GRAPHITE 58G023 [13/112] Operation settings
![GRAPHITE 58G023 [13/112] Operation settings](/views2/2041614/page13/bgd.png)
13
23. Battery lock button
24. Battery
25. Charger
26. LED diodes
27. Button for battery level indication
28. Battery level indicator (LED)
* Dierences may appear between the product and drawing.
MEANING OF SYMBOLS
WARNING
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Edge guide - 1 pce
2. Hexagonal key - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
REMOVING AND INSERTING THE BATTERY
• Press the battery lock button (23) and slide out the battery (24) (g. A).
• Insert charged battery (24) into the battery installation socket (14) in the
main handle (13), you should hear when the battery lock button (23) snaps.
BATTERY CHARGING
The device is supplied with partially charged battery. Charge the battery when
ambient temperature is within range 4°C–40°C. New battery, or one that has
not been used for a long time, will reach full eciency after approximately 3
to 5 charge/discharge cycles.
• Remove the battery (24) from the device (g. A).
• Connect the charger to mains socket (230 V AC).
• Slide the battery (24) into the charger (25) (g. B). Make sure the battery is
properly tted (pushed to the end).
When the charger is connected to a mains socket (230 V AC), the green diode
(26) on the charger turns on to indicate connected supply.
When the battery (24) is placed in the charger (25), the red diode (26) on the
charger turns on to indicate that the charging is in progress.
At the same time green diodes (28) of the battery level indication are ashing
in dierent congurations, see description below.
• All diodes are ashing – the battery is empty and requires charging.
• 2 diodes are ashing – the battery is partially discharged.
• 1 diode is ashing – the battery level is high.
Once the battery has been charged, the diode (26) on the charger lights
green, and all battery level diodes (28) light continuously. After some time
(approx. 15 s) the battery level indication diodes (28) turn o.
Do not charge the battery for more than 8 hours. Exceeding this
time limit may cause damage to battery cells. The charger will not turn
o automatically when the battery is full. Green diode on the charger
will remain on. Battery level indication diodes turn o after some time.
Disconnect power supply before removing the battery from the charger
socket. Avoid consecutive short chargings. Do not charge the battery
after short use of the tool. Signicant decrease of the period between
chargings indicates the battery is worn out up and should be replaced.
Batteries heat up when charging. Do not operate just after charging –
wait for the battery to cool down to room temperature. It will prevent
battery damage.
BATTERY LEVEL INDICATION
The battery is equipped with battery level indicator (3 LED diodes) (28). To
check battery level status, press the button for battery level indication (27)
(g. C). When all diodes are on, the battery level is high. When 2 diodes are on,
the battery is partially discharged. When only one diode is lit, the battery is
discharged and must be recharged.
CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
Right angle cutting depth can be set from the range of 0 to 52 mm.
• Loosen the cutting depth locking lever (15).
• Set desired cutting depth (use the scale).
• Lock the cutting depth locking lever (15) (g. D).
INSTALLATION OF THE EDGE GUIDE
Edge guide can be installed on left or right side of the device base.
• Loosen the edge guide locking screw (20).
• Slide the edge guide bar into holes in the base (16), use the scale to set required
distance and x by tightening the edge guide locking screws (20) (g. E).
Edge guide bar should be pointed downwards.
The edge guide (21) can also be used for bevel cutting at angles ranging from
0° to 45°.
Never put hand or ngers behind the working saw. When kick back happens
the saw can fall on the hand, it may be the cause of heavy body injury.
MOVING THE LOWER GUARD
The lower guard (11) of the cutting blade (8) is pushed away automatically as the
blade sinks into the material. To shift it manually, push the lower guard lever (5).
DUST EXTRACTION
The circular saw is equipped with the dust extraction outlet (1) that allows for
extraction of sawdust produced when cutting.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / OFF
Hold the saw with both hands when starting up, because the motor torque
may cause uncontrolled rotation of the power tool.
Remember that rotating parts of the saw rotate for some time after the tool
has been switched o.
The device is equipped with the switch, which protects from accidental
starting. The safety switch is located on both sides of the tool body.
Switching on
• Press one of the switch lock buttons (3) and hold (g. F).
• Press the switch button (4) (g. G).
• You can release the switch lock button (3) after starting the device.
Switching o
• Release pressure on the switch button (4) to stop the tool.
LASER OPERATION
Never look directly at the source of the laser beam or its reection from
reective surface, never aim the laser beam at any person.
Each time the switch lock button (3) is pressed, the laser (7) turns on.
Laser beam allows for better control over the cut line.
The saw is equipped with the laser generator (7), which is used for precise
cutting.
• Press the switch lock button (3).
• Laser starts to project red line, which is visible on the material.
• Make the cut along the line.
Dust arising from cutting may suppress laser light, therefore it is necessary to
clean the generator lens occasionally.
LASER ADJUSTMENT
Laser has been adjusted by the manufacturer. It may require adjustment only
when the projected beam diverts from the cutting line.
• Press the switch lock button (3).
• Projected red line should be parallel to dened cutting line. If the line is
not in parallel position, use the screwdriver to turn the laser lens (a) left or
right, until the projected red line is parallel to dened cutting line (g. H).
• When the projected red line is still out of parallel position, use the
screwdriver to rotate the screw (b) left or right until the projected red line is
in parallel position (cross-wise adjustment).
CUTTING
Cutting line is dened by cutting line indicator (18) for angle 45° or (19) for
angle 0° (g. I).
• When starting operation always hold the saw rmly with both hands by
two handles.
• Switch on the circular saw only when it is away from the material that is
to be cut.
• Do not press the saw too hard. Pressure should be moderate and
continuous.
• After the cut is nished allow the cutting blade to stop completely.
• If the cutting is aborted before the task is completed, prior to continuation
start the saw and allow for idle operation. Wait until the tool achieves its full
rotational speed and then carefully drive the cutting blade into the kerf in
the processed material.
• When cutting perpendicular to bres of material (wood), bres tend to lift
up and tear o (moving the saw slowly minimizes this eect).
• Ensure the lower guard reaches its extreme position.
• Before starting to cut always make sure that cutting depth locking knob
and knobs for base bevel adjustment are tightened rmly.
• With the circular saw use only cutting blades with correct arbour hole and
outer diameter.
• Processed material must be rmly xed.
• Place wider part of the saw base on the part of the material, which is not
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации