GRAPHITE 58G023 [63/112] Darbs iestatījumi
![GRAPHITE 58G023 [63/112] Darbs iestatījumi](/views2/2041614/page63/bg3f.png)
63
24. Akumulators
25. Lādētājs
26. LED gaismas diodes
27. Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas poga
28. Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācija (LED gaismas diodes).)
* Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
BRĪDINĀJUMS
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Paralēlā vadotne - 1 gab.
2. Seškanšu atslēga - 1 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
AKUMULATORA IZŅEMŠANA/IELIKŠANA
• Nospiest akumulatora stiprinājuma pogu (23) un izņemt akumulatoru (24)
(A att.).
• Ielikt uzlādētu akumulatoru (24) akumulatora ligzdā (14), kas atrodas
pamatrokturī (13), līdz tiks sadzirdēts akumulatora stiprinājuma pogas (23)
klikšķis.
AKUMULATORA UZLĀDE
Elektroierīce tiek piegādāta ar daļēji uzlādētu akumulatoru. Akumulatora
uzlāde ir jāveic apkārtējas vides temperatūrā no 4°C līdz 40°C. Jauns
akumulators vai tāds, kas ilgstoši netika izmantots, sasniegs pilnu veiktspēju
aptuveni pēc 3-5 uzlādēšanas un izlādēšanas cikliem.
• Izņemt akumulatoru (24) no ierīces (A att.).
• Ieslēgt lādētāju tīkla ligzdā (230 V AC).
• Ielikt akumulatoru (24) lādētājā (25) (B att.). Pārbaudīt, vai akumulators ir
pareizi ielikts (ievietots līdz galam).
Pēc lādētāja ieslēgšanas barošanas tīklā (230 V AC), lādētājam sāks degt zaļā
diode (26), kas signalizē par sprieguma pieslēgšanu.
Ievietojot akumulatoru (24) lādētājā (25) sāks degt sarkanā diode (26)
lādētājā, kas norāda uz akumulatora lādēšanas procesu.
Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas zaļās diodes (28) sāk mirgot
dažādos režīmos (aprakstu skat. zemāk).
• Mirgo visas diodes – signalizē par akumulatora izlādi un nepieciešamību
to uzlādēt.
• Mirgo 2 diodes – signalizē par daļēju izlādi.
• Mirgo 1 diode – signalizē par akumulatora augstu uzlādes līmeni.
Pēc akumulatora uzlādes degs lādētāja zaļā diode (26) un visas akumulatora
uzlādes stāvokļa indikācijas diodes (28) degs nepārtraukti. Pēc neilga laika
(aptuveni 15 sek.) akumulatora uzlādēs stāvokļa indikācijas diodes (28) nodzisīs.
Nedrīkst lādēt akumulatoru ilgāk par 8 stundām. Pārsniedzot šo laiku, var tikt
bojāti akumulatora elementi. Lādētājs neizslēgsies pēc pilnas akumulatora
uzlādes. Lādētāja zaļā diode turpinās degt. Akumulatora uzlādes stāvokļa
indikācijas diodes nodzisīs pēc kāda laika. Atslēgt barošanu pirms akumulatora
izņemšanas no lādētāja ligzdas. Izvairīties no secīgām īsām uzlādēm. Nav
jāuzlādē akumulatori pēc ierīces īsā izmantošanas laika. Ievērojams laika
samazinājums starp uzlādes reizēm norāda uz to, ka akumulators ir izlietots
un tas ir jānomaina.
Uzlādes laikā akumulators ļoti stipri uzkarst. Neveikt darbu uzreiz pēc
lādēšanas – uzgaidīt, kamēr akumulators sasniegs istabas temperatūru. Tas
pasargās no akumulatora bojājumiem.
AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKĻA INDIKĀCIJA
Akumulators ir aprīkots ar akumulatora uzlādes stāvokļa indikāciju (3
LED diodes) (28). Lai pārbaudītu akumulatora uzlādes stāvokli, jānospiež
akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas poga (27) (C att.). Visu LED diožu
degšana nozīmē akumulatora augstu uzlādes līmeni. Divu LED diožu degšana
nozīmē daļēju izlādi. Tikai vienas LED diodes degšana nozīmē akumulatora
izlādi un nepieciešamību to uzlādēt.
ZĀĢĒŠANAS DZIĻUMA IESTATĪJUMI
Zāģēšanas dziļumu taisnā leņķī var noregulēt diapazonā no 0 līdz 52 mm.
• Atlaist zāģēšanas dziļuma bloķēšanas sviru (15).
• Iestatīt nepieciešamo zāģēšanas dziļumu (izmantojot skalu).
• Noksēt zāģēšanas dziļuma bloķēšanas sviru (15) (D att.).
VADOTNES MONTĀŽA PARALĒLAI ZĀĢĒŠANAI
Paralēlās zāģēšanas vadotne var tikt piestiprināta no ierīces pēdas labās vai
kreisās puses.
• Atlaist paralēlās vadotnes bloķēšanas skrūvi (20).
• Ielikt paralēlās vadotnes pēdas atverēs (16), iestatīt nepieciešamo attālumu
(izmantojot skalu) un piestiprināt paralēlo vadotni izmantojot paralēlās
vadotnes bloķēšanas skrūvi (20) (E att.).
Paralēlās vadotnes vadlīste jāvirza uz leju.
Paralēlā vadotne (21) var tikt izmantota arī zāģēšanai zem leņķa diapazonā
no 0
0
līdz 45
0
.
Nekad nedrīkst pieļaut, lai roka vai pirksti atrastos aiz strādājošā ripzāģa. Atsitiena
gadījumā, ripzāģis var noslīgt uz roku, radot nopietnu ķermeņa ievainojumu.
APAKŠĒJĀ AIZSEGA ATBĪDĪŠANA
Zāģripas (8) apakšējais aizsegs (11) automātiski atbīdās, saskaroties ar zāģējamo
materiālu. Lai atbīdītu aizsegu ar rokām, pārvietot apakšējā aizsega sviru (5).
PUTEKĻU NOVADĪŠANA
Ripzāģis ir aprīkots ar putekļu novadīšanas īscauruli (1), kas ļauj novadīt
putekļus un skaidas, kas rodas zāģēšanas laikā.
DARBS/ IESTATĪJUMI
IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA
Ripzāģa ieslēgšanas laikā tas ir jātur ar abām rokām, jo dzinēja griezes
moments var radīt nekontrolējamo elektroierīces apgriešanos.
Jāatceras, ka pēc ripzāģa izslēgšanas tā kustīgie elementi turpina vēl kādu
laiku rotēt.
Ripzāģis ir aprīkots ar slēdža bloķēšanas pogu, kas pasargā no gadījuma
ieslēgšanās. Slēdža bloķēšanas pogas ir abās korpusa pusēs.
Ieslēgšana
• Nospiest vienu no slēdža bloķēšanas pogām (3) un paturēt šajā stāvoklī (F att.).
• Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (4) (G att.).
• Pēc ierīces ieslēgšanas slēdža bloķēšanas pogu (3) var atlaist.
Izslēgšana
• Spiediena samazināšana uz slēdža pogu (4) izraisīs elektroinstrumenta
apstāšanos.
LĀZERA DARBĪBA
Aizliegts skatīties tieši lāzerstarā vai tā atspulgā spoguļotā virsmā, kā arī
nedrīkst virzīt lāzerstaru pret cilvēkiem.
Katra slēdža bloķēšanas pogas (3) nospiešana izraisa lāzera degšanu (7).
Lāzera stars ļauj labāk kontrolēt zāģēšanas līniju.
Lāzera ģenerators (7) kas atrodas ripzāģa komplektācijā, ir paredzēts precīzas
zāģēšanas veikšanai.
• Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (3).
• Lāzers sāks emitēt sarkano līniju, kas būs redzama uz materiāla.
• Zāģēšana ir jāveic gar šo līniju.
Putekļi, kas rodas zāģēšanas laikā, var aizēnot lāzergaismu, tāpēc periodiski
notīrīt lāzera izstarotāja lēcu.
LĀZERA REGULĒŠANA
Lāzers tika rūpnieciski noregulēts. Tam var būt nepieciešama regulācija tikai
tad, kad projicējamais stars novirzās no zāģēšanas līnijas.
• Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (3).
• Projicējamai sarkanai līnijai ir jābūt paralēlai zāģēšanas līnijai.
• Ja tā nav paralēla, nepieciešams ar skrūvgrieža palīdzība pagriezt lāzera
lēcu (a) pa kreisi vai pa labi, līdz tiks iegūta projicējamā sarkanās līnijas
paralelitāte attiecībā uz zāģēšanas līniju (H att.).
• Ja projicējamā sarkanā līnija joprojām nav paralēla, tad ar skrūvgrieža
palīdzību jāpagriež skrūvi (b) pa kreisi vai pa labi, līdz tiks iegūta projicējamā
sarkanās līnijas paralelitāte (šķērsregulēšana).
ZĀĢĒŠANA
Zāģēšanas līniju nosaka zāģēšanas līnijas rādītājs (18) leņķim 45
0
vai (19)
leņķim 0
0
(I att.).
• Uzsākot darbu, nepieciešams vienmēr turēt ripzāģi stingri ar abām rokām,
izmantojot abus rokturus.
• Ripzāģi drīkst ieslēgt tikai tad, kad tas ir novietots nomaļus no apstrādāšanai
paredzētā materiāla.
• Nedrīkst pārmērīgi spiest uz ripzāģi, spiedienam jābūt mērenam un
pastāvīgam.
• Pēc zāģēšanas pabeigšanas ir jāļauj, lai zāģripa apstājas pilnībā.
• Ja zāģēšanas process netiks pabeigts līdz galam, pēc ripzāģa ieslēgšanas
vispirms uzgaidīt, kamēr ripzāģa sasniegs savu maksimālo griešanās
ātrumu, un tad uzmanīgi ielikt zāģripu zāģējamā materiāla gropē.
• Dažkārt, zāģējot šķērsām materiāla (koksnes) šķiedrām, tām ir tendence
pacelties augšā un atrauties (virzot ripzāģi ar mazu ātrumu, tiek samazināta
šīs tendences iespējamība).
• Pārliecināties, ka apakšējais aizsegs savā kustībā aiziet līdz galējam stāvoklim.
• Pirms zāģēšanas vienmēr ir jāpārliecinās, ka zāģēšanas dziļuma ksācijas svira
un ripzāģa pēdas novietojuma ksācijas grieztuvīte ir atbilstoši aizgrieztas.
• Ripzāģim jāizmanto tikai zāģripas ar atbilstošu ārējo diametru un iekšējās
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации