GRAPHITE 58G023 [98/112] 12 13 14 15
![GRAPHITE 58G023 [98/112] 12 13 14 15](/views2/2041614/page98/bg62.png)
98
NORME DI SICUREZZA PER L'APPARECCHIO LASER
Il dispositivo laser installato nell'elettroutensile è di classe 2, con potenza
massima <1mW, e lunghezza d'onda λ = 650 nm. Tale apparecchio non è
pericoloso per gli occhi, tuttavia è vietato guardare direttamente in direzione
della fonte dei raggi (rischio di cecità temporanea).
AVVERTENZA. È vietato guardare direttamente il raggio di luce laser. È
pericoloso. Rispettare le seguenti norme di sicurezza.
• L'apparecchio laser deve essere utilizzato conformemente alle indicazioni
del produttore.
• Non dirigere mai, volontariamente o involontariamente il raggio laser in
direzione di persone, animali o oggetti diversi dal materiale in lavorazione.
• È vietato permettere che il raggio di luce laser venga diretto
accidentalmente verso gli occhi di persone e animali presenti, per un
tempo superiore a 0,25 secondi, per esempio orientando il raggio di luce
per mezzo di uno specchio.
• Accertarsi sempre che il raggio laser sia diretto su un materiale che non
presenti superci riettenti.
• Nel caso di lamiere di acciaio lucide (o altri materiali con superci riettenti)
è vietato utilizzare il raggio laser, in quanto potrebbe avere luogo una
pericolosa riessione del raggio in direzione dell'operatore stesso e di
persone ed animali presenti.
• È vietato sostituire il gruppo laser con un apparecchio di altro tipo. Tutte le
riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da una persona autorizzata.
LUCE LASER, RADIAZIONE LASER
NON GUARDARE IL RAGGIO LASER
DISPOSITIVO LASER DI CLASSE 2
Lunghezza d'onda: 650 nm; Potenza: < 1 mW
EN 60825-1:2014
Attenzione: Radiazione laser.
ATTENZIONE: Regolazioni diverse da quelle riportate nel presente
manuale costituiscono un rischio di esposizione ai raggi laser!
Legenda dei pittogrammi utilizzati.
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6 7
109
8
11 12
13 14 15
1. Leggere il manuale d’uso, osservare le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza ivi contenute.
2. Indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione dell'udito.
3. Lavorare indossando una maschera protettiva.
4. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
5. Proteggere contro la pioggia.
6. Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro il contatto
con acqua ed umidità.
7. Attenzione, elementi taglienti!
8. Indossare guanti protettivi.
9. Riciclaggio.
10. Seconda classe di isolamento.
11. Raccolta dierenziata.
12. Non gettare le batterie nel fuoco.
13. Pericoloso per l'ambiente acquatico.
14. Non riscaldare oltre i 50°C.
15. Attenzione: Radiazione laser.
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
La sega circolare è un elettroutensile alimentato a batterie. L'elettroutensile
è azionato da un motore a spazzole a corrente continua con magneti
permanenti, mediante un riduttore. Questo tipo di elettroutensile viene
ampiamente usato per il taglio di legno e materiali a base di legno. Il
dispositivo non deve essere utilizzato per tagliare legna da ardere. Tentativi di
utilizzo della sega circolare per scopi diversi dalla destinazione d'uso prevista
verranno considerati come uso non conforme. La sega deve essere utilizzata
esclusivamente con lame adatte, con denti dotati di placchette al carburo di
tungsteno. La sega circolare è stata progettata per lavori leggeri e per tutti i
lavori di attività amatoriale (bricolage).
È vietato utilizzare l'elettroutensile in modo non conforme alla
sua destinazione d'uso
DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE
La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell'utensile mostrati nelle
pagine grache di questo manuale d’istruzioni.
1. Raccordo per l'asportazione della polvere
2. Coprilama superiore
3. Pulsante di blocco dell'alberino
4. Interruttore
5. Leva del coprilama inferiore
6. Impugnatura anteriore
7. Laser
8. Lama
9. Rondella angiata
10. Vite di ssaggio della lama
11. Coprilama inferiore
12. Pulsante di blocco dell'alberino
13. Impugnatura principale
14. Attacco della batteria
15. Leva di blocco della regolazione della profondità di taglio
16. Piastra di base
17. Leva di blocco della regolazione della piastra di base
18. Indicatore della linea di taglio a 45°
19. Indicatore della linea di taglio a 0°
20. Vite di blocco della guida parallela
21. Guida parallela
22. Guida di profondità di taglio
23. Pulsante di sblocco della batteria
24. Batteria ricaricabile
25. Caricabatterie
26. Diodi LED
27. Pulsante di segnalazione dello stato di carica della batteria ricaricabile
28. Segnalazione del livello di carica della batteria ricaricabile (diodi LED).
* Possono avere luogo dierenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
AVVERTENZA
EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI
1. Guida parallela - 1 pz.
2. Chiave a brugola - 1 pz.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
RIMOZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA RICARICABILE
• Premere il pulsante di sblocco della batteria (23) e rimuovere la batteria (24)
(g. A).
• Inserire la batteria carica (24) nell'attacco per il ssaggio della batteria
ricaricabile (14) presente nell'impugnatura principale (13), no a far scattare
il pulsante di sblocco della batteria (23).
RICARICA DELLA BATTERIA
Il dispositivo viene fornito con la batteria parzialmente carica. La ricarica
della batteria deve avvenire ad una temperatura ambiente nell'intervallo 40C
- 400C. Batterie ricaricabili nuove o batterie che non sono state utilizzate a
lungo raggiungono la piena capacità di carica dopo circa 3 - 5 cicli di carica
e scarica.
• Rimuovere la batteria ricaricabile (24) dal dispositivo (g. A).
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete (230 V AC).
• Inserire la batteria ricaricabile (24) nel caricabatterie (25) (g. B). Controllare
che la batteria sia correttamente inserita (inlata no in fondo).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di corrente (230 V AC), il
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации