GRAPHITE 58G023 [50/112] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE 58G023 [50/112] Ošetrovanie a údržba](/views2/2041614/page50/bg32.png)
50
• Keď začínate prácu, vždy držte pílu pevne oboma rukami a používajte
obidve rukoväte.
• Pílu zapínajte iba vtedy, keď je v bezpečnej vzdialenosti od materiálu, ktorý
plánujete rezať.
• Na pílu netlačte príliš silno, vyvíjajte na ňu mierny, stály tlak.
• Po skončení rezania počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví.
• Ak rezanie prerušíte pred plánovaným ukončením, skôr, ako sa k činnosti
vrátite, uveďte pílu do prevádzky a chvíľu počkajte, kým dosiahne svoju
maximálnu rýchlosť otáčania, a následne opatrne vložte pílový kotúč do
zárezu v rezanom materiáli.
• Pri rezaní naprieč cez vlákna materiálu (dreva) majú niekedy vlákna
tendenciu dvíhať sa smerom hore a odštiepovať sa (posun píly s malou
rýchlosťou minimalizuje vznik tejto tendencie).
• Uistite sa, či sa spodný kryt pri svojom pohybe dostáva do krajnej polohy.
• Skôr, ako pristúpite k rezaniu, uistite sa, či je aretačné koliesko hĺbky rezania
a aretačné kolieska nastavenia pätky píly správne utiahnuté.
• Na prácu s pílou používajte výhradne pílové kotúče s vhodným vonkajším
priemerom a priemerom upevňovacieho otvoru pílového kotúča.
• Rezaný materiál by mal byť spoľahlivo upevnený.
• Širšiu časť pätky píly umiestňujte na tú časť materiálu, ktorú neplánujete
odrezať.
Ak má materiál malé rozmery, znehybnite ho pomocou stolárskych svoriek.
Ak sa pätka píly nepresúva po obrábanom materiáli, ale dvíha sa, hrozí
nebezpečenstvo spätného rázu.
Správne znehybnenie rezaného materiálu a pevné držanie píly zabezpečujú
úplnú kontrolu nad prácou elektrického náradia, čo umožňuje vyhnúť sa riziku
zranenia. Nepokúšajte sa pridržiavať krátke kúsky rezaného materiálu rukou.
NASTAVENIE PÄTKY PRI REZANÍ POD UHLOM
Nastaviteľná pätka píly umožňuje vykonávanie rezania pod uhlom v rozsahu
od 0
0
do 45
0
.
• Uvoľnite aretačnú páčku pre nastavovanie pätky píly (17) (obr. J).
• Pätku píly (16) nastavte do požadovaného uhla (od 0
0
do 45
0
) pri použití
stupnice.
• Aretačnú páčku na nastavovanie pätky (17) zablokujte.
Nezabúdajte, že pri rezaní pod uhlom hrozí väčšie nebezpečenstvo vzniku
spätného rázu (väčšia možnosť zaseknutia pílového kotúča), preto treba
venovať mimoriadnu pozornosť tomu, aby pätka píly celou plochou priliehala
k obrábanému materiálu. Rezanie vykonávajte plynulým pohybom.
PÍLENIE POMOCOU ZAREZÁVANIA DO MATERIÁLU
• Nastavte požadovanú hĺbku rezania zodpovedajúcu hrúbke prerezávaného
materiálu.
• Nakloňte pílu tak, aby bol predný okraj pätky (16) píly opretý o materiál,
ktorý plánujete rezať a značka 0
0
pre priame rezy sa nachádzala v línii
plánovaného rezania.
• Keď umiestnite pílu na mieste, kde chcete začať rezať, zdvihnite spodný kryt
(11) pomocou páčky spodného krytu (5) (pílový kotúč má byť zdvihnutý
nad materiálom).
• Elektrické náradie uveďte do chodu a počkajte, kým pílový kotúč dosiahne
najvyššiu rýchlosť otáčania.
• Pílu postupne spúšťajte a pílový kotúč ponárajte do materiálu (pri tomto
pohybe by sa mal predný okraj pätky píly dotýkať povrchu materiálu).
• Keď pílový kotúč začne rezať, uvoľnite spodný kryt.
• Keď sa pätka píly celou plochou dotkne materiálu, pokračujte v rezaní a pílu
presúvajte dopredu.
• Pílu s rotujúcim pílovým kotúčom v žiadnom prípade neposúvajte dozadu,
pretože tu hrozí nebezpečenstvo vzniku spätného rázu.
• Zarezávanie ukončite opačným spôsobom, ako ste ho začali - pílu otočte
okolo línie kontaktu predného okraja pätky píly s obrábaným materiálom.
• Po vypnutí píly počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví a až potom
vytiahnite náradie z materiálu.
• Ak je to potrebné, zaoblenie rohov zakončite pomocou priamočiarej alebo
ručnej píly.
REZANIE ALEBO ODREZÁVANIE VEĽKÝCH KUSOV MATERIÁLU
Pri prerezávaní väčších platní alebo dosiek ich primerane podoprite, aby ste
sa vyhli prípadnému vytrhnutiu pílového kotúča (spätný náraz) v dôsledku
zaseknutia kotúča v záreze materiálu.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte akumulátor zo zariadenia.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
• Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
• Zariadenie čistite pomocou štetca alebo ho prefúkajte vzduchom
stlačeným pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože môžu
poškodiť súčiastky vyrobené z plastu.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k prehriatiu
zariadenia. Nie je dovolené čistiť vetracie otvory tak, že do nich budete
vsúvať ostré telesá ako skrutkovače a podobne.
• Pri normálnom používaní sa po istom čase pílový kotúč otupí. Príznakom
otupenia pílového kotúča je potreba zvýšiť tlak pri posúvaní píly pri rezaní.
• Ak skonštatujete poškodenie pílového kotúča, okamžite ho vymeňte.
• Pílový kotúč musí byť vždy ostrý.
• Zariadenie vždy odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
• Zariadenie odkladajte s vybratým akumulátorom.
VÝMENA PÍLOVÉHO KOTÚČA
• Pomocou kľúča, ktorý je súčasťou príslušenstva, odskrutkujte upevňovaciu
skrutku pílového kotúča (10) otáčaním kľúčom doľava.
• Aby ste sa vyhli otáčaniu vretena píly, pri odskrutkovávaní upevňovacej
skrutky pílového kotúča zablokujte vreteno aretačným tlačidlom vretena
(12) (obr. K).
• Odmontujte vonkajšiu manžetovú podložku (9).
• Pomocou páčky spodného krytu (5) presuňte spodný kryt (11) tak, aby sa
čo najviac skryl vo vrchnom kryte (2) (vtedy skontrolujte stav a fungovanie
pružiny na odťahovanie spodného krytu).
• Pílový kotúč (8) vysuňte cez štrbinu v pätke píly (16).
• Nový pílový kotúč založte v polohe, v ktorej sa bude úplne zhodovať
nastavenie zubov pílového kotúča a na ňom umiestnenej šípky so smerom,
ktorý ukazuje šípka na spodnom a vrchnom kryte.
• Pílový kotúč zasuňte cez štrbinu v pätke píly a namontujte ho na vreteno
tak, aby bol pritlačený k povrchu vnútornej manžety a stredovo osadený
na jej zápichu.
• Namontujte vonkajšiu manžetovú podložku (9) a upevňujúcu skrutku
pílového kotúča (10) utiahnite jej otočením doprava.
• Po ukončení činnosti výmeny pílového kotúča vždy odložte šesťhranný kľúč
na mieste určenom na jeho odkladanie.
Dbajte na to, aby ste pílový kotúč namontovali so zubami nastavenými správnym
smerom. Smer otáčania vretena elektrického náradia ukazuje šípka na kryte píly.
Dodržiavajte mimoriadnu pozornosť pri dotýkaní sa pílového kotúča.
Používajte ochranné rukavice na ochranu rúk pred kontaktom s ostrými
zubami pílového kotúča.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Akumulátorová kotúčová píla 58G023
Parameter Hodnota
Napätie akumulátora 18 V DC
Rýchlosť otáčania (naprázdno) 0-4200 min-1
Rozsah šikmého rezania 0° ÷ 45°
Vonkajší priemer pílového kotúča 165 mm
Vnútorný priemer pílového kotúča 20 mm
Hrúbka rezaného materiálu pod pravým uhlom 52 mm
Hrúbka rezaného materiálu pod 45° uhlom 35 mm
Laserová trieda 2
Výkon lasera < 1mW
Vlnová dĺžka λ = 650nm
Ochranná trieda III.
Hmotnosť 2,95 kg
Rok výroby 2020
58G023 označuje tak typ, ako aj popis stroja
Akumulátor systému Graphite Energy+
Parameter Hodnota
Akumulátor 58G001 58G004
Napätie akumulátora 18 V DC 18 V DC
Typ akumulátora Li-Ion Li-Ion
Kapacita akumulátora 2000 mAh 4000 mAh
Rozsah okolitej teploty 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации