GRAPHITE 58G023 [70/112] Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023
![GRAPHITE 58G023 [70/112] Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023](/views2/2041614/page70/bg46.png)
70
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
АКУМУЛАТОРЕН ЦИРКУЛЯР
58G023
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я
ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА НА
ЦИРКУЛЯРИ БЕЗ РАЗЦЕПВАЩ КЛИН
Внимание:
Преди да пристъпите към изпълнението на каквито и да било
дейности, свързани с инсталиране, настройки, ремонти или обслужване
(подмяна на режещия диск), трябва да извадите акумулатора от
електроинструмента.
• Дръжте ръцете си далеч от пространството на рязане и от
режещия диск. Дръжте другата ръка върху допълнителната
ръкохватка или върху корпуса на двигателя. Държейки циркуляра с
двете ръце намалявате опасността от нараняване от режещия диск.
• Не пъхайте ръка под обработвания предмет. Кожухът не може да
ви предпази от въртящия се диск, режещ под обработвания предмет.
• Настройте дълбочина на рязане, съответстваща на дебелината на
обработвания предмет. Препоръчва се режещият диск да се показва
под рязания материал на разстояние по-малко от размера на зъба.
• Никога не бива да държите обработвания предмет в ръцете или
върху крака. Прикрепвайте обработвания предмет към солидна
основа. Здравото закрепване на обработвания предмет е важно
предвид на това, да се избегне опасността от контакт с тялото,
заклещването на въртящия се режещ диск или загубата на контрол
върху рязането.
• По време на работа, при която въртящият се диск може
да докосне намиращите се под напрежение проводници
или захранващия кабел на циркуляра, дръжте циркуляра
за изолираните, предназначени за тази цел повърхности.
Докосването на „проводници под напрежение” до металните
части на електроинструмента може да предизвика поразяване от
електрически ток на оператора.
• При надлъжното рязане винаги употребявайте направляваща за
надлъжно рязане или направляваща за ръбове. Това ще подобри
прецизността на рязането и ще намали риска от заклещването на
режещия диск.
• Винаги употребявайте режещ диск със съответните размери
на монтажните отвори. Режещи дискове, които не пасват към
закрепващото гнездо, могат да работят с вибрации и да доведат до
загуба на контрол върху инструмента.
• Никога не употребявайте при закрепването на режещия диск
повредени или несъответстващи шайби или винтове. Шайбите
и винтовете, закрепващи режещия диск, са специално проектирани
за циркуляра с цел да се осигури оптималното му функциониране и
безопасност при експлоатация.
ИЗТЛАСКВАНЕ, ПРИЧИНИ ЗА ИЗТЛАСКВАНЕТО И ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ
НА ИЗТЛАСКВАНЕТО.
• Изтласкването назад представлява внезапно повдигане и отдръпване
на циркуляра към оператора по линията на рязане, предизвикано
от неправилно рязане поради закачен, притиснат или неправилно
направляван режещ диск;
• Когато режещият диск на циркуляра е закачен или притиснат в
пролуката, дискът спира да се върти и реакцията на двигателя води
до внезапно изместване на циркуляра назад в посока към оператора;
• При положение, че режещият диск е криво или неправилно
разположен в обработвания елемент, зъбите на диска могат, след
като излязат от материала, да се ударят в горната повърхност на
обработвания материал предизвиквайки повдигане на циркуляра и
изтласкването му в посока на оператора.
ВНИМАНИЕ! Изтласкването назад е резултат от неправилната употреба
на циркуляра или неправилните процедури или условия на експлоатация
и може да бъде избегнато при спазването на съответните посочени по-
долу предохранителни мерки.
BG
• Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и разположете раменете
така, че да издържите силата от изтласкването назад. Тялото
трябва да е от едната страна на циркуляра, но да не се покрива с
линията на рязането. Изтласкването може да предизвика внезапно
преместване на циркуляра назад, но силата на задното изтласкване
може да бъде контролирана от оператора при условие, че са спазени
съответните предохранителни мерки.
• Когато режещият диск се заклещва или прекъсва работа поради
някаква причина, трябва да се освободи пусковия бутон и
циркуляра да се държи неподвижно в материала, докато дискът
окончателно не спре да се върти.
• Никога не се опитвайте да изваждате режещия диск от
обработвания материал или да дърпате циркуляра назад. Докато
режещият диск се върти, той може да предизвика изтласкване
назад. Да се проучи възможността за извършване на коригиращи
операции с цел елиминирането на причините за заяждането на
режещия диск.
• В случай на повторно включване на циркуляра в обработвания
елемент изравнете режещия диск в прореза и проверете, дали
зъбите на режещия диск не са блокирани в материала. Ако
режещият диск заяжда при повторното включване на циркуляра,
той може да се измъкне и да предизвика задно изтласкване спрямо
обработвания елемент.
• Подпирайте големите плочи, за да намалите риска от заклещване
и изтласкване назад на циркуляра. Големите плочи обикновено
се огъват под собствената си тежест. Подпорите следва да се
поставят под плочата от двете й страни, близо до линията на
рязане и до краищата на плочата
• Не употребявайте изхабени или повредени режещи дискове.
Изхабените или неправилно разположени зъби на режещия диск
образуват тесен прорез, предизвикващ прекомерно триене, заяждане
на режещия диск и изтласкване назад.
• Настройте добре стягите за дълбочината на рязане и ъгъла на
наклон, преди да извършите рязането. В случай, че настройките
на циркуляра се променят по време на рязане, може да се стигне до
заклещване и до изтласкване назад.
• Особено трябва да се внимава при дълбочинно рязане на
преградни стени. Режещият диск може да реже предмети, които не
могат да бъдат забелязани отвън, предизвиквайки изтласкване назад.
ФУНКЦИЯ НА ДОЛЕН ЗАЩИТЕН КОЖУХ
• Преди всяка употреба трябва да проверите, дали долният кожух
е правилно поставен. Не ползвайте циркуляра при положение,
че долният кожух не се движи свободно и не се затваря веднага.
Никога не фиксирайте и не оставяйте долния кожух в отворено
положение. Ако циркулярът бъде случайно изпуснат, долният
кожух може да бъде изкривен. Повдигнете долния кожух с помощта на
дръжката за отваряне и проверете, дали той се движи свободно и не
допира до диска или до друга част на устройството за всеки ъгъл и
дълбочина на рязане.
• Проверете функционирането на пружината на долния кожух. В
случай, че кожухът и пружината не функционират правилно, те
следва да бъдат ремонтирани преди употреба. Задействането на
долния кожух може да бъде забавено вследствие на повредени части,
лепкави наслагвания или натрупването на замърсявания.
• Ръчно отстраняване на долния кожух се допуска единствено при
специалните рязания – “дълбочинно рязане“ и “сложно рязане”.
Повдигнете долния кожух с помощта на дръжката за отваряне
и когато дискът навлезе в материала, долният кожух следва да
бъде освободен. При всички останали видове рязания се препоръчва
долният кожух да бъде оставен да действа сам.
• Винаги трябва да наблюдавате, дали долният кожух закрива
режещия диск, преди да поставите циркуляра на работната маса
или на пода. Ако въртящият се режещ диск не е закрит, това ще
доведе до положение, при което циркулярът се връща назад режейки
всичко по пътя си. Следва да се вземе предвид времето, необходимо за
спирането на режещия диск след изключване.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
• Не употребявайте режещи дискове, които са повредени или
деформирани.
• Не употребявайте абразивни дискове.
• Употребявайте само режещи дискове, препоръчвани от производителя
и отговарящи на изискванията на стандарт EN 847-1.
• Не употребявайте режещи дискове, които не притежават зъби с
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации