GRAPHITE 58G023 [32/112] Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023
![GRAPHITE 58G023 [32/112] Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023](/views2/2041614/page32/bg20.png)
32
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ
58G023
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÖRFŰRÉSZ HASÍTÓ ÉK NÉLKÜLI BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA
VONATKOZÓ RÉSZLETES ELŐÍRÁSOK
Figyelem:
A szabályozással, kezeléssel (vágótárcsa csere) vagy javítással kapcsolatos
bárminemű tevékenység megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a berendezésből.
• A kezét tartsa távol a fűrészelés helyétől valamint a fűrésztárcsától.
A másik kezével fogja a kiegészítő fogantyút vagy tartsa azt a motor
burkolatán. Két kézzel fogva a körfűrészt csökkent a fűrésztárcsával történő
megsérülés veszélye.
• Ne nyúljon a fűrészelt anyag alá. A védőlemez nem véd a megmunkált
anyag alatt forgó fűrészkorongtól.
• Állítsa be a munkadarab vastagsága szerinti megfelelő vágási
mélységet. Ajánlott, hogy a vágókorong a vágott munkadarabból majdnem
egy fog magassággal álljon ki.
• Ne tartsa a munkadarabot fűrészelés közben a kezében vagy a lábán. A
munkadarabot rögzítse le biztonságos módon. A megmunkált tárgy rögzítése
fontos, hogy elkerülje a testtel való érintkezés, a vágókorong beszorulásának,
vagy a vágás bizonytalanságának veszélyét.
• A körfűrészt a munka közben fogja az erre rendeltetett, szigetelt
részénél, amikor a vágókorong feszültség alatt levő vezetékekkel
érintkezhet. A berendezés fém részeinek "feszültség alatt levő vezetékekkel"
való érintkezése az operátor áramütéséhez vezethet.
• Hosszanti vágás esetén használja a párhuzamos vezetősínt, vagy
az élvezetőt. Javítja a vágás pontosságát és csökkenti a forgásban levő
vágokorong beszorulásának lehetőségét.
• Csak megfelelő felfogó furatú fűrésztárcsákat használjon. A rögzítő
fészekbe nem illő tárcsák excentrikusan foroghatnak, elveszítve a kontrollt a
vágás felett.
• Tilos sérült vagy nem megfelelő alátétet, vagy csavart használni a
vágókorong rögzítéséhez. A vágókorong rögzítéséhez használt alátétek
és csavarok speciálisan a körfűrészhez kerültek megtervezésre, az optimális
működés és a biztonságos használat számára.
VISSZARÚGÁS, A VISSZARÚGÁS OKA ÉS A VISSZARÚGÁS MEGELŐZÉSE
• A visszarúgás a körfűrés hirtelen felemelkedése és hátraugrása az operátor
irányában, amelyet a beszorult, leblokkolt vagy helytelenül vezetett
fűrésztárcsából eredő kontrollálatlan vágás okoz.
• Amikor a fűrésztárcsa beakad, vagy beszorul a tárcsa megáll és a motor
reakciója a körfűrész hírtelen hátraugrását eredményezi az operátor
irányába;
• Amiror a körfűrész el van fordulva, vagy rosszul van beállítva a vágott
munkadarabban. a fűrész fogai az anyagból kiemelkedve a vágott anyag
felületére üthetnek, a fűrész felemelkedését és az operátor felé történő
visszarugását váltják ki.
FIGYELEM! A visszarúgás a körfűrész nem megfelelő használatából, vagy a
nem megfelelő eljárásból illetve üzemi körülményekből fakad és az alább
megadott óvatossági intézkedések betartásával elkerülhető
• A körfűrészt mindig két kézzel fogja, a kezét pedig tartsa olyan
helyzetben, hogy kibírja a visszarúgást. Fűrészelés közben álljon
oldalt, ne álljon a vágási vonal meghosszabbításában. A visszarúgás a
körfűrészt hírtelen hátra ránthajta, de a visszarúgás erejét az operátor tudja
kontrollálni, ha betartja a megfelelő óvatossági intézkedéseket.
• Amennyiben a fűrésztárcsa beszorul a munkadarabba, vagy bármilyen
ok miatt nem vág, akkor a működtető kapcsoló felengedése után
egészen addig tartsa mozdulatlanul a gépet, amíg a fűrésztárcsa
teljesen le nem áll.
• Ne próbálkozzon a gép hátrafelé húzásával vagy a munkadarabból
való kiemelésével, ha fűrésztárcsa még forog, mert a visszarúgást
eredményezhet. Keresse meg a fűrésztárcsa elakadásának okát és a munka
folytatása előtt azt szüntesse meg.
• Amennyiben a körfűrészt a munkadarabban újra kívánja indítani,
HU
akkor állítsa a fűrésztárcsát a vágási vonalba és ügyeljen arra, hogy
a fogak ne akadjanak el az anyagban. Amennyiben a körfűrész újbóli
elindításakor a fűrésztárcsa elakad, akkor az kitolódhat, vagy visszarúgást
okozhat a megmunkált anyaghoz viszonyítva.
• A nagy lapokat támassza ki, minimalizálva beszorulás és a visszarúgás
veszélyét. A nagy lapok hajlamosak a saját súlyuk hatására elhajolni. A
támaszokat a lap alá két oldalról kell betenni, a vágási vonal közelében és a
lap széléhez közelebb.
• Életlen és sérült fűrésztárcsákat ne használjon. Az életlen, vagy a
helytelenül beállított fűrésztárcsák rosszul vágják az anyagot, továbbá a
vékony hézagból eredő nagy súrlódás miatt a fűrésztárcsa beszorulhat, ami a
gép visszarúgását okozhatja
• A vágás előtt biztosan rögzítse a vágási mélység és a dőlésszög
szabályozóit. Amennyiben a körfűrész beállításai a vágás közben
megváltoznak, az beszorulást és visszarúgást eredményez.
• Különösen ügyeljen, válaszfalakban mély bevágásokat készít.
A fűrésztárcsa kívülről nem látható, idegen tárgyakat vághat, ami
visszarúgáshoz vezethet.
AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT SZEREPE
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat
megfelelően a helyén van. Ne használja a körfűrészt, ha az alsó
védőburkolat nem mozog akadálymentesen, illetve az nem zárul
be azonnal. Az alsó védőburkolatot nyitott helyzetben hagyni,
vagy kitámasztani tilos. A körfűrész leejtése esetén az alsó védőburkolat
elgörbülhet. Az alsó védőburkolatot kézzel mozgassa meg és ellenőrizze, hogy
a védőburkolatnak akadály nélkül elfordul, valamint egy beállítási szögben,
vagy vágási mélységben sem ér hozzá a fűrésztárcsához vagy a gép más
részéhez.
• Ellenőrizze le az alsó védőburkolat visszahúzó rugójának a működését.
Amennyiben a védőburkolat vagy a visszahúzó rugó nem működik
megfelelően, akkor azt a gép használata előtt javítassa meg. Az alsó
védőburkolat működését sérült alkatrészek, ragadós lerakódás vagy beszorult
forgács is akadályozhatja.
• Az alsó védőburkolatot csak különleges fűrészelési munkáknál, mint
a „besüllyesztés“ vagy „összetett fűrészelés„ szabad kézzel kinyitni. A
védőburkolat karjánál megfogva kell a védőburkolatot elforgatni, és
azt akkor kell elengedni, amikor a fűrésztárcsa már az anyagba merült.
Minden más esetben a védőburkolat automatikus működését kell alkalmazni.
• A fűrészgép asztalra, padlóra stb. lehelyezése előtt ellenőrizze,
hogy az alsó védőburkolat letakarja a fűrésztárcsát. Amennyiben a
védőburkolat nem takarja a fűrésztárcsát, akkor a még forgó fűrésztárcsa
hátrafelé fog mozogni, vágva az útjába eső tárgyakat. Vegye gyelembe a
kikapcsolás után a tárcsa megállásához szükséges időt.
TOVÁBBI BIZTONSÁGOT ÉRINTŐ AJÁNLÁSOK
• Ne használjon sérült, deformálódott fűrésztárcsát.
• Ne használjon csiszolótárcsát.
• Csak a gyártó által ajánlott, az EN 847-1 szabvány követelményeinek
megfelelő fűrésztárcsát használjon.
• Ne használjon olyan fűrésztárcsát, mely nem rendelkezik vídiabetétes
fogazattal.
• Bizonyos fafajták fűrészelése során keletkező por az egészségre
ártalmas. A porokkal való közvetlen kapcsolat allergiás reakciót, és/vagy
légúti megbetegedést válthat ki a operátornál, vagy a közelben tartozkodó
személyeknél. A tölgy és a bükk pora rákkeltő, főképpen fa megmunkáló
(impregnáló) szerekkel összekapcsolva.
• Használja a megfelelő személyes védőeszközöket:
- hallásvédelmi eszközöket a hallásromlás kockázatának csökkentésére,
- szemvédő eszközt,
- légzésvédelmi eszközöket, hogy csökkentse a káros porok belégzésével
járó kockázatokat,
- védőkesztyűt a fűrésztárcsák és más éles, durva felületű tárgyak
megfogásához (a fűrésztárcsákat lehetőség szerint a furatuknál fogva
tartsa).
• Fa vágásakor alkalmazzon porelszívást.
• A fűrésztárcsát a vágandó anyagnak megfelelően kell megválasztani.
• Tilos a gérvágó fűrészt a fa és fafajta anyagoktól eltérő anyagok vágására
használni.
• A fűrész üzemeltetése tilos védőborítás nélkül, és akkor is, ha az megszorult.
• A gép körül a padló legyen jó állapotban, laza anyagok és kiálló részek
nélkül.
• Biztosítsa a munkahelyen a megfelelő világítást.
• A gép kezelőjét megfelelő oktatásban kell részesíteni a berendezés
kezeléséről, használatáról, a munkavégzés módjáról.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации