GRAPHITE 58G023 [43/112] 12 13 14 15
![GRAPHITE 58G023 [43/112] 12 13 14 15](/views2/2041614/page43/bg2b.png)
43
• Nenabíjejte akumulátor při teplotách nižších než 0 °C.
• Akumulátory by měly být nabíjeny výhradně nabíječkou
doporučovanou výrobcem. Použití k nabíjení akumulátorů nabíječky jiného
typu představuje riziko vzniku požáru.
• Pokud akumulátor nepoužíváte, je nutno ho uchovávat tak, aby
nedošlo k jeho kontaktu s kovovými předměty, jako jsou např.
sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
části, které mohou vést ke zkratu svorek akumulátoru. Zkrat svorek
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
• V případě poškození a/nebo nesprávného užívání akumulátoru může
dojit k uvolnění plynů. Provětrejte místnost, a v případě potíží se
poraďte s lékařem. Plyny mohou poškodit dýchací cesty.
• V extrémních podmínkách může dojít k úniku kapaliny z akumulátoru.
Kapalina uniklá z akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popálení. Dojde-li k úniku, postupujte následujícím způsobem:
- opatrně setřete kapalinu kouskem látky. Zabraňte zasažení pokožky nebo
očí kapalinou.
- v případě zasažení pokožky ihned omyjte postižené místo dostatečným
množstvím čisté vody, případně kapalinu neutralizujte slabou kyselinou,
např. kyselinou citrónovou nebo octem.
- v případě zasažení očí začněte je neprodleně vyplachovat velkým množstvím
čisté vody po dobu minimálně 10 minut a vyhledejte lékaře.
• Nepoužívejte poškozený nebo upravený akumulátor. Poškozené nebo
upravené akumulátory mohou fungovat nepředvídatelným způsobem, což
vede k požáru, výbuchu nebo nebezpečí poranění.
• Nevystavujte akumulátor působení vlhkosti nebo vody.
• Vždy udržujte akumulátor mimo zdroj tepla. Nenechávejte akumulátor po
delší dobu v prostředí s vysokými teplotami (v místech s přímým slunečním
zářením, v blízkosti topných těles nebo kdekoliv tam, kde teplota
překračuje 50 °C).
• Nevystavujte akumulátor působení požáru nebo nadměrné teploty.
Vystavení působení ohně nebo teploty nad 130 °C může zapříčinit výbuch.
POZOR! Teplota 130 °C může být zadána jako 265 °F.
• Dodržujte všechny nabíjecí pokyny, nenabíjejte akumulátor při
teplotě, která je mimo rozsah určený v tabulce jmenovitých údajů v
návodu k obsluze. Nevhodné nabíjení nebo při teplotě, která je mimo zadaný
rozsah, může poškodit akumulátor a zvýšit nebezpečí požáru.
OPRAVA AKUMULÁTORŮ:
• Není dovoleno opravovat poškozené akumulátory. Opravy akumulátoru
může provádět výhradně výrobce nebo autorizovaný servis.
• Použitý akumulátor zaneste na místo určené k likvidaci nebezpečného
odpadu tohoto typu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE NABÍJEČKY
• Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti nebo vody. Proniknutí vody
do nabíječky zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nabíječka se smí
používat pouze uvnitř suchých prostorů.
• Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění nabíječky je třeba ji odpojit
od elektrické sítě.
• Nepoužívejte nabíječku nacházející se na hořlavém podloží (např.
papír, textilie) a také v blízkosti hořlavých látek. Vzhledem k tomu, že se
teplota nabíječky během nabíjení zvyšuje, existuje nebezpečí požáru.
• Pokaždé před použitím zkontrolujte stav nabíječky, kabelu a zástrčky.
Nepoužívejte nabíječku v případě zjištění poškození. Nepokoušejte
se o rozmontování nabíječky. Veškeré opravy smí provádět pouze
autorizovaný servis. V případě nesprávné montáže nabíječky hrozí nebezpečí
zásahu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
• Děti a osoby fyzicky, duševně nebo psychicky postižené a také jiné osoby,
jejichž zkušenosti nebo znalosti nejsou dostačující pro obsluhu nabíječky
s dodržením veškerých bezpečnostních zásad, by neměly obsluhovat
nabíječku bez dohledu odpovědné osoby. V opačném případě existuje
nebezpečí, že zařízení bude použito nevhodným způsobem, následkem
čehož může dojit k poranění.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické sítě.
• Dodržujte všechny nabíjecí pokyny, nenabíjejte akumulátor při
teplotě, která je mimo rozsah určený v tabulce jmenovitých údajů v
návodu k obsluze. Nevhodné nabíjení nebo při teplotě, která je mimo zadaný
rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit nebezpečí požáru.
OPRAVA NABÍJEČKY
• Není dovoleno opravovat poškozené nabíječky. Opravy nabíječky může
provádět výhradně výrobce nebo autorizovaný servis.
• Použitou nabíječku zaneste na místo určené k likvidaci odpadu tohoto typu.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy
existuje reziduální riziko poranění během práce.
Pokud se akumulátory Li-ion zahřejí na vysokou teplotu nebo zkratují,
mohou vytéct, vznítit se nebo explodovat. Neskladujte je v autě během
horkých a slunečných dní. Neotevírejte akumulátor. Akumulátory Li-
ion obsahují elektronická bezpečnostní zařízení, která, pokud budou
poškozena, mohou způsobit, že se akumulátor vznítí nebo exploduje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO ZAŘÍZENÍ
V konstrukci pily bylo použito laserové zařízení 2. třídy, o maximálním výkonu
<1 mW, při vlnové délce záření λ = 650 nm. Takové zařízení neohrožuje zrak,
nedívejte se však přímo do zdroje záření (nebezpečí dočasné slepoty).
UPOZORNĚNÍ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Je to
nebezpečné. Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
• Používejte laserové zařízení v souladu s doporučeními výrobce.
• Nikdy úmyslně nebo neúmyslně nezaměřujte laserový paprsek na lidi,
zvířata nebo jiné objekty, než je obráběný materiál.
• Zabraňte náhodnému zaměření laserového paprsku do očí nepovolaných
osob a zvířat po dobu delší než 0,25 s, např. při vedení paprsku
prostřednictvím zrcátek.
• Vždy je nutné se přesvědčit, zda je laserové světlo zaměřené na materiál,
který nemá reexní povrch.
• Lesklý ocelový plech (nebo jiné materiály s reexním povrchem)
neumožňuje použití laserového paprsku, protože by tak mohlo dojít k
nebezpečnému odražení paprsku směrem k osobě obsluhující nářadí,
třetím osobám nebo zvířatům.
• Nevyměňujte laserovou jednotku za zařízení jiného typu. Veškeré opravy
musí provádět výrobce nebo autorizovaná osoba.
LASEROVÝ PAPRSEK, LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY
Vlnová délka: 650 nm; Výkon: < 1 mW
EN 60825-1:2014
Pozor: Laserové záření.
POZOR! V případě nastavení, která se liší od nastavení uvedených v
tomto návodu, hrozí nebezpečí způsobené laserovým zářením!
Vysvětlivky k použitým piktogramům
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6 7
109
8
11 12
13 14 15
1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená
upozornění a bezpečnostní pokyny.
2. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu.
3. Pracuj v ochranné masce.
4. Zabraňte přístupu dětí k zařízení.
5. Chraňte před deštěm.
6. Používejte uvnitř místností, chraňte před vodou a vlhkostí.
7. Pozor, ostré části!
8. Používejte ochranné rukavice.
9. Recyklace.
10. Druhá třída ochrany.
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации