GRAPHITE 58G023 [78/112] Rad postavke
![GRAPHITE 58G023 [78/112] Rad postavke](/views2/2041614/page78/bg4e.png)
78
• Napunjenu aku-bateriju (24) postavite u priključak za stavljanje aku-
baterije (14) na glavnoj ručci (13) dok ne čujete zvuk poklapanja gumba za
pričvršćivanje aku-baterije (23).
PUNJENJE AKU-BATERIJE
Uređaj je isporučen s djelomično napunjenom aku-baterijom. Punjenje aku-
baterije treba izvesti u uvjetima kad temperatura okoline varira između 4O
C-40O C. Nova aku-baterija i baterija koja duže vrijeme nije bila korištena,
dostići će puni kapacitet punjenja nakon oko 3 -5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
• Izvadite aku-bateriju (24) iz uređaja (crtež A).
• Punjač uključite u mrežnu utičnicu (230 V AC).
• Aku-bateriju (24) stavite u punjač (25) (crtež B). Prevjerite je li aku-baterija
pravilno namještena (gurnuta do kraja).
Nakon priključivanja punjača na mrežno napajanje (230 V AC) – uključuje se
zelena dioda (26) na punjaču – koja signalizira priključivanje napona.
Nakon što aku-bateriju (24) stavite u punjač (25) – uključuje se crvena dioda
(26) na punjaču – koja signalizira da traje proces punjenja aku-baterije
Istovremeno trepere zelene diode (28) stanja napunjenosti akumulatora u
različitim kombinacijama (vidjeti opis dolje)
• Trepere sve diode – dojava o istrošenosti aku-baterije i potrebi punjenja
iste.
• Trepere 2 diode – dojava o djelomičnoj istrošenosti aku-baterije.
• Treperi 1 dioda – dojava o visokoj razini napunjenosti aku-baterije.
Nakon što se aku-baterija napuni dioda (26) na punjaču gori zelenim svjetlom,
a sve diode stanja napunjenosti aku-baterije (28) gore neprekidnim svijetlom.
Nakon nekog vremena (oko 15s) diode stanja napunjenosti akumulatora (28)
se ugase.
Aku-bateriju ne punite duže od 8 sati. Prekoračenje tog vremena može uzrokovati
oštećivanje karika aku-baterije. Punjač se neće automatski isključiti nakon što se
aku-baterija potpuno napuni. Zelena dioda na punjaču će i dalje gorjeti. Diode
stanja napunjenosti aku-baterije će se ugasiti nakon nekog vremena. Isključite
napajanje prije nego aku-bateriju izvadite iz priključka na punjaču. Izbjegavajte
kratkotrajna punjenja akumulatora u nizu. Ne nadopunjujte aku-bateriju nakon
kratkog korištenja iste. Primjetno smanjenje intervala između sljedećih punjenja
znači da je aku-baterija istrošena i treba je zamijeniti.
Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju. Aku-bateriju
nemojte koristiti odmah nakon punjenja već pričekajte dok postigne sobnu
temperaturu. Na taj način ćete izbjeći oštećivanje aku-baterije.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKU-BATERIJE
Aku-baterija je opremljena signalizacijom stanja napunjenosti aku-baterije
(3 diode LED) (28). Za provjeru stanja napunjenosti aku-baterije pritisnite
gumb za signalizaciju stanja napunjenosti aku-baterije (27) (crtež C). Ako
gore sve diode razina napunjenosti aku-baterije je visoka. Ako gore 2 diode
aku-baterija je djelomično istrošena. Ako gori samo 1 dioda aku-baterija je
istrošena i treba ju napuniti.
POSTAVLJANJE DUBINE REZANJA
Dubinu rezanja pod pravim kutom možete podešavati birajući iz raspona od
0 do 52 mm.
• Popustite polugu za blokadu dubine rezanja (15).
• Postavite željenu dubinu rezanja (koristeći skalu).
• Blokirajte polugu za blokadu dubine rezanja (15) (crtež D).
MONTAŽA VODILICE ZA PARALELNO REZANJE
Vodilicu za paralelno rezanje možete montirati s desne ili lijeve strane ploče
uređaja.
• Popustite vijak za blokadu paralelne vodilice (20).
• Letvu paralelne vodilice namjestite u otvore ploče (16), postavite željenu
udaljenost (pomoću skale) i stegnite vijke za blokadu paralelne vodilice
(20) (crtež E).
Vodeća letva paralelne vodilice mora biti usmjerena prema dolje.
Paralelna vodilica (21) se može koristiti također za koso rezanje iz raspona od
00 do 450.
Nikada nemojte dopustiti da se iza uključene pile nađe ruka ili prsti korisnika.
Ako bi došlo do pojave povratnog udara, pila može pasti na ruku i ozbiljno
povrediti korisnika.
ODMICANJE DONJEG ŠTITNIKA
Donji štitnik (11) lista pile (8) automatski se odmiče tijekom kontakta s
rezanim materijalom. Kako biste ga odmakli ručno, treba pomaknuti polugu
donjeg štitnika (5).
ODVOD PRAŠINE
Kružna pila je opremljena nastavkom za odvod prašine (1) koji omogućava
odvod iverja i prašine koji nastaju tijekom rezanja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Tijekom pokretanja pilu treba držati s obje ruke jer okretni moment motora
može nekontrolirano okrenuti električni alat.
Imajte na pameti da nakon isključivanja pile pokretni elementi uređaja još se
neko vrijeme okreću.
Uređaj je opremljen prekidačem koji štiti od slučajnog pokretanja uređaja.
Sigurnosni gumb se nalazi s obje strane kućišta.
Uključivanje
• Pritisnite jedan od gumba za blokadu prekidača (3) i pridržite u tom
položaju (crtež F).
• Pritisnite gumb prekidača (4) (crtež G).
• Nakon pokretanja uređaja gumb blokade prekidača (3) možete osloboditi.
Isključivanje
• Oslobađanjem pritiska na gumb prekidača (4) dolazi do zaustavljanja
uređaja.
DJELOVANJE LASERA
Nikada ne gledajte direktno u lasersku zraku niti u njezin odraz na blještavoj
površini, a također ne usmjeravajte lasersku zraku prema ljudima.
Svaki put kad pritisnete blokadu prekidača (3) uključuje se i laser (7).
Svijetlo laserske zrake omogućava bolju kontrolu linije rezanja.
Generator lasera (7) koji spada u opremu pile koristi se kod preciznog rezanja.
• Pritisnite gumb za blokadu prekidača (3).
• Laser počinje emitirati crvenu liniju, vidljivu na materijalu.
• Rez izvedite uzduž te linije.
Prašina koja nastaje prilikom rezanja može malo zamutiti lasersko svijetlo i
zato povremeno treba očistiti leću laserskog projektora.
REGULACIJA LASERA
Laser je tvornički postavljen. Laser zahtijeva regulaciju samo u slučaju kad
emitirana zraka bježi od linije rezanja.
• Pritisnite gumb za blokadu prekidača (3).
• Emitirana crvena linija treba biti paralelna do odabrane linije rezanja. Ako
nije paralelna, pomoću izvijača okrenite leću lasera (a) prema lijevo ili desno
sve dok ne postignete paralelnost emitirane crvene linije i odabrane linije
rezanja (crtež H).
• Ako emitirana crvena linija i dalje nije paralelna, izvijačem okrećite vijak
(b) prema lijevo ili desno sve do trenutka postizanja paralelnog položaja
crvene linije (regulacija poprečna).
REZANJE
Liniju rezanja odabire pokazatelj linije rezanja (18) za kut 45
0
ili (19) za kut
0
0
(crtež I).
• Na početku rada pilu uvijek držite čvrsto, koristeći obje ručke.
• Pilu smijete uključiti samo onda ako je odmaknuta od materijala koji
namjeravate rezati.
• Nemojte prejako pritiskati pilu, radite s konstantnim umjerenim pritiskom.
• Nakon završetka rezanja pričekajte dok se list pile potpuno ne zaustavi.
• Ako prekinete rezanje prije planiranog završetka rada s uređajem, prije
nego nastavite raditi, pokrenite pilu i pričekajte dok ne postigne svoj
maksimalni broj okretaja, a nakon toga oprezno postavite list pile u zasjek
odrezivanog materijala.
• Kod poprečnog rezanja slojeva materijala (drva) ponekad dolazi do
podizanja slojeva prema gore i trganja istih (micanje pile s malom brzinom
minimalizira mogućnost ove pojave).
• Provjerite da li donji štitnik dolazi do krajnjeg položaja prilikom pomicanja.
• Prije početka rezanja uvijek provjerite da li su kotačići blokade dubine
rezanja i blokade položaja ploče pile pravilno stegnuti.
• Za rad s pilom koristite isključivo listove pile s odgovarajućim vanjskim i
unutarnjim promjerom otvora za namještanje lista pile.
• Rezani materijal treba čvrsto ksirati.
• Širi dio ploče pile treba postaviti na taj dio materijala koji nije odrezivan.
Ako dimenzije materijala nisu velike, materijal treba ksirati pomoću stolarske
stege. Ako se ploča pile ne miče po obrađivanom materijalu, već je podignuta,
dolazi do opasnosti od povratnog udara.
Zahvaljujući odgovarajućem ksiranju odrezivanog materijala i čvrstom
držanju pile moguće je potpuno kontrolirati rad električnog alata, što
omogućava izbjegavanje opasnosti od tjelesnih ozljeda. Zabranjeno je
pridržavati kratke izratke rukom.
REGULACIJA PLOČE KOD REZANJA POD KUTOM
Podesiva ploča pile omogućava izvođenje rezanja pod kutom u rasponu od
0
0
do 45
0
.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации