GRAPHITE 58G023 [49/112] Pred uvedením do prevádzky
![GRAPHITE 58G023 [49/112] Pred uvedením do prevádzky](/views2/2041614/page49/bg31.png)
49
11. Spodný kryt
12. Aretačné tlačidlo vretena
13. Hlavná rukoväť
14. Otvor na upevnenie akumulátora
15. Aretačná páčka hĺbky rezu
16. Pätka
17. Aretačná páčka na nastavovanie pätky píly
18. Ukazovateľ línie rezania pre 45° uhol
19. Ukazovateľ línie rezania pre 0° uhol
20. Aretačná skrutka paralelného vodidla
21. Paralelné vodidlo
22. Vodiaca lišta hĺbky rezania
23. Tlačidlo na upevnenie akumulátora
24. Akumulátor
25. Nabíjačka
26. Diódy LED
27. Tlačidlo signalizácie stavu nabitia akumulátora
28. Signalizácia stavu nabitia akumulátora (LED diódy).
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
VÝSTRAHA
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Paralelné vodidlo - 1 ks
2. Šesťhranný kľúč - 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA
• Stlačte tlačidlo na upevnenie akumulátora (23) a akumulátor (24) vysuňte (obr. A).
• Nabitý akumulátor (24) vložte do otvoru na upevnenie akumulátora (14) v
hlavnej rukoväti (13), až do zreteľného zacvaknutia tlačidla na upevnenie
akumulátora (23).
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Zariadenie sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom. Nabíjanie
akumulátora vykonávajte pri teplote prostredia 4 °C - 40 °C. Nový alebo dlhší
čas nepoužívaný akumulátor dosiahne úplnú schopnosť napájania po 3 - 5
cykloch nabitia a vybitia.
• Akumulátor (24) vyberte zo zariadenia (obr. A).
• Sieťový adaptér pripojte do zásuvky el. prúdu (230 V AC).
• Akumulátor vsuňte (24) do nabíjačky (25) (obr. B). Skontrolujte, či je
akumulátor správne vložený (úplne zasunutý).
Po zapojení nabíjačky do sieťovej zásuvky (230 V AC) sa na nabíjačke rozsvieti
zelená dióda (26), ktorá informuje o pripojení do elektrickej siete.
Po vložení akumulátora (24) do nabíjačky (25) sa na nabíjačke rozsvieti červená
dióda (26), ktorá signalizuje, že prebieha proces nabíjania akumulátora.
Súčasne blikajú zelené diódy (28) stavu nabitia akumulátora v rôznom
usporiadaní (pozri nasledujúci opis).
• Ak blikajú všetky diódy - znamená to vyčerpanie akumulátora a potrebu
jeho nabitia.
• Blikanie dvoch diód - znamená čiastočné vybitie.
• Blikanie jednej diódy - znamená vysokú hladinu nabitia akumulátora.
Po nabití akumulátora dióda (26) na nabíjačke svieti zeleným svetlom a všetky
diódy stavu nabitia akumulátora (28) svietia neprerušovaným svetlom. Po
istom čase (približne 15 s) diódy stavu nabitia akumulátora (28) zhasnú.
Akumulátor by sa nemal nabíjať dlhšie ako 8 hodín. Prekročenie tohto času
môže mať za následok poškodenie článkov akumulátora. Nabíjačka sa po
úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne. Zelená dióda na nabíjačke
bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia akumulátora po istom čase zhasnú.
Pred vybratím akumulátora z otvoru v nabíjačke odpojte napájanie. Vyhýbajte
sa za sebou nasledujúcim krátkym nabíjaniam. Akumulátory nedobíjajte po
krátkom používaní zariadenia. Značné skrátenie času medzi potrebnými
nabitiami svedčí o tom, že akumulátor je opotrebovaný a je potrebné ho
vymeniť.
Počas nabíjania sa akumulátory veľmi silno nahrievajú. Nezačínajte pracovať
hneď po nabíjaní - počkajte, kým akumulátor nedosiahne izbovú teplotu.
Zabráni sa tým poškodeniu akumulátora.
SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA
Akumulátor je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (3 LED
diódy) (28). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte
tlačidlo signalizácie stavu nabitia akumulátora (27) (obr. C). Ak svietia všetky
diódy, signalizuje to vysokú hladinu nabitia akumulátora. Ak svietia dve
diódy, znamená to čiastočné vybitie. Ak svieti iba jedna dióda, znamená to
vyčerpanie akumulátora a potrebu jeho nabitia.
NASTAVENIE HĹBKY REZANIA
Hĺbku kolmého rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 52 mm.
• Uvoľnite aretačnú páčku hĺbky rezu (15).
• Nastavte požadovanú hĺbku rezu (pomocou stupnice).
• Aretačnú páčku hĺbky rezu (15) zablokujte (obr. D).
MONTÁŽ PARALELNÉHO VODIDLA
Vodidlo paralelného rezania môže byť upevnené z pravej alebo ľavej strany
pätky zariadenia.
• Uvoľnite aretačnú skrutku paralelného vodidla (20).
• Lištu paralelného vodidla vsuňte do otvorov v pätke (16), nastavte
požadovanú vzdialenosť (pomocou stupnice) a upevnite zatiahnutím
aretačných skrutiek paralelného vodidla (20) (obr. E).
Vodiaca lišta paralelného vodidla by mala byť obrátená smerom dole.
Paralelné vodidlo (21) možno použiť aj na šikmé rezanie v rozpätí od 0
0
do
450.
V žiadnom prípade za pracujúcu pílu nevkladajte ruku alebo prsty. V prípade,
že by došlo k spätnému rázu, môže píla spadnúť na ruku, čo môže spôsobiť
vážne zranenie.
VYCHYĽOVANIE SPODNÉHO KRYTU
Spodný kryt (11) rezného kotúča (8) podlieha automatickému vychyľovaniu
v závislosti od kontaktu s rezaným materiálom. Na jeho ručné odsúvanie
posuňte páčku spodného krytu (5).
ODVÁDZANIE PRACHU
Kotúčová píla je vybavená hrdlom na odvádzanie prachu (1), ktoré umožňuje
odvádzanie pilín a prachu vznikajúcich pri rezaní.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Pri uvádzaní píly do chodu držte pílu obidvoma rukami, vzhľadom na to,
že moment otáčania motora môže spôsobiť nekontrolované otáčanie
elektrického náradia.
Nezabúdajte na to, že po vypnutí píly jej pohyblivé časti ešte istý čas rotujú.
Zariadenie je vybavené poistným spínačom zabraňujúcim náhodnému
uvedeniu do chodu. Ochranné tlačidlo sa nachádza po oboch stranách plášťa.
Zapínanie
• Stlačte jedno z aretačných tlačidiel spínača (3) a podržte ho v tejto polohe
(obr. F).
• Stlačte tlačidlo spínača (4) (obr. G).
• Po uvedení zariadenia do chodu môžete aretačné tlačidlo spínača (3)
uvoľniť.
Vypínanie
• Uvoľnenie tlaku na tlačidlo spínača (4) spôsobí zastavenie zariadenia.
PRÁCA LASERA
V žiadnom prípade nepozerajte priamo do laserového žiarenia alebo jeho
odrazu od lesklého povrchu ani nesmerujte laserové žiarenie na inú osobu.
Každé stlačenie aretačného tlačidla spínača (3) má za následok rozsvietenie
lasera (7).
Lúče laserového žiarenia umožňujú lepšiu kontrolu nad líniou vykonávaného
rezania.
Generátor lasera (7), ktorý je súčasťou príslušenstva píly, je určený na použitie
pri presnom rezaní.
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3).
• Laser začne vysielať červenú čiaru viditeľnú na materiáli.
• Rezanie vykonávajte pozdĺž tejto čiary.
Prach, ktorý vznikne pri rezaní, môže stlmiť svetlo lasera, preto je šošovku
laserového projektora potrebné raz za čas očistiť.
NASTAVOVANIE LASERA
Laser bol nastavený vo výrobe. Môže požadovať nastavenie iba vtedy, keď sa
vysielaný lúč odchyľuje od čiary rezu.
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3).
• Premietaná červená čiara by mala byť rovnobežná s označenou líniou
rezania. Ak nie je rovnobežná, pomocou skrutkovača otočte šošovku
lasera (a) doľava alebo doprava, až kým premietaná červená čiara nebude
rovnobežná s označenou líniou rezania (obr. H).
• Ak premietaná červená čiara stále nie je rovnobežná, pomocou skrutkovača
otáčajte skrutkou (b) doľava alebo doprava, až kým červená čiara nebude
rovnobežná (priečne nastavenie).
REZANIE
Líniu rezania označuje indikátor línie rezania (18) pre uhol 450 alebo (19) pre
uhol 0
0
(obr. I).
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации