GRAPHITE 58G023 [65/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [65/112] Li ion](/views2/2041614/page65/bg41.png)
65
Akustiskā spiediena līmenis Lp
A
= 75,86 dB (A) K=3dB (A)
Akustiskās jaudas līmenis LW
A
= 86,3 dB (A) K=3dB (A)
Vibrāciju paātrinājuma vērtība (papildrokturis) a
h
= 3,92 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibrāciju paātrinājuma vērtība (pamatrokturis) a
h
= 2,18 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informācija par troksni un vibrāciju
Ierīces emitētā trokšņa līmenis ir aprakstīts caur emitētā akustiskā spiediena
līmeni Lp
A
un akustiskās jaudas līmeni Lw
A
(kur K ir mērījuma neprecizitāte).
Ierīces emitētās vibrācijas ir aprakstītas caur vērtību a
h
, kas mēra vibrāciju
paātrinājumu, (kur K ir mērījuma neprecizitāte).
Šajā instrukcijā norādītais emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp
A
, akustiskās
jaudas līmenis Lw
A
, kā arī vērtība a
h
, kas mēra vibrāciju paātrinājumu, ir
mērīta saskaņā ar standartu IEC 62841-1. Norādītā vērtība ah, kas mēra
vibrāciju paātrinājumu, var tikt izmantota ierīču salīdzināšanai un vibrācijas
ekspozīcijas sākotnējam novērtējumam.
Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvais lielums attiecībā pret elektroierīces
pamatizmantošanas mērķiem. Ja ierīce tiks izmantota citiem mērķiem vai ar
citiem darbinstrumentiem, vibrāciju līmenis var mainīties. Augstāku vibrācijas
līmeni ietekmēs nepietiekama vai pārāk reta ierīces kopšana. Iepriekš minētie
iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, kad
elektroierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam.
Detalizēti novērtējot visus faktorus, kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt
ievērojami mazāka.
Lai pasargātu lietotāju no vibrācijas sekām, jānodrošina tādi papildu drošības
pasākumi kā elektroierīces un darbinstrumentu apkope, atbilstoša roku
temperatūra un atbilstoša darba organizācija.
VIDES AIZSARDZĪBA
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju
par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās
vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
Li-Ion
Akumulatorus/ baterijas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem,
mest ugunī vai ūdenī. Bojāti vai nolietoti akumulatori ir jānodod
pareizajai otrreizējai pārstrādei saskaņā ar spēkā esošu direktīvu par
akumulatoru un bateriju utilizāciju.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk
„Grupa Topex”) ar galveno osu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida
autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz
tās tekstiem, samazinātām fotogrājām, shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās
kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā ar 1994. gada
4. februāra „Likumu par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90,
631. poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde,
publicēšana vai modicēšana komercmērķiem bez Grupa Topex rakstiskās atļaujas ir stingri
aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās
atbildības.
ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTOITEL KETASSAAG
58G023
TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIOHTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS ILMA LÕHESTUSKIILUTA
KETASSAEGA
Tähelepanu:
Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- (lõikeketta vahetamine) või
EE
parandustoiminguid eemaldage seadmest aku.
• Hoidke käed eemal ketta lõikeraadiusest ja pöörlevast kettast. Hoidke
teine käsi abikäepidemel või mootori korpusel. Kui hoiate saagi mõlema
käega, väheneb oht, et vigastate ennast pöörleva saekettaga.
• Ärge asetage kätt töödeldava eseme alla. Kaitsekate ei kaitse pöörleva
ketta eest töödeldava elemendi all.
• Valige lõikesügavus, mis vastab töödeldava elemendi paksusele.
Soovitatavalt ei tohiks saeketas ulatuda töödeldavast esemest allapoole
rohkem kui saehamba laiuselt.
• Ärge kunagi hoidke lõigatavat elementi käes ega toetage seda jalale.
Kinnitage töödeldav element kindlale alusele. Töödeldava elemendi
nõuetekohane kinnitamine on oluline vältimaks saeketta kokkupuutumist
seadmega töötaja kehaga, pöörleva saeketta takerdumist või kontrolli
kaotamist seadme üle.
• Tööde juures, mille puhul pöörlev saeketas võib kokku puutuda pinge
all olevate juhtmetega, hoidke saagi selleks ettenähtud isoleeritud
pindadest. Kui seadme metallosad puutuvad vastu pinge all olevaid
juhtmeid, võib seadmega töötaja saada elektrilöögi.
• Pikisuunalisel saagimisel kasutage alati pikisuunalise saagimise
juhikut või servajuhikut. See suurendab saagimise täpsust ja vähendab
pöörleva saeketta takerdumise ohtu.
• Kasutage vaid lõikekettaid, mille paigaldusavad on õigete mõõtmetega.
Lõikekettad, mis ei sobi kinnituspessa, võivad liikuda töötamise ajal tsentrist
välja, mis võib omakorda põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle.
• Ärge kunagi kasutage saeketta kinnitamiseks kahjustatud või
nõuetele mittevastavaid seibe ega polte. Saeketta kinnituspoldid
ja -seibid on sae jaoks spetsiaalselt kavandatud, et tagada optimaalne
töötulemus ja kasutusohutus.
TAGASILÖÖK, SELLE PÕHJUSED JA ENNETAMINE
• Tagasilöögiks nimetatakse sae üleskerkimist ja järsku paiskumist sellega
töötaja poole põhjustatuna saagimisest takerdunud, kinnikiilunud või
valesti juhitud saekettaga.
• Kui saeketas takerdub või kiilub kinni lõikeavasse, saeketas peatub ja
mootori reaktsioon sellele põhjustab sae liikumist tagasi, saega töötaja
poole.
• Kui saag on paindunud, või asetub saetavas materjalis valesti, võivad sae
hambad pärast materjalilt ülestõstmist riivata vastu materjali ülemist pinda,
põhjustades sae kerkimist ja paiskumist saega töötaja poole.
TÄHELEPANU! Tagasilöök on sae vale kasutamise või nõuetele mittevastavate
kasutusprotseduuride või kasutustingimuste tulemuseks ja seda saab vältida
alltoodud ettevaatusabinõudega.
• Hoidke saagi tugevalt mõlema käega, asetades käed nii, et
säilitada tagasilöögi korral tasakaal. Seiske sae küljel, kuid mitte
saagimisjoonel. Tagasilöögijõud võib põhjustada sae järsu paiskumise
tagasi. Seadmega töötaja saab aga tagasilöögijõudu kontrollida, kui võtab
tarvitusele vastavad ettevaatusabinõud.
• Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel katkeb,
vabastage lülitinupp ja hoidke saagi töödeldavas materjalis paigal
kuni ketta täieliku seiskumiseni.
• Ärge kunagi üritage lõikeketast materjalist eemaldada ega saagi
tagasi tõmmata juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib tekitada
tagasilöögi. Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused ja võtke nende
eemaldamiseks ette korrigeerivad toimingud.
• Sae uuel käivitamisel töödeldavas materjalis, tsentreerige lõikeketas
ja veenduge, et lõikeketta hambad ei oleks töödeldavasse materjali
lukustunud. Kui lõikeketas uuel käivitamisel takerdub, võib see materjalist
eemale paiskuda või põhjustada tagasilöögijõudu töödeldava elemendi suhtes.
• Sae takerdumise ja tagasilöögijõu vältimiseks toetage suured plaadid
spetsiaalsetele tugedele. Suured plaadid võivad oma raskuse all painduda.
Toed tuleb paigutada plaadi alla mõlemale poole saagimisjoone ja plaadi
serva lähedusse.
• Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nürid või valesti
paiknevad saeketta terad põhjustavad liigset hõõrdumist, lõikeketta
takerdumist ja tagasilööki.
• Enne saagimise alustamist kseerige kindlalt saagimissügavuse ja
kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus töötamise ajal muutub, võib see
põhjustada saetera takerdumist ja tagasilööki.
• Eriti ettevaatlik olge juhul, kui teete vaheseintesse süvendatud
lõikeid. Saeketas võib takerduda välisel vaatluse märkamatute esemete taha
ja põhjustada nii tagasilööki.
ALUMISE KAITSEKATTE FUNKTSIOONID
• Enne iga kasutamist kontrollige alumist katet ja veenduge, et see
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации