GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [97/112] 809832
![GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [97/112] 809832](/views2/2041614/page97/bg61.png)
97
la lama penetra nel materiale il coprilama inferiore deve essere
aperto. Per tutti gli altri tipi di taglio si consiglia di sfruttare il funzionamento
automatico del coprilama inferiore.
• Prima di riporre la sega sul banco di lavoro o sul pavimento, controllare
sempre se il coprilama inferiore copra la lama. La mancata copertura
della lama in rotazione causerà un arretramento della sega ed il taglio di
qualsiasi oggetto presente lungo la sua traiettoria. Dopo lo spegnimento,
considerare il tempo necessario per l'arresto della lama.
CONSIGLI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
• Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
• Non utilizzare dischi abrasivi.
• Utilizzare esclusivamente lame consigliate dal produttore, conformi alla
norma EN 847-1.
• Non utilizzare dischi prive di denti con rivestimento in carburo di tungsteno.
• La polvere di alcune specie di legno può costituire una minaccia per
la salute. Il contatto diretto con la polvere può causare reazioni allergiche
e/o malattie respiratorie dell'operatore o delle persone presenti nelle
vicinanze. Le polveri di quercia o di faggio sono considerate cancerogene,
specialmente in combinazione con sostanze utilizzate per il trattamento
del legno (impregnanti per legno).
• Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale:
- protezioni per l'udito, per ridurre il rischio di perdita dell'udito;
- protezioni per gli occhi;
- protezioni per le vie respiratorie, per ridurre il rischio di inalazione di
polveri nocive;
- guanti per la manipolazione delle lame e altri materiali ruvidi e taglienti
(le lame devono essere tenute per il foro d'attacco, per quanto possibile).
• Collegare il sistema di aspirazione delle polveri durante il taglio del legno.
• Scegliere una lama adeguata al tipo di materiale che si intende tagliare.
• È vietato utilizzare la sega per tagliare materiali diversi dal legno o materiali
a base di legno.
• È vietato utilizzare la troncatrice senza la protezione, o con la protezione
bloccata.
• Il pavimento nelle vicinanze del luogo di lavoro dell'elettroutensile deve
essere in buono stato, sgombro da materiali ed elementi sporgenti.
• È necessario assicurare un'adeguata illuminazione del posto di lavoro.
• L’operatore addetto all’utilizzo della macchina deve essere adeguatamente
formato circa l'uso e la manutenzione della macchina.
• Prestare attenzione alla velocità di rotazione massima indicata sulla lama.
• Assicurarsi che le parti utilizzate siano conformi alle raccomandazioni del
produttore.
• Se la troncatrice è equipaggiata con un dispositivo laser, è vietato sostituirlo
con un tipo di laser dierente; eventuali riparazioni devono essere adate
ad un centro di assistenza tecnica.
• Non utilizzare l'elettroutensile come dispositivo sso. L'elettroutensile non
è progettato per l'impiego con un banco da taglio.
CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA RICARICABILE:
• Il processo di carica della batteria deve avvenire sotto il controllo dell'utente.
• Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a 0°C.
• Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente con
caricabatterie raccomandati dal produttore. L'utilizzo di caricabatterie
destinati alla ricarica di altri tipi di batterie ricaricabili espone al rischio di
incendio.
• Quando la batteria ricaricabile non viene utilizzata, conservarla
lontano da oggetti metallici, quali graette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altre piccole parti metalliche che potrebbero cortocircuitare i
contatti della batteria ricaricabile. La cortocircuitazione dei contatti della
batteria espone al pericolo di ustioni o incendi.
• In caso di danneggiamento e/o utilizzo improprio, dalla batteria
ricaricabile può avere luogo la fuoriuscita di gas. Ventilare l’ambiente,
in caso di disturbi consultare un medico. I gas possono causare lesioni
dell'apparato respiratorio.
• In condizioni estreme possono vericarsi perdite di liquido dalla
batteria ricaricabile. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni ed ustioni. In caso di perdite, procedere come descritto di seguito:
- rimuovere accuratamente il liquido con un pezzo di stoa. Evitare il contatto
del liquido con la pelle o gli occhi.
- in caso di contatto con la pelle, la parte del corpo interessata deve essere lavata
immediatamente con acqua pulita abbondante, eventualmente neutralizzare
il liquido con un acido delicato come ad es. del succo di limone o aceto.
- in caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua
abbondante per almeno 10 minuti e consultare un medico.
• Non utilizzare batterie ricaricabili danneggiate o modicate. Il
funzionamento delle batterie ricaricabili danneggiate o modicate è
imprevedibile, queste possono causare incendi, esplosioni o esporre al pericolo
di lesioni.
• È vietato esporre la batteria ricaricabile all'azione dell'umidità o
dell'acqua.
• La batteria ricaricabile deve essere sempre tenuta lontano da sorgenti di
calore. È vietato lasciare la batteria ricaricabile a lungo in luoghi esposti
ad alte temperature (in luoghi esposti ai raggi del sole, in prossimità di
termosifoni ed in ogni luogo la cui temperatura superi i 50°C).
• Non esporre la batteria ricaricabile all’azione di amme o alte
temperature. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può
causare un'esplosione.
ATTENZIONE! La temperatura di 130°C può essere espressa come 265°F.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile,
non caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma
di temperature prevista nei dati nominali nel manuale d’uso. Una
ricarica inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista,
può danneggiare la batteria ricaricabile ed aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DELLE BATTERIE RICARICABILI:
• Non è consentito riparare le batterie ricaricabili danneggiate
L’esecuzione di riparazioni della batteria ricaricabile è consentita solo da parte
del produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
• La batteria ricaricabile esausta deve essere smaltita presso un centro
di smaltimento dei riuti.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA INERENTI IL CARICABATTERIE.
• È vietato esporre il caricabatterie all'azione dell'umidità o dell'acqua.
L’ingresso di acqua nel caricabatterie aumenta il rischio di scosse elettriche. Il
caricabatterie può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.
• Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia
del caricabatterie, scollegarlo dalla rete di alimentazione.
• Non utilizzare caricabatterie posizionati su superci inammabili (ad
es. carta, tessuti), o in prossimità di sostanze facilmente inammabili.
A seguito dell'aumento della temperatura del caricabatterie durante il processo
di ricarica, sussiste un pericolo di incendio.
• Prima di ogni utilizzo, vericare lo stato del caricabatterie, del cavo
e della spina. Qualora vengano riscontrati danni, non utilizzare il
caricabatterie. È vietato tentare di smontare il caricabatterie. Tutte
le riparazioni devono essere adate a un centro di assistenza tecnica
autorizzato. Un montaggio inappropriato del caricabatterie espone al rischio
di scosse elettriche o di incendio.
• Bambini e persone disabili sicamente, emotivamente o mentalmente, ed
altre persone la cui esperienza o conoscenza sia insuciente a consentire
l’utilizzo del caricabatterie nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza,
non devono utilizzare il dispositivo senza la supervisione di una persona
responsabile. In caso contrario ci si espone al pericolo che il dispositivo non
venga manipolato correttamente, a seguito di tale situazione può causare
dei danni.
• Quando il caricabatterie non è utilizzato, scollegarlo dalla rete
elettrica.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile, non
caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma di
temperature prevista nei dati nominali nel manuale d’uso. Una ricarica
inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista, può
danneggiare la batteria e aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DEL CARICABATTERIE
• Non tentare di riparare il caricabatterie se questo è stato danneggiato.
L’esecuzione di riparazioni del caricabatterie è consentita solo da parte del
produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
• Il caricabatterie deve essere smaltito presso un centro di smaltimento
dei riuti.
ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per condurre
lavori all'esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo di
sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste
sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature elevate o
cortocircuitate, possono presentare perdite, inammarsi o esplodere.
Le batterie non devono essere conservate in auto durante giornate
calde e soleggiate. Non aprire mai le batterie. Le batterie agli ioni di litio
contengono dispositivi elettronici di protezione, che se danneggiati,
espongono al rischio di incendio o esplosione della batteria.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации