GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/136] 320597
![GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/136] 320597](/views2/1382040/page65/bg41.png)
65
NAPÍNANIE PÍLOVEJ REŤAZE
Počas práce s pílou sa pílová reťaz predlžuje v dôsledku nahrievania.
Natiahnutá reťaz sa uvoľňuje, čo hrozí rizikom zosunutia sa
z vodiacej lišty.
• Uvoľnite matice na upevnenie vodiacej lišty (7).
• Uistite sa, či sa reťaz (21) nachádza vo vodiacej drážke vodiacej
lišty (20).
• Skrutku napnutia reťaze otáčajte skrutkovačom doprava (8),
až kým reťaz nie je natiahnutá správnym spôsobom (jemne
pridržiava vodiacu lištu na rovine).
• Opätovne skontrolujte napnutie reťaze (reťaz by sa mala dať
v strede nadvihnúť na výšku okolo 3 - 4 mm (obr. I).
• Pevne utiahnite matice na upevnenie vodiacej lišty (7).
Nie je dovolené naťahovať reťaz príliš silno. Nastavenie vykonané
na silno nahriatej reťazi môže viesť k jeho prílišnému napnutiu
včase, keď bude chladnúť.
PRÁCA SREŤAZOVOU PÍLOU
• Skôr, ako začnete vykonávať zamýšľanú prácu, je potrebné sa
zoznámiť s bodom, ktorý obsahuje zásady bezpečnej práce
s reťazovou pílou. Odporúča sa najprv získať prax pílením
zbytočných kúskov dreva. Umožňuje to aj bližšie sa zoznámiť
s možnosťami píly.
• Vždy dodržiavajte bezpečnostné predpisy.
• Reťazovú pílu možno používať výhradne na pílenie dreva. Je
zakázané píliť s ňou iné materiály. Intenzita vibrácií a jav spätného
odrazu sa menia pri pílení rôznych druhov stromov.
• Nie je dovolené reťazovú pílu používať ako páku na dvíhanie,
presúvanie alebo delenie predmetov. V prípade zaseknutia reťaze
treba vypnúť motor a vbiť do dreva plastový alebo drevený klin
na uvoľnenie píly (obr. J). Opätovne spustite zariadenie a ešte raz
začnite opatrne píliť.
• Neupevňujte ju na stacionárne miesta.
• Je zakázané pripájať na jej pohon iné zariadenia, ktoré nie sú
uvedené výrobcom píly.
• Pri pílení nie je potrebné tlačiť pílu veľkou silou. Treba pôsobiť iba
malým tlakom, keď motor pracuje pri úplne otvorenom škrtiacom
ventile.
Keď sa pri pílení píla zasekne vreze, nevyťahujte ju silou. Hrozí tu
nebezpečenstvo straty kontroly nad pílou azranenie obsluhujúcej
osoby ako aj/alebo poškodenie píly.
Pred začatím práce musí byť brzda reťaze uvoľnená.
• Stlačte tlačidlo blokovania páčky škrtiaceho ventilu (1) a páčku
škrtiaceho ventilu (11) (skôr, ako začnete píliť, počkajte, kým
motor dosiahne maximálnu rýchlosť).
• Celý čas udržiavajte maximálnu rýchlosť.
• Umožnite, aby reťaz prepílila drevo. Jemne pritlačte pílu smerom
dole (obr. K).
•
Aby ste nestratili kontrolu na konci pílenia, prestaňte tlačiť na pílu.
• Po skončení pílenia uvoľnite páčku škrtiaceho ventilu (11)
a umožnite, aby motor pracoval naprázdno.
• Pred odstavením píly vypnite motor.
Udržiavanie vysokých otáčok píly bez pílenia dreva vedie
kzbytočným stratám akopotrebovaniu súčiastok.
OCHRANA PRED SPÄTNÝM ODRAZOM
Spätným odrazom sa rozumie pohyb vodiacej lišty reťaze reťazovej
píly smerom hore a/alebo dozadu, ku ktorému môže dôjsť vtedy, keď
pílová reťaz svojou časťou, ktorá sa nachádza na vrchole vodiacej
lišty, narazí na prekážku.
• Uistite sa, či je rezaný materiál bezpečne znehybnený.
• Na znehybnenie materiálu použite svorky.
• Pri spúšťaní a pri práci treba pílu držať obidvomi rukami.
• Pri spätnom odraze sa píla správa nekontrolovane, nasleduje
uvoľnenie reťaze (obr. L).
• Nesprávne nabrúsená reťaz zvyšuje riziko spätného odrazu.
• V žiadnom prípade nevykonávajte pílenie nad výškou ramien.
Je potrebné sa vyhýbať píleniu vrcholom vodiacej lišty, pretože to
môže spôsobiť prudký odraz píly dozadu, hore. Pri práci sreťazovou
pílou vždy treba použiť celé príslušenstvo píly a vhodné pracovné
oblečenie.
Demontáž poistky, nesprávna obsluha, údržba alebo nesprávne
vykonaná výmena vodiacej lišty alebo reťaze sa môžu pričiniť
kzvýšeniu hrozby ublíženia na zdraví pri prípadnom spätnom
odraze. Vžiadnom prípade nevykonávajte žiadne zmeny na píle.
V prípade práce so svojvoľne prerobenou pílou jej používateľ
stráca všetky práva týkajúce sa záruky. Stratu záruky spôsobuje
aj používanie píly vrozpore sinformáciami, ktoré sa nachádzajú
vtomto návode na obsluhu.
PÍLENIE KÚSKOV DREVA
Pri pílení kúsku dreva dodržiavajte inštrukcie týkajúce sa bezpečnosti
práce a postupujte nasledovným spôsobom:
• Uistite sa, či sa kúsok materiálu nemôže presunúť.
• Krátke kúsky materiálu pred začatím rezania znehybnite svorkami.
• Je dovolené píliť výlučne drevo alebo materiály na báze dreva.
• Pred pílením sa uistite, že píla nenarazí na kamene alebo klince,
pretože to by mohlo spôsobiť vytrhnutie píly a poškodenie reťaze.
• Vyhýbajte sa situácii, kedy by píla v pohybe mohla naraziť na
drôtené oplotenie alebo zem.
• Pri opiľovaní konárov, pokiaľ je to možné, podoprite pílu a nepíľte
vrcholom vodiacej lišty pílovej reťaze.
• Dávajte pozor na prekážky, ako sú trčiace pne, korene, priehlbiny
a diery v zemi, pretože tieto môžu spôsobiť nehodu.
STÍNANIE STROMOV
Určite smer pádu stromu, pričom berte do úvahy fúkanie vetra, sklon
stromu, polohu ťažkých konárov, ľahkosť vykonania práce po zoťatí
a iné faktory.
• Pri čistení miesta okolo stromu treba mať na pamäti zabezpečenie
si dobrej priľnavosti nôh k terénu a zároveň miesta úniku pri
spadnutí stromu.
• Vopred treba predpokladať a vyčistiť dve trasy na únik pod uhlom
asi 45
0
od čiary protiľahlej k predpokladanému smeru pádu
stromu. Na týchto trasách by nemali byť žiadne prekážky (obr. M).
• Vykonajte počiatočné pílenie na jednu tretinu hrúbky pňa zo
strany pádu (obr. N).
• Vykonajte stínajúci zárez na opačnej strane vzhľadom na zárez
vykonaný predtým a na o niečo vyššej úrovni ako dolná plocha
počiatočného pílenia.
• V primeranej chvíli vložte kliny, aby ste sa vyhli zaseknutiu reťaze
píly.
• Strom treba zvaliť podkladaním klinom, a nie prepílením pňa
naskrz.
Pri stínaní stromov je potrebné dodržiavať všetky bezpečnostné
zásady apostupovať nasledovným spôsobom:
• Ak dôjde kzaseknutiu reťaze píly, treba vypnúť pílu auvoľniť
reťaz pomocou klina. Kliny by mali byť vyrobené zdreva alebo
z plastu. V žiadnom prípade nepoužívajte oceľové alebo
liatinové kliny.
• Padajúci strom môže so sebou ťahať iné stromy.
• Nebezpečná zóna sa rovná 2,5 násobku dĺžky stínaného
stromu (obr. M).
• Ak je obsluhujúca osoba začiatočník alebo bez skúsenosti, nie
je vhodné získavať skúsenosť sám, ale zúčastniť sa školenia.
Nie je dovolené stínať stromy, ak:
• nie je možné určiť podmienky v rámci nebezpečnej zóny
vdôsledku hmly, dažďa, padajúceho snehu alebo tmy.
• nie je možné s istotou určiť smer pádu stromu v dôsledku
vetra alebo nárazov vetra.
PÍLENIE PŇOV STROMOV
• Pritlačte svorku podpery (19) k materiálu a vykonajte rezanie (obr. O).
• Ak sa nepodarilo ukončiť pílenie napriek vyčerpaniu možností
presúvania píly:
Содержание
- 10 9 8 7 4
- 18 19 20 21 22 16 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka łańcuchowa spalinowa 89g940 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Parametry techniczne 12
- Gwarancja i serwis 13
- Megfelelési nyilatkozat ek 13
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions petrol chain saw 89g940 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorkettensäge 89g940 20
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 27
- Перевод оригинальной инструкции пила цепная бензиновая 89g940 27
- Правила техники безопасности 27
- Внимание 29
- Внимание опасность 29
- Информация 29
- Подготовка к работе 29
- Сборка настройка 29
- Работа настройка 30
- Запрещается валить деревья в случае 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические параметры 33
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції з оригіналу пилка ланцюгова бензинова 89g940 34
- Правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 40
- Eredeti használati utasítás fordítása motoros láncfűrész 89g940 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Munkavégzés beállítások 44
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 47
- Környezetvédelem 48
- Prescriptii amanuntite de securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor originale ferastrau mecanic cu lant 89g940 48
- Lucrul asamblarile 50
- Pregatirea pentru lucru 50
- Deservirea si intretinerea 53
- Parametrii tehnici 54
- Protejarea mediului 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 55
- Překlad původního návodu k používání benzínová řetězová pila 89g940 55
- Příprava k práci 56
- Provoz nastavení 57
- Péče a údržba 59
- Technické parametry 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 61
- Ochrana životního prostředí 61
- Preklad pôvodného návodu na použitie benzínová reťazová píla 89g940 61
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 63
- Ošetrovanie a údržba 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Prevod izvirnih navodil bencinska verižna žaga 89g940 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Technické parametre 67
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 73
- Detalios saugumo taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas benzininis grandininis pjūklas 89g940 74
- Varovanje okolja 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas nustatymai 76
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 79
- Techniniai duomenys 79
- Aplinkos apsauga ir 80
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju 89g940 80
- Darbs iestatījumi 82
- Sagatavošanās darbam 82
- Apkope un apkalpošana 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge bensiinimootoriga kettsaag 89g940 86
- Tehniskie parametri 86
- Täiendavad ohutusjuhised 86
- Vides aizsardzība 86
- Ettevalmistus tööks 88
- Töötamine seadistamine 88
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция бензинов верижен трион 89g940 92
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 98
- Защита на околната среда 99
- Технически параметри 99
- Detaljni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa benzinska lančana pila 89g940 100
- Priprema za rad 101
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 104
- Tehnički parametri 105
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva benzinska lančana testera 89g940 106
- Zaštita okoliša 106
- Prprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Rukovanje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine 112
- Κανονεσ ασφαλειασ 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ βενζινοκινητο αλυσοπριονο 89g940 112
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Εργασια συντονισμοσ 115
- Τεχνικη συντηρηση 118
- Προστασια περιβαλλοντοσ 119
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Normas de seguridad del uso detalladas 120
- Traducción del manual original motosierra de combustible 89g940 120
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo configuración 122
- Uso y mantenimiento 124
- Parametros técnicos 125
- Protección medioambiental 125
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali motosega a catena 89g940 126
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 131
- Caratteristiche tecniche 132
- Protezione dell ambiente 132
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации