GRAPHITE 58G023 [110/112] Maintenance et entretien
![GRAPHITE 58G023 [110/112] Maintenance et entretien](/views2/2041614/page110/bg6e.png)
110
pourquoi il faut nettoyer de temps à autre la lentille de réecteur.
RÉGLAGE DU LASER
Le laser a été réglé en usine. Il peut ne nécessiter un réglage que lorsque le
faisceau projeté s'écarte de la ligne de coupe.
• Enfoncer le bouton de verrouillage d'interrupteur (3).
• La ligne rouge projetée doit être parallèle à la ligne de coupe désignée. Si
elle n'est pas parallèle, utilisez un tournevis pour tourner la lentille laser
(a) vers la gauche ou la droite, jusqu'à ce que la ligne rouge projetée soit
parallèle à la ligne de coupe désignée (g. H)
• Si la ligne rouge projetée n'est toujours pas parallèle, utilisez un tournevis
pour tourner la vis (b) vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que la position
parallèle de la ligne rouge soit atteinte (réglage latéral).
COUPE
La ligne de coupe est déterminée par l'indicateur de ligne de coupe (18) pour
l'angle 450 ou (19) pour l'angle 00 (gure I).
• En commençant le travail, tenir toujours la scie circulaire fermement entre
les deux mains à l'aide des deux poignées.
• La scie ne peut être mise en marche que lorsqu'elle est éloignée du
matériau à couper.
• La scie circulaire ne doit pas être pressée avec une force excessive ; la
pression exercée sur celle-ci doit être modérée et continue.
• Après avoir terminé la coupe, laisser la lame s’arrêter entièrement.
• Si la coupe est interrompue avant la n souhaitée, avant de la reprendre, il
faut attendre que la vitesse maximale soit atteinte après le redémarrage de
la scie, puis insérer avec précaution la lame de coupe dans l'entaille de scie
dans le matériau à couper.
• Lors de la coupe à travers des bres de bois, les bres ont parfois tendance à
remonter et à se détacher (déplacement de la scie à basse vitesse minimise
cette tendance).
• Se rassurer que, dans son mouvement, le capot inférieur atteint la position
extrême.
• Avant de procéder à couper, se rassurer que le bouton de verrouillage de
la profondeur de coupe et les manettes de verrouillage de pied de scie
circulaire sont correctement serrés.
• Seules des lames de scies circulaires à diamètre extérieur correct et à
diamètre de trou de montage à diamètre extérieur approprié peuvent
coopérer avec la scie circulaire.
• Le matériau coupé doit être xé de manière sûre.
• La partie la plus large du pied de scie doit être placée sur la partie du
matériau non prévue à être découpée.
Si les dimensions du matériau sont petites, le matériau à couper doit être
immobilisé à l'aide des pinces de menuiserie. Si le pied de scie circulaire ne
se déplace pas sur la pièce traitée, mais elle reste soulevée, il y a un danger
de recul.
Une immobilisation adéquate du matériau à couper et une prise sûre de
la scie garantissent un contrôle total du travail de l'outil, ce qui permet
d’éviter des risques de blessure corporelle. Il n’est pas permis de soutenir des
morceaux de bois courts avec la main.
RÉGLAGE DU PIED POUR LA COUPE À ANGLE
Le guide parallèle peut être également utilisé pour couper à un angle dans la
plage comprise entre 00 et 450.
• Desserrer le levier de verrouillage du pied (17) (g. J ).
• Réglez le pied de scie (16) à l’angle souhaité (de 00 à 450) à l’aide de
l’échelle.
• Verrouiller le levier de réglage du pied (17).
Il faut se souvenir de ce que lors de la coupe à l’angle, le risque de recul est
plus élevé (risque accru de coincement de la lame de coupe circulaire), c’est
pourquoi, il est particulièrement important de veiller à ce que le pied de scie
circulaire adhère sur toute la surface au matériau traité. Opérer la coupe avec
un mouvement uide.
COUPE PAR ENTAILLAGE DANS LE MATÉRIEL
• Réglez la profondeur de coupe souhaitée en fonction de l'épaisseur du
matériau à couper.
• Inclinez la scie de sorte que le bord avant du pied (16) de la lame de coupe
repose sur le matériau à couper et que le repère 00, prévu pour la coupe
perpendiculaire, se trouve sur la ligne de la coupe prévue.
• Après avoir placé la scie à l'endroit où la coupe commence, soulevez le
capot inférieur (11) à l'aide du levier de capot inférieur (5) (la lame de coupe
circulaire est soulevée au-dessus).
• Démarrer l'outil électrique et attendre que la lame de coupe atteigne sa
pleine vitesse de rotation.
• Abaissez progressivement la scie, en plongeant la lame de coupe dans
le matériau (pendant ce mouvement, l’arrête avant de pied de lame doit
entrer en contact avec la surface du matériau).
• Lorsque la lame de coupe commence à couper, relâcher le capot inférieur.
• Lorsque le pied de scie circulaire est posé sur le matériau sur toute la
surface, continuer à couper, en déplaçant la scie vers l'avant.
• Ne jamais retirer la scie circulaire avec sa lame en rotation, car cela pourrait
provoquer un phénomène de coup de recul arrière.
• Terminer la coupe d’une manière inverse à celle de son commencement, en
tournant la scie circulaire autour de la ligne de contact de l’arrête avant de
la scie avec le matériau traité.
• Après avoir éteint la scie, laisser sa lame de coupe s’arrêter complètement,
et ce n’est qu’après enlever la scie électrique du matériau.
• Si un tel besoin existe, le traitement des angles doit être terminé à l'aide
d'une scie élagueuse à lame ou à main.
COUPE OU DÉCOUPAGE DE GROS MORCEAUX DE BOIS
Lors de la coupe de planches ou de panneaux plus grands, ils doivent être
correctement étayés an d'éviter tout risque de secousse de la lame de coupe
(phénomène de recul), en raison son coincement dans l’entaille.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de montage, de réglage, de réparation ou
d’entretien, retirer la batterie du dispositif.
ENTRETIEN ET CONSERVATION
• Il est recommandé de nettoyer le matériel après chaque utilisation.
• Pour son nettoyage ni l'eau ni d’autres liquides ne peuvent pas être utilisés.
• Pour le nettoyer, le matériel doit être essuyé avec un pinceau propre ou
purgé à l'air comprimé à basse pression.
• N'utiliser jamais de produits de nettoyage ni de solvants pour ne pas
abimer les pièces qui sont fabriquées en matières plastiques.
• Il faut nettoyer systématiquement les trous de ventilation du carter pour
ne pas permettre une surchaue du moteur. Ne pas nettoyer les trous de
ventilation, en y insérant des objets pointus tels que tournevis ou similaires.
• En fonctionnement normal, la lame de coupe de scie circulaire s'émousse
après un certain temps. La nécessité d'augmenter la pression lors du
déplacement de la scie pendant la coupe est un signe d'émoussement de
la lame de coupe.
• Si un endommagement de la lame de coupe est constaté, elle doit être
immédiatement remplacée.
• La lame de coupe doit être toujours tranchante.
• L'outil doit être toujours conservé en endroit sec et hors de la portée des
enfants.
• L’appareil doit être conservé avec une batterie enlevée.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
• Dévisser le boulon de xation de la lame de coupe (10) avec la clé fournie,
en tournant à gauche.
• Pour prévenir contre la rotation de la broche de scie circulaire pendant le
dévissage du boulon de xation, il faut verrouiller la broche avec la touche
de verrouillage de broche (12) (g. K ).
• Démonter la rondelle à bride externe (9).
• À l'aide du levier du capot inférieur (5) déplacez le capot inférieur (11) de
manière à ce qu'il soit complètement caché dans le capot supérieur (2)
(à cette occasion, il faut vérier l'état et le fonctionnement du ressort qui
commande le capot inférieur).
• Sortir la lame de coupe (8) à travers la fente se trouvant dans le pied de
la scie (16).
• Positionner la nouvelle lame de coupe dans la position où les dents de la
lame de coupe et la èche placée sur la lame de coupe sont parfaitement
conformes à la direction indiquée par la èche sur le capot inférieur et.
• Insérez la lame de coupe dans la fente du pied de scie et montez-la sur la
broche de manière à ce qu'elle soit pressée contre la surface de la bride
intérieure et montée au centre sur son roulement.
• Monter la rondelle de bride extérieure (9) et serrer le boulon maintenant la
lame de coupe (10), en tournant dans le sens horaire.
• Une fois le remplacement de la lame de coupe terminé, placez toujours la
clé hexagonale dans l’endroit de sa conservation.
Il faut faire attention à ce que la lame de coupe soit montée, les dents
étant tournées dans le bon sens. Le sens de rotation de la broche de l'outil
électrique est indiqué par une èche sur le carter de la scie.
Faire particulièrement attention pendant la manipulation de la lame de
coupe. Il faut utiliser des gants de protection pour protéger les mains contre
le contact avec les dents pointues de la lame de coupe.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации