GRAPHITE 58G023 [94/112] Trabajo configuración
![GRAPHITE 58G023 [94/112] Trabajo configuración](/views2/2041614/page94/bg5e.png)
94
diodos LED) (28). Para comprobar el estado de carga de la batería debe pulsar
el botón de estado de carga de la batería (27) (imagen C). La iluminación de
todos los diodos indica un estado de carga de la batería alto. La iluminación
de 2 diodos indica una descarga parcial. La iluminación únicamente de un
diodo signica que la batería está descargada y que hay que cargarla.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
La profundidad de corte en ángulo recto se puede ajustar en el rango de 0
a 52 mm.
• Aoje la rueda de bloqueo de profundidad de corte (15).
• Ajuste la profundidad de corte deseada (usando la escala).
• Bloquee la palanca de bloqueo de la profundidad de corte (15) (imagen D).
MONTAJE DE LA GUÍA PARA CORTE PARALELO
Guía de corte paralelo se puede montar en el lado derecho o izquierdo de la
placa base del dispositivo.
• Aoje los tornillos de bloque de la guía paralela (20).
• Inserte el listón de la guía paralela en los oricios en la placa base (16),
ajuste la distancia deseada (utilizando la escala) y asegure apretando los
tornillos de bloqueo de la guía paralela (20) (imagen E).
El listón de la guía paralela debe estar dirigido hacia abajo.
La guía paralela (21) también se puede utilizar para cortar en bisel en el rango
desde 00 hasta 450.
La mano o los dedos nunca deben ponerse detrás de la sierra trabajando.
En el caso de rebote, la sierra puede caerse sobre la mano y causar lesiones
graves.
RETIRADA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR
La protección inferior (11) del disco de corte (8) se retira automáticamente
cuando entra en contacto con el material a cortar. Para retirarla manualmente
mueva la palanca de la protección inferior (5).
EXTRACCIÓN DE POLVO
La sierra circular está equipada con una boquilla de extracción de polvo (1)
para extraer virutas y polvo que se producen durante el trabajo.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Al poner la sierra en marcha, sujétela con ambas manos, ya que el par de
motor puede causar un giro incontrolado de la herramienta eléctrica.
Tenga en cuenta que cuando se apaga la sierra sus partes móviles siguen
girando un tiempo.
El dispositivo está equipado con un interruptor de protección que protege de
una puesta en marcha incontrolada. El botón de seguridad se encuentra en
ambos lados de la carcasa.
Puesta en marcha
• Pulse uno de los botones de bloqueo del interruptor (3) y sujételo en esta
posición (imagen F).
• Pulse el interruptor (4) (imagen G).
• Después de poner la herramienta en marcha, el botón de bloqueo del
interruptor (3) se puede soltar.
Desconexión
• Al soltar el interruptor (4), la herramienta se para.
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
Nunca debe mirar directamente hacia el rayo láser o hacia su reejo en una
supercie reectante, ni dirigir el rayo láser hacia ninguna persona.
Cada vez que pulse el botón de bloqueo del interruptor (3) el láser (7) se
iluminará.
El rayo láser permite un mejor control de la línea de corte.
El generador láser (7) incluido con la sierra está diseñado para un corte de
precisión.
• Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3).
• El generador láser emitirá una línea roja sobre el material.
• El corte se debe realizar siguiendo la línea.
El polvo que se produce durante el corte puede impedir que se vea el rayo
láser, así que de vez en cuando debe limpiar el lente del proyector del láser.
AJUSTE DEL LÁSER
El láser se ha ajustado en fábrica. Puede ser necesario ajustar sólo si el rayo
proyectado se desvía de la línea de corte.
• Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3).
• Línea roja proyectada debe ser paralela a la línea de corte designada. Si no
está paralela, gire la lente láser (a) con un destornillador hacia la izquierda o
hacia la derecha hasta que la línea roja proyectada sea paralela a la línea de
corte designada (imagen H).
• Si la línea roja proyectada sigue sin estar paralela, gire el tornillo (b) hacia
la izquierda o hacia la derecha con un destornillador hasta que la línea roja
esté paralela (ajuste transversal).
CORTE
La línea de corte se determina por el puntero de la línea de corte (18) para el
ángulo 45º o (19) para el ángulo 0º (imagen I).
• Al comenzar el trabajo la sierra debe mantenerse rmemente con las dos
manos utilizando ambas empuñaduras.
• La sierra se puede activar solo cuando el disco de corte está retirado del
material a cortar.
• No empuje la sierra con demasiada fuerza, ejerza una presión moderada
sobre ella de forma continua.
• Después de completar el corte, deje que el disco se detenga por completo.
• Si el corte se interrumpe antes de su nalización prevista, después de poner
la sierra en marcha para seguir primero debe esperar hasta que alcance su
velocidad máxima y luego introducir con cuidado el disco en el oricio de
corte en el material.
• Al cortar a través las bras de un material (madera) a veces tienen una
tendencia a otar hacia arriba y desprenderse (desplazamiento de la sierra
con poca velocidad minimiza esta tendencia).
• Asegúrese de que la protección inferior llegue a su posición nal durante
el movimiento.
• Antes de cortar, asegúrese siempre de que el botón de bloqueo de la
profundidad de corte y las ruedas de bloqueo de ajuste de la placa base
estén bien apretados.
• Para trabajar con la sierra se debe utilizar únicamente discos de corte de
diámetro exterior y diámetro de oricio de ajuste adecuados.
• El material cortado debe ser inmovilizado de forma rme.
• La parte más ancha de la placa de la sierra se debe colocar en la parte del
material que no se va a cortar.
Si las dimensiones del material son pequeñas, el material debe jarse con
abrazaderas de carpintería. Si la placa de la sierra no se mueve por el material
tratado, pero se queda elevada, existe el riesgo de rebote.
La inmovilización correcta del material cortado garantiza un control total
sobre el dispositivo, lo que evita el riesgo de lesiones corporales. No trate de
sujetar piezas cortas con la mano.
AJUSTE DE LA PLACA BASE CON CORTES EN ÁNGULO
La placa base ajustable de la sierra permite realizar cortes en un ángulo en
el rango de 0° a 45°.
• Aoje la palanca de bloqueo de ajuste de la placa (17) (imagen J).
• Coloque la placa (16) en el ángulo deseado (de 0° a 45°) utilizando la escala.
• Bloquee la palanca de bloqueo de ajuste de la placa (17).
Tenga en cuenta que cuando se corta en bisel hay un mayor riesgo de rebote
(mayor posibilidad de que el disco de corte se atasque), por lo que debe
prestar especial atención que la placa base de la sierra esté adherida con toda
la supercie al material tratado. Realice el corte con un movimiento uido.
CORTE POR INSERCIÓN DEL DISCO EN EL MATERIAL
• Ajuste la profundidad de corte deseada que corresponde al espesor del
material.
• Incline la sierra de modo que el borde frontal de la placa (16) de la sierra
se basa sobre el material a cortar y que el marcador de 0° para corte
perpendicular se encuentre en línea con el corte programado.
• Después de ajustar la sierra en la posición de inicio levante la protección
inferior (11) con la palanca de la protección inferior (5) (el disco de corte de
la sierra elevado sobre el material).
• Ponga en marcha la sierra y espere a que el disco de corte llegue a la
velocidad máxima congurada.
• Poco a poco baje la sierra introduciendo el disco de corte en el material
(durante este movimiento el borde frontal de la base de la sierra debe tocar
la supercie del material).
• Cuando el disco de corte empieza a cortar, suelte la protección inferior.
• Cuando la placa de la sierra toque con toda la supercie el material,
continúe el corte moviendo la sierra hacia adelante.
• Nunca mueva la sierra hacia atrás si el disco de corte está girando, ya que
puede provocar rebote.
• Este corte se termina de modo opuesto a su inicio girando la sierra
alrededor de la línea de contacto de la parte delantera de la placa con el
material trabajado.
• Después de apagar la sierra permita que el disco de corte se pare por
completo antes de retirarlo del material.
• Si es necesario, las curvaturas de las esquinas deberían terminarse con
sierra de sable o sierra manual.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации