GRAPHITE 58G023 [80/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [80/112] Li ion](/views2/2041614/page80/bg50.png)
80
akustičnog pritiska Lp
A
, razina akustičke snage Lw
A
te vrijednost ubrzanja
vibracija a
h
su izmjerene u skladu s normom IEC 62841-1. Navedena razina
vibracija a
h
može se upotrijebiti za uspoređivanje uređaja te za prvu ocjenu
ekspozicije na vibracije.
Navedena razina vibracija je karakteristična za osnovnu primjenu električnog
alata. Ako alat ćete koristiti u druge svrhe ili s drugim radnim alatima, razina
vibracija može se promijeniti. Na povećanje razine vibracija može utjecati
nedovoljno ili previše rijetko održavanje uređaja. Gore navedeni razlozi
mogu dovesti do povećanja ekspozicije na vibracije za vrijeme cijelog radnog
razdoblja.
Kako bismo precizno ocijenili ekspoziciju na vibracije, treba uzeti u obzir
vrijeme kad je električni uređaj isključen, ili kad je uključen, ali se ne koristi
za rad. Ako pomno procijenimo sve čimbenike ukupna ekspozicija na
vibracije može se pokazati znatno manja.
Treba uvesti dodatne sigurnosne mjere s ciljem zaštite korisnika od posljedica
vibracija, kao što su: periodično održavanje uređaja i radnih alata, osiguranje
odgovarajuće temperature ruku, pravilna organizacija rada.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već
ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima
zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe.
Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu
štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi
i za okoliš.
Li-Ion
Aku-baterije / baterije ne bacajte zajedno s kućnim otpacima, ne
bacajte ih u vatru niti u vodu. Oštećene ili istrošene baterije zbrinite
na pravilan način, u skladu s važećom direktivom za zabrinjavanje aku-
baterija i baterija.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena
„Društvo s ograničenom odgovornošću Grupa Topex” d.o.o. sa sjedištem u Varšavi, ul.
Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na znanje da sva autorska prava
vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući test, slike, sheme, crteže te također
njihove kompozicije pripadaju isključio Grupa Topex- u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno
sa Zakonom od dana 4. veljače 1994 godine, o autorskim pravima i sličnim pravima (N.N.
2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje,
modiciranje u komercijalne svrhe cijelih Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez
suglasnosti Grupa Topex-a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može
dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti
PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA
AKUMULATORSKA KRUŽNA TESTERA
58G023
PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE
PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ
UPOTREBI.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
OPŠTI SAVETI ZA BEZBEDNOST PILIKOM KORIŠĆENJA KRUŽNIH TESTERA
BEZ KLINA ZA RAZDVAJANJE
Pažnja:
Pre pristupanja operacijama vezanim za podešavanja, upotrebu (promena ploče
za sečenje) ili popravku, potrebno je izvaditi akumulator iz uređaja.
• Ruke držati dalje od izvan prostora sečenja i ploče za sečenje. Drugu
ruku držati na pomoćnoj dršci ili na kućištu motora. Ukoliko se obema
rukama drži testera, to će smanjiti rizik od ranjavanja pločom za sečenje.
• Nije dozvoljeno postavljati ruku ispod predmeta koji se obrađuje.
Zaštita ne može da zaštiti od ploče za sečenje koja se obrće ispod predmeta
koji se obrađuje.
• Postaviti dubinu sečenja koja odgovara debljini predmeta za obradu.
Preporučuje se da ploča za sečenje bude postavljena ispod sečenog materijala
SR
na visini manjoj od visine zuba.
• Nikada nije dozvoljeno držati predmet za sečenje u rukama ili na
nogama. Predmet za obradu pričvrstiti na stabilnu podlogu. Dobro
pričvršćivanje predmeta koji se obrađuje je veoma važno, kako bi se izbegle
nesreće u kontaktu s telom, zaglavljivanja ploče za sečenje koja se obrće ili
gubitka kontrole sečenja.
• Držati testeru za izolovanu površinu, predviđenu za to, u toku rada,
tokom kojeg ploča za sečenje koja se obrće može da dođe u kontakt
s kablovima koji su pod naponom. Dodirivanje sa „kablovima pod
naponom” metalnim delovima elektrouređaja može dovesti do strujnog udara
operatera.
• Za vreme uzdužnog sečenja uvek koristiti vođicu za uzdužno sečenje ili
vođicu za ivice. To će poboljšati produktivnost sečenja i smanjiće mogućnost
uklještenja ploče za sečenje koja se obrće.
• Uvek koristiti ploče za sečenje odgovarajućih dimenzija postavljenih
otvora. Ploče za sečenje koje ne odgovaraju pričvrsnom postolju mogu raditi
ekscentrično, što može dovesti do gubitka kontrole nad poslom.
• Nikada ne koristiti za pričvršćivanje ploče za sečenje oštećene ili
neodgovarajuće podloge ili šrafove. Podloge i pričvrsni šrafovi za ploču
za sečenje napravljeni su specijalno za testeru, kako bi omogućili optimalno
funkcionisanje i bezbednost upotrebe.
TRZAJ, UZROCI TRZAJA I NJEGOVOR SPREČAVANJE
• Trzanje unazad je naglo podizanje i povlačenje testere u smeru ka
operateru, u liniji sečenja, uzrokovano nekontrolisanim sečenjem zbog
pritisnute ili nepravilno postavljene ploče za sečenje;
• Kada je ploča za sečenje testere zakačena ili pritisnuta u pukotini, ploča
za sečenje se zaustavlja i motor reaguje naglim pokretom testere nazad u
pravcu ka operateru.
• Ukoliko je ploča za sečenje deformisana ili loše postavljena u elementu
za sečenje, zubi ploče za sečenje nakon izlaska iz materijala mogu udariti
gornju površinu sečenog materijala, izazivajući podizanje ploče za sečenje,
a zatim i testere i trzanje u pravcu operatera.
PAŽNJA! Trzanje unazad je rezultat nepravilnog korišćenja testere ili
nepravilnih procedura ili uslova eksploatacije i moguće je izbeći ga
primenjujući pravilna sredstva opreza koji su dati niže.
• Držati testeru obema rukama čvrsto, s ramenima postavljenim tako
da zadrže silu zadnjeg trzaja. Zadržati poziciju tela s jedne strane
testere, ali ne u liniji sečenja. Zadnji trzaj može dovesti do brzog pokreta
testere unazad, ali operater može da kontroliše silu trzaja, ukoliko se pridržava
mera opreza.
• Kada se ploča za sečenje zaglavi ili kada prekida sečenje iz nekog
razloga, potrebno je smanjiti pritisak spojnice i držati testeru bez
pokreta u materijalu, sve dok se potpuno ne zaustavi.
• Strogo je zabranjeno pokušavati izvaditi ploču za sečenje iz materijala
koji se seče, kao i vući testeru nazad, dok se ploča za sečenje kreće,
jer to može izazvati trzanje unazad. Ispitati uzroke i preduzeti operacije
korigovanja, u cilju uklanjanja uzroka zaustavljanja ploče za sečenje.
• U slučaju ponovnog zaustavljanja testere u elementu koji se obrađuje
staviti ploču za sečenje u rez i proveriti da li su zubi ploče za sečenje
blokirani u materijalu. Ukoliko se ploča za sečenje zaustavlja, kada se testera
ponovo uključi može doći do njenog izbacivanja ili izazivanja trzanja unazad u
odnosu na materijal koji se obrađuje.
• Duže ploče treba podupreti kako bi se minimalizovao rizik od
zaglavljivanja i trzanja testere unazad. Duže ploče imaju tendenciju da
se saviju pod uticajem sopstvene težine. Podupirači treba da budu postavljeni
ispod ploče sa obe strane, u blizini linije sečenja i u blizini kraja ploče.
• Ne koristiti tupe ili oštećenje ploče za sečenje. Nenaoštreni ili
neodgovarajuće postavljeni zubi ploče za sečenje stvaraju uzan rez, što izaziva
prekomerno trošenje, zaglavljivanje ploče za sečenje i trzanje unazad.
• Postaviti pravilne stege za dubinu sečenja i ugao naginjanja pre
početka sečenja. Ukoliko se podešavanja testere menjaju u toku sečenja, to
može izazvati uklještenje ili trzanje unazad.
• Posebno obratiti pažnju prilikom obavljanja dubokog sečenja u
pregradnim zidovima. Ploča za sečenje može da preseče druge predmete,
koji nisu vidljivi sa spoljne strane, izazivajući trzanje unazad.
FUNKCIJE DONJE ZAŠTITE
• Pre svake upotrebe proveriti donju zaštitu, da li je pravilno navučena.
Ne koristiti testeru ukoliko se donja zaštita ne pomera slobodno i
zatim odmah zatvara. Nikada ne pričvršćivati ili ostavljati donju
zaštitu otvorenom. Ukoliko se testera slučajno ispusti donja zaštita može
da se savije. Podići donju zaštiti uz pomoć drške za odvlačenje i uveriti se da li
se slobodno kreće i ne dodiruje testeru ili druge delove uređaja za posatvljanje
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации