GRAPHITE 58G023 [106/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [106/112] Li ion](/views2/2041614/page106/bg6a.png)
106
Veiligheidsklasse III
Massa 2,95 kg
Bouwjaar 2020
58G023 houdt het type alsook de bepaling van de machine in.
Graphite Energy+ SYSTEEM ACCU
Parameter Waarde
Accu 58G001 58G004
Spanning van de accu 18 V DC 18 V DC
Soort accu Li-Ion Li-Ion
Capaciteit van de accu 2000 mAh 4000 mAh
Bereik van de omgewingstemperatuur 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Oplaadtijd met 58G002 oplader 1 h 2 h
Massa 0,400 kg 0,650 kg
Bouwjaar 2020 2020
Graphite Energy+ systeem oplader
Parameter Waarde
Soort oplader
58G002
Voedingsspanning
230 V AC
Frequentie
50 Hz
Oplaadspanning
22 V DC
Max. oplaadstroom
2300 mA
Bereik van de omgewingstemperatuur
4
0
C – 40
0
C
Oplaadtijd van 58G001 accu
1 h
Oplaadtijd van 58G004 accu
2 h
Veiligheidsklasse
II
Massa
0,300 kg
Bouwjaar
2020
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Akoestische druk niveau: Lp
A
= 75,86 dB (A) K=3dB (A)
Akoestische kracht niveau: LW
A
= 86,3 dB (A) K=3dB (A)
Waarde van de trillingen versnelling (extra
handvat)
a
h
= 3,92 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen versnelling
(hoofdhandvat)
a
h
= 2,18 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informatie betreende lawaai en trillingen
Het niveau van het door het toestel geëmitteerde lawaai wordt door het
akoestische druk niveau Lp
A
en akoestische kracht niveau Lw
A
uitgedrukt
(waar K do meetonzekerheid aangeeft). Het niveau van het door het toestel
geëmitteerde lawaai wordt door de waarde van de trillingen versnelling a
h
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid aangeeft).
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven akoestische druk niveau Lp
A
,
akoestische kracht niveau Lw
A
en de waarde van trillingen versnelling
werden conform de procedure van de norm IEC 62841-1 gemeten. Het
aangegeven niveau van trillingen a
h
kan voor de voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend alleen voor de basis
toepassingsgebieden van het toestel. Bij toepassing voor andere doeleinden
of met andere werktuigen kan het trillingenniveau veranderen. Gebrekkig of
niet regelmatig onderhoud kunnen eveneens de blootstelling aan trillingen
tijdens het werk verhogen. De bovenstaande omstandigheden kunnen de
blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de periodes
van het uitzetten van het toestel of de periodes van het aanzetten zonder
gebruik in acht. Na uitgebreide schatting van alle factoren kan de totale
blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s
van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap
en werktuigen, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste
organisatie van het werk.
MILIEUBESCHERMING
De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het
hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige
informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten verkrijgen.
De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoen
gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die niet aan recycling wordt
onderworpen, vormt een potentiële bedreiging voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
Li-Ion
Accu’s / batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd, het is eveneens verboden om in vuur of water te werpen.
Laat de beschadigde of afgedankte accu’s op een juiste manie
recycleren conform de geldende richtlijn inzake utilisatie van accu’s en
batterijen.
* Wijzigingen voorbehouden.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa]
met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle
auteursrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”),
waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex
Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake auteursrechten
en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere aanpassingen) beschermd.
Kopiëren, bewerken, publiceren en modiceren voor handelsdoeleinden van deze
Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schriftelijke toestem
TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE
SCIE CIRCULAIRE A BATTERIE
58G023
ATTENTION: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU DISPOSITIF, LISEZ
ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET CONSERVEZ-LA POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AU
TRAVAIL AVEC SCIE CIRCULAIRE SANS COIN DE FENDAGE
Nota :
Retirer la batterie qui alimente le dispositif avant tout réglage, entretien
(remplacement du disque de coupe) ou réparation.
• Tenir les mains éloignées de la zone de coupe et du disque de coupe. Tenir
l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si la scie
est tenue à deux mains, le risque de blessure par le disque de coupe est réduit.
• Ne pas introduire la main sous la pièce à usiner. La protection ne peut pas
vous protéger du disque de coupe en rotation au-dessous de la pièce à usiner.
• Régler la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à
usiner. Il est recommandé que le disque de coupe dépasse sous le matériau à
couper d’une distance moindre que la hauteur de la dent.
• Ne jamais tenir l’objet à couper par la main, ne le posez jamais sur les
jambes. Fixer l’objet à usiner sur une base solide. Une bonne xation de
l’objet à usiner est importante pour éviter tout risque de contact avec le corps,
de coincement du disque de coupe en rotation ou de perte de contrôle de la
coupe.
• Tenir la scie par les surfaces isolées conçues à cet eet chaque fois que
le disque de coupe en rotation pourrait entrer en contact avec des ls
sous tension. L’entrée en contact des pièces métalliques du dispositif avec un
l sous tension peut provoquer un choc électrique pour l’opérateur.
• Lors d’une coupe longitudinale, toujours utiliser un guide pour coupe
longitudinale ou un guide de bord. Il améliore la précision de coupe et
réduit le risque de coincement du disque de coupe en rotation.
• Toujours utiliser le disque de coupe avec des trous d’insertion de
dimensions correctes. Les disques de coupe qui ne s’insèrent pas dans
la prise de maintien peuvent fonctionner avec un décalage excentrique,
entraînant une perte de contrôle de la coupe.
• Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis défectueuses ou inappropriées
pour installer le disque de coupe. Les rondelles et les vis de xation du
disque de coupe ont été spécialement conçues pour la scie circulaire an
d’assurer un fonctionnement optimal et une sécurité d’utilisation.
RECUL, CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL
• Le recul en arrière est un soulèvement soudain et un déplacement de la
scie en arrière dans la ligne de coupe vers l’opérateur en raison d’une coupe
FR
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации