GRAPHITE 58G023 [96/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [96/112] Li ion](/views2/2041614/page96/bg60.png)
96
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos
tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas
de reciclaje especializadas. Podrá recibir información necesaria del
vendedor del producto o de la administración local. Equipo eléctrico y
electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio
ambiente. Los equipos que no se sometan al reciclaje suponen posible
riesgo para el medio ambiente y para las personas.
Li-Ion
Las baterías / pilas no se deben desechar en la basura doméstica, no se
debe echar al fuego o al agua. Las baterías dañadas o desgastadas se
deben reciclar correctamente de acuerdo a la directiva actual sobre el
desecho de baterías y pilas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en
Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos
de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”),
entre otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura
son propiedad exclusiva de Grupa Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con
la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90
Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modicar
con nes comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso
de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la
responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
SEGA CIRCOLARE SENZA FILI
58G023
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA
PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
DISPOSIZIONI PARTICOLARI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO DELLE
SEGHE CIRCOLARI SENZA FILI
Attenzione:
Prima di procedere con qualsiasi operazione di regolazione, utilizzo (sostituzione
della lama) o riparazione, rimuovere la batteria dall'elettroutensile.
• Tenere le mani lontano dall'area di taglio e dalla lama. Tenere la
seconda mano sull'impugnatura ausiliaria o sul rivestimento del
motore. Tenendo la sega circolare con entrambe le mani è possibile ridurre il
rischio di lesioni causate dalla lama.
• Non posizionare la mano sotto il pezzo lavorato. Il coprilama non ore
alcuna protezione contro la mola da taglio in rotazione sotto il pezzo lavorato.
• Regolare la profondità di taglio appropriata per lo spessore del pezzo
lavorato. Si consiglia di far fuoriuscire la lama dal materiale tagliato di una
distanza inferiore all'altezza del dente.
• Non tenere mai il pezzo tagliato con le mani o posizionarlo sulla gamba.
Fissare il pezzo lavorato ad una base solida. Un corretto ssaggio del pezzo
lavorato consente di evitare il pericolo di contatto con il corpo, d'inceppamento
della lama in rotazione o la perdita di controllo durante il taglio.
• Durante l'utilizzo, tenere la sega tramite le superci isolate destinate
a tale scopo, la lama in rotazione non può entrare in contatto con
cavi sotto tensione. Il contatto con "cavi sotto tensione" di parti metalliche
dell'elettroutensile può trasmettere scosse elettriche all'operatore.
• Durante il taglio longitudinale, utilizzare sempre una guida per il taglio
longitudinale o una battuta per il taglio dei bordi. Ciò migliora la precisione
di taglio e riduce la possibilità di inceppamento della lama in rotazione.
• Utilizzare sempre lame con fori di ssaggio di dimensioni appropriate.
Lame non adatte al supporto di montaggio dell'utensile possono causare una
rotazione eccentrica, causando la perdita di controllo dell'utensile.
• Per il ssaggio delle lame non utilizzare mai rondelle o viti danneggiate.
Le rondelle e le viti di ssaggio delle lame sono state appositamente progettate
IT
per l'impiego in seghe circolari, in modo da garantire la piena sicurezza e
prestazioni ottimali dell'utensile.
CONTRACCOLPI, CAUSE DI CONTRACCOLPI E PREVENZIONE DI TALI
EPISODI
• Il contraccolpo all'indietro corrisponde ad un improvviso sollevamento e
arretramento della sega circolare in direzione dell'operatore lungo la linea
di taglio, tale episodio è causato dalla lama della sega bloccata, serrata o
condotta in modo sbagliato.
• Quando la lama della sega circolare si blocca o s'inceppa nel solco di taglio,
questa si arresta e la reazione del motore causa un arretramento improvviso
della sega circolare in direzione dell'operatore.
• Se la lama è deformata o è stata posizionata erroneamente nel pezzo
tagliato, i denti della lama dopo l'uscita dal materiale lavorato possono
colpire la supercie superiore del materiale tagliato, causando il
sollevamento della sega circolare ed un contraccolpo in direzione
dell'operatore.
ATTENZIONE! Il contraccolpo all'indietro si verica in seguito ad un uso
improprio della sega circolare o all'esecuzione di procedure erronee, o
condizioni di utilizzo inappropriate, e può essere evitato adottando le
seguenti precauzioni.
• Tenere saldamente la sega circolare con entrambe le mani, con le
braccia posizionate in modo da attutire la forza del contraccolpo
all'indietro. Posizionare il corpo lateralmente rispetto alla sega
circolare, tuttavia non in corrispondenza della linea di taglio. Il
contraccolpo all'indietro può causare un rapido arretramento della sega,
tuttavia la forza del contraccolpo all'indietro può essere controllata
dall'operatore, prendendo precauzioni appropriate.
• Quando la lama s'inceppa o interrompe il taglio per un qualsiasi
motivo, rilasciare il pulsante di avvio e tenere la sega circolare ferma
nel materiale no all'arresto completo della lama.
• Non tentare di rimuovere la sega dal materiale tagliato o arretrare
la sega circolare, no a quando la lama è in movimento, questa può
causare un contraccolpo all'indietro. Vericare e intraprendere azioni
correttive per eliminare la causa dell'inceppamento della lama.
• In caso di riavvio della sega circolare nel pezzo lavorato, centrare
la lama nel solco di taglio e controllare che i denti della lama non si
blocchino nel materiale. Se la lama si inceppa quando la sega circolare viene
riavviata, questa può fuoriuscire o causare un contraccolpo all'indietro rispetto
al pezzo lavorato.
• Pannelli di grandi dimensioni devono essere sostenuti per ridurre
al minimo il rischio d'inceppamento e contraccolpo all'indietro della
sega circolare. I panelli di grandi dimensioni tendono a piegarsi sotto il
proprio peso. Posizionare dei supporti sotto il pannello, su entrambi i lati, in
corrispondenza della linea di taglio e vicino al bordo del pannello stesso.
• Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Denti della lama smussati
o posizionati in modo errato formano un solco di taglio stretto, causando un
attrito eccessivo, l'inceppamento della lama e il contraccolpo all'indietro.
• Prima di eettuare il taglio, regolare saldamente i morsetti di
regolazione della profondità di taglio e dell'inclinazione. Qualora le
regolazioni della sega dovessero cambiare durante il taglio, ciò potrebbe
causare l'inceppamento o un contraccolpo all'indietro.
• Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di tagli profondi
in pareti di cartongesso. La lama può tagliare altri oggetti non visibili
dall'esterno, causando un contraccolpo all'indietro.
FUNZIONI DEL COPRILAMA INFERIORE
• Prima di ogni utilizzo, controllare che il coprilama inferiore sia chiuso
correttamente. Non utilizzare la sega se il coprilama inferiore non si
muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non è consentito
mai bloccare o lasciare il coprilama inferiore in posizione aperta. In
caso di caduta accidentale della sega circolare, il coprilama inferiore potrebbe
essere piegato. Sollevare il coprilama inferiore utilizzando la manopola di
apertura, assicurarsi che questo si muova liberamente e non tocchi la lama o
qualsiasi altra parte del dispositivo in ogni regolazione dell'inclinazione e della
profondità di taglio.
• Controllare il funzionamento della molla del coprilama inferiore.
Se il coprilama e la molla non funzionano correttamente, questi
componenti devono essere riparati prima dell'uso. Il malfunzionamento
del coprilama inferiore può essere rallentato a causa di parti danneggiate,
residui appiccicosi, o straticazione di residui.
• È consentita la chiusura manuale del coprilama inferiore solo in caso
di tagli speciali come ad es. il taglio profondo ed il taglio tratteggiato.
Sollevare il coprilama inferiore con la manopola di apertura, quando
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации