GRAPHITE 58G023 [69/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [69/112] Li ion](/views2/2041614/page69/bg45.png)
69
kahjustada seadme plastosi.
• Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, et vältida seadme
ülekuumenemist. Ärge toppige ventilatsiooniavade puhastamiseks neisse
selliseid teravaid esemeid nagu kruvikeerajad ja muid sarnaseid esemeid.
• Normaalse kasutuse korral muutub lõiketera mingi aja möödudes nüriks. Selle
tunnuseks on näiteks vajadus suruda saagimise ajal saele suurema jõuga.
• Kui ilmneb lõiketera vigastus, tuleb tera koheselt välja vahetada.
• Lõiketera peab olema alati terav.
• Hoidke seadet alati kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
• Hoiustamise ajaks võtke seadmest aku välja.
LÕIKEKETTA VAHETAMINE
• Komplektis oleva võtme abil keerake lahti (keerates vasakule) lõikeketta
kinnituspolt (10).
• Sae spindli pöörlemise takistamiseks lukustage spindel lõikeketta poldi
lahtikeeramise ajaks spindli lukustusnupu (12) abil (joonis K).
• Eemaldage võru välimine tihend (9).
• Alumise katte kangi (5) abil lükake alumist katet (11) niipalju üles, et see
liiguks maksimaalselt ülemise katte (2) alla (sellel ajal kontrollige alumise
katte vedru seisundit ja toimimist).
• Eemaldage lõikeketas (8) läbi prao sae jalas (16).
• Seadke uus lõikeketas asendisse, milles lõikeketta hammaste suunda näitav
nool lõikekettal langeb täielikult kokku alumisel ja ülemisel kattel paikneva
noole suunaga.
• Pistke uus lõikeketas läbi prao sae jalas ja kinnitage spindlile nii, et see oleks
surutud vastu sisemise võru pinda ja asetuks sellele sümmeetriliselt.
• Paigaldage võru välimine tihend (9) ja keerake kinni (keerates paremale)
lõikeketta kinnituspolt (10).
• Pärast lõikeketta vahetamise lõpetamist asetage kuuskantvõti alati tagasi
selle hoidmiseks ette nähtud kohale.
Jälgige, et paigaldatava saeketta hambad jääksid õigesse suunda.
Elektritööriista spindli pöörlemissuunda näitab nool sae korpusel.
Saeketta haaramisel olge eriti ettevaatlik. Kasutage kaitsekindaid, et kaitsta
käsi kokkupuute eest saeketta teravate lõikehammastega.
Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusrmas.
TEHNILISED PARAMEETRID
NOMINAALANDMED
Akutoitel ketassaag 58G023
Parameeter Väärtus
Aku pinge 18 V DC
Pöörlemiskiirus (ilma koormuseta) 0-4200 min-1
Kaldsaagimise ulatus 0° kuni 45°
Lõikeketa välimine läbimõõt 165 mm
Saeketta sisemine läbimõõt 20 mm
Saetava materjali paksus täisnurga all 52 mm
Saetava materjali paksus 45° nurga all 35 mm
Laseri klass 2
Laseri võimsus < 1 mW
Laine pikkus λ = 650 nm
Kaitseklass III
Kaal 2,95 kg
Tootmisaasta 2020
58G023 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust
Graphite Energy+ süsteemi aku
Parameeter Väärtus
Aku 58G001 58G004
Aku pinge 18 V DC 18 V DC
Aku tüüp Li-Ion Li-Ion
Aku maht 2000 mAh 4000 mAh
Keskkonnatemperatuuride vahemik 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Laadimisaeg laadijaga 58G002 1 h 2 h
Kaal 0,400 kg 0,650 kg
Tootmisaasta 2020 2020
Graphite Energy+ süsteemi akulaadija
Parameeter Väärtus
Laadija tüüp 58G002
Toitepinge 230 V AC
Toitesagedus 50 Hz
Laadimispinge 22 V DC
Maksimaalne laadimisvool 2300 mA
Keskkonnatemperatuuride vahemik 4
0
C – 40
0
C
Aku 58G001 laadimise aeg 1 h
Aku 58G004 laadimise aeg 2 h
Kaitseklass II
Kaal 0,300 kg
Tootmisaasta 2020
MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED
Helirõhutase Lp
A
= 75,86 dB (A) K=3dB (A)
Müra võimsustase LW
A
= 86,3 dB (A) K=3dB (A)
Mõõdetud vibratsioonitase (lisakäepide) a
h
= 3,92 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Mõõdetud vibratsioonitase (põhikäepide) a
h
= 2,18 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Müra ja vibratsiooni info
Seadme tekitatava müra tase on määratletud helirõhutaseme Lp
A
ja müra
võimusustaseme Lw
A
kaudu (K tähistab mõõtemääramatust). Seadme
tekitatava vibratsiooni tase on määratletud vibratsioonitaseme kaudu (K
tähistab mõõtemääramatust).
Käesolevas juhendis esitatud helirõhutase Lp
A
, müra võimsustase Lw
A
ning
mõõdetud vibratsioonitase a
h
on mõõdetud vastavad standardile IEC 62841-
1. Esitatud vibratsioonitaset a
h
võib kasutada seadmete võrdlemiseks ja üldise
vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks.
Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista tavakasutuse
puhul. Kui seadet kasutatakse muul viisil või koos muude töötarvikutega,
võib vibratsioonitase muutuda. Vibratsioonitaset võib tõsta ka seadme
ebapiisav või liiga harv hooldamine. Ülaltoodud põhjused võivad suurendada
kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja vältel.
Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse võtta
ka ajavahemikke, mil tööriist on välja lülitatud või on sisse lülitatud, aga
seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib kõiki tegureid põhjalikult arvesse
võttes olla vibratsiooniga kokkupuute koguväärtus märgatavalt väiksem.
Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest tuleb võtta täiendavaid
ohutusmeetmeid, nagu tööriista ja töötarvikute regulaarne hooldamine, käte
õige temperatuuri tagamine, sobiv töökorraldus.
KESKKONNAKAITSE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks
vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või
kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade
kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
Li-Ion
Ärge pange akut / patareisid olmejäätmete hulka ega visake neid
tulle ega vette. Kahjustatud või kulunud akud tuleb nõuetekohaselt
utiliseerida kooskõlas kehtiva akude ja patareide utiliseerimise
direktiiviga.
* Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, asukohaga
Varsasavi, ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex”) informeerib, et kõik käesoleva
juhendiga (edaspidi: juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti
selle ülesehitusega seotud autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud
4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste õiguste seadusega (vt. Seaduste ajakiri
2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate muudatustega). Kogu juhendi või selle osade kopeerimine,
töötlemine ja moditseerimine kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on
rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации