GRAPHITE 58G023 [26/112] Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023
![GRAPHITE 58G023 [26/112] Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023](/views2/2041614/page26/bg1a.png)
26
Заявленная вибрационная характеристика представительна для
основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная
характеристика может измениться, если электроинструмент будет
использоваться для других целей. На вибрационную характеристику
может повлиять недостаточный или слишком редко осуществляемый
технический уход. Приведенные выше причины могут вызвать
увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы.
Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время,
в течение которого электроинструмент находится в отключенном
состоянии, либо во включенном, но не работает. После точной оценки
всех факторов значение полной вибрации может быть значительно ниже.
Для защиты оператора от вредного воздействия вибрации необходимо
применять дополнительные меры безопасности, а именно:
обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими
принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом
уровне, соблюдать режим труда.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами.
Их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на
тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные
власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой
срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества.
Неутилизированное оборудование представляет потенциальную угрозу
для окружающей среды и здоровья людей.
Li-Ion
Аккумуляторы / батареи не следует выбрасывать вместе с
домашними отходами, а также запрещается бросать в огонь или
в воду. Поврежденные или отработанные аккумуляторы следует
утилизировать в соответствии с действующей директивой,
касающейся утилизации аккумуляторов и батарей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает,
что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”),
в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат
исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года
об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз.
631 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.Информация о дате
изготовления указана в серийном номере, который находится на изделии
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В
СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ – год изготовления,
YY – месяц изготовления
G- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa,
Польша
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ
ПИЛКА ДИСКОВА АКУМУЛЯТОРНА
58G023
УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ,
СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У
ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ
ДИСКОВОЮ БЕЗ РОЗЩЕПЛЮЮЧОГО КЛИНУ
UA
Увага!
Перш ніж регулювати, ремонтувати устаткування чи встановлювати
різальний інструмент, слід витягти акумулятор із устаткування.
• Руки слід тримати подалі від області розпиловування і пильного
диску. Іншою рукою слід притримувати пилку за поміжне руків’я
чи за корпус двигуна. Утримання пилки двома руками скорочує ризик
травматизму.
• Забороняється підсовувати руку під матеріал, що обробляється.
Кожух не є достатнім захистом від пильного диску, що вирує, нижче
оброблюваного матеріалу.
• Відрегулюйте глибину пропилу відповідно до товщини матеріалу,
що оброблюється. Рекомендується, щоб пильний диск виходив за межі
матеріалу, що розпилюється, менше, ніж на висоту зубця.
• Забороняється утримувати матеріал, що оброблюється, навису,
у руках, чи на коліні. Матеріал, що оброблюється, повинен бути
зафіксований на міцній підставі. Міцне закріплення матеріалу, що
оброблюється, дозволяє уникнути небезпеки контакту з частинами
тіла, заклинення вируючого диску або втрати контролю за процесом
різання.
• Тримати пилку слід за ізольовані поверхні, спеціально призначені
для цього, під час праці, за якої вируючий різальний диск здатен
стикнутися з укритими дротами під напругою або ж мережевим
шнуром самої пилки. У разі контакту металевих деталей
електроінструменту з оголеними дротами, що є під напругою,
користувач наражений на небезпеку поразки електричним струмом.
• Під час різання вздовж слід завжди користуватися з напрямної
для розпиловування вздовж чи напрямної для окрайок. Це сприяє
покращенню точності розпиловування і скорочує ризик заклинення
пильного диску, що вирує.
• Забороняється використовувати пильні диски, насадові отвори
яких не відповідають технічним характеристикам пилки. Пильні
диски, насадові отвори яких перевищують діаметр шпинделя, можуть
працювати з ефектом ексцентрику, що несе ризик втрати контролю
над інструментом.
• Забороняється використовувати до кріплення різального диску
пошкоджені чи непідходящі шайби чи гвинти. Шайби й гвинти до
кріплення різальних дисків посідають спеціальну конструкцію, що
забезпечує оптимальне функціонування і безпеку праці.
ВІДБИТТЯ, ПРИЧИНИ ВІДБИТТЯ ТА ЗАПОБІГАННЯ ЙОМУ
• Відбиттям називається неочікуваний підскок пилки та її рух назад у
напрямку оператора вздовж лінії розпиловування, що спричинений
заклиненням чи неправильним провадженням пильного диску.
• Коли пильний диск перечіплюється через матеріал або заклиновується
у пропилі, він різко зупиняється, натомість зусилля двигуна спричиняє
різку віддачу пилки назад у напрямку оператора.
• Якщо пильний диск є погнутий або неправильно встановлений
у матеріалі, що розпиловується, зубці пильного диску після
виринання з матеріалу можуть вдарити верхню окрайку матеріалу,
що розпилюється, й спричинитися до піднесення диску, а з тим і всієї
пилки, та відбиття інструмента у напрямку оператора.
УВАГА! Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або
неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна уникнути,
наслідуючи відповідних заходів безпеки, що наводяться нижче.
• Пилку слід тримати обома руками, плечі й лікті повинні бути
випрямлені таким чином, щоб витримати силу відбиття. Корпус
слід зорієнтувати таким чином, щоб пилка опинилася ліворуч
або праворуч від оператора, але не навпроти тіла. Відбиття
здатне спричинитися до різкого неочікуваного руху пилки назад, у бік
оператора. При цьому оператор здатен контролювати таке явище,
якщо дотримуватиметься відповідних заходів безпеки.
• Якщо різальний диск заклиниться, або перестане різати з якоїсь
причини, слід негайно відпустити кнопку ввімкнення і затримати
пилку нерухомо у матеріалі, доки пильний диск повністю не
зупиниться.
• Забороняється намагатися витягти пильний диск, занурений у
матеріал, або намагатися просувати пилку назад, оскільки поки
диск вирує, він здатен спричинитися до явища відбиття. Виявіть
причину затирання пильного диску і підійміть дії з її ліквідації.
• У разі необхідності повторного ввімкнення пилки, що занурена у
матеріал, слід розташувати пилку таким чином, щоб пильний диск
знаходився у середині пропилу й його зубці не були заклинені
боковими окрайками пропилу. Якщо пильний диск заклиниться під
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации