GRAPHITE 58G023 [75/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [75/112] Li ion](/views2/2041614/page75/bg4b.png)
75
Акумулатор от система Graphite Energy+
Параметър Стойност
Акумулатор 58G001 58G004
Напрежение на акумулатора 18 V DC 18 V DC
Тип на акумулатора Li-Ion Li-Ion
Капацитет на акумулатора 2000 mAh 4000 mAh
Диапазон на температурата на околната
среда
4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Време за зареждане със зарядно
устройство 58G002
1 h 2 h
Маса 0,400 kg 0,650 kg
Година на производство 2020 2020
Зарядно устройство система Graphite Energy+
Параметър Стойност
Вид на зарядното устройство 58G002
Захранващо напрежение 230 V AC
Честота на захранването 50 Hz
Напрежение на зареждането 22 V DC
Макс. ток на зареждането 2300 mA
Диапазон на температурата на околната среда 4
0
C – 40
0
C
Време за зареждане на акумулатор 58G001 1 h
Време за зареждане на акумулатор 58G004 2 h
Клас на защита II
Маса 0,300 kg
Година на производство 2020
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ
Ниво на звуково налягане Lp
A
= 75,86 dB (A) K=3dB (A)
Ниво на акустичната мощност LW
A
= 86,3 dB (A) K=3dB (A)
Стойност на ускоренията на вибрациите
(допълнителна ръкохватка)
a
h
= 3,92 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Стойност на ускоренията на вибрациите
(главна ръкохватка)
a
h
= 2,18 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Информация относно шума и вибрациите
Нивото на генерирания шум от уреда е описано посредством: нивото на
акустичното налягане Lp
A
и нивото на акустичната мощност Lw
A
(където
K означава неопределеност на измерването). Вибрациите, генерирани
от уреда са описани чрез стойностите на ускоренията на вибрациите a
h
(където K означава неопределеност на измерването).
Посочените в настоящата инструкция: ниво на излъчваното акустично
налягане Lp
A
, ниво на акустичната мощност Lw
A
и стойността на
ускорения на вибрациите a
h
са измерени в съответствие със стандарт
IEC 62841-1. Посоченото ниво на вибрации ah може да се използва като
критерий за сравняване на устройства и за предварителна оценка на
експозиция на вибрации.
Посоченото ниво на вибрации е референтно ниво само за основните
приложения на уреда. Ако уредът бъде използван за други цели или с
други работни инструменти, нивото на вибрациите може да се различава
от посоченото. Върху по-високото ниво на вибрациите ще окаже влияние
недостатъчното или твърде рядкото провеждане на дейности по поддръжка
на уреда. Посочените по-горе причини могат да доведат до повишаване на
експозицията на вибрации по време на целия период на работа.
С цел точно определяне на експозицията на вибрации трябва да се
вземат предвид периодите, когато инструментът е изключен или
когато е включен, но не се използва за работа. След точно определяне
на всички фактори общата експозиция на вибрации може да се окаже
значително по-ниска.
Следва да се въведат допълнителни мерки за безопасност с цел защита
на потребителя от въздействието на вибрациите, като: периодична
поддръжка на уреда и работните инструменти, осигуряване на
подходяща температура на ръцете и правилна организация на работа.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с
домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване
в съответните заводи. Информация за оползотворяването може
да бъде получена от продавача на изделието от местните власти.
Негодното електрическо и електронно оборудване съдържа
непасивни субстанции за естествената среда. Оборудването,
неотдадено за рециклиране, представлява потенциална заплаха за
околната среда и за здравето на хората.
Li-Ion
Акумулаторите / батериите не бива се изхвърлят с битовите
отпадъци, не бива да се изхвърлят в огъня или водата.
Повредените или изчерпани акумулатори трябва да се подложат
на правилно оползотворяване съгласно актуалната директива
касаеща оползотворяването на акумулатори и батерии.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище
във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”) информира, че
всякакви авторски права относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък
: „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените фотографии,
схеми, чертежи, а също и нейните композиции, принадлежат изключително на Grupa
Topex и подлежат на правна защита съгласно закона от 4 февруари 1994 година относно
авторското право и сродните му права (еднороден текст в Държавен вестник 2006 №
90 поз. 631 с по-късните изменения). Копирането, преработването, публикуването,
модифицирането с комерческа цел на цялата инструкция, както и на отделните й
елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго забранено
и може и може да доведе до привличането към гражданска и наказателна отговорност.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
AKUMULATORSKA KRUŽNA PILA
58G023
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO
PROČITATI OVE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJU PRIMJENU.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
POSEBNI PROPISI VEZANI UZ SIGURAN RAD KRUŽNOM PILOM BEZ
RAZDJELNOG KLINA
Pozor:
Prije početka aktivnosti na podešavanju, rukovanju (zamjena rezne ploče) ili
popravljanju uređaja izvadite aku-bateriju koja napaja uređaj.
• Ruke držite podalje od zone rezanja i lista pile. Drugu ruku držite na
pomoćnoj dršci li na kućištu motora. Ako pilu držite s dvije ruke, smanjuje
se opasnost od ozljeđivanja listom pile.
• Ruku ne stavljate ispod obrađivanog predmeta. Štitnik ne može štititi od
rotirajućeg lista pile ispod obrađivanog predmeta.
• Postavite dubinu rezanja adekvatnu do debljine obrađivanog
predmeta. Preporuča se da list pile bude izbočen ispod rezanog materijala za
manje od visine zupca
• Nikada ne držite obrađivani predmet u rukama niti na nozi. Obrađivani
predmet pričvrstite na solidnu osnovu. Važno je da obrađivani predmet
bude dobro pričvršćen kako bi se izbjegla opasnost od kontakta s tijelom
rukovatelja, uklještenja rotirajućeg lista pile ili gubitka kontrole nas rezanjem.
• Za vrijeme rada kod kojeg bi rotirajući list pile mogao dotaknuti vod
pod naponom pilu držite za izoliranu površinu rukohvata koja je za to
namijenjena. Kontakt metalnih dijelova uređaja s „vodom pod naponom”
može uzrokovati strujni udar kod operatera
• Kod uzdužnog rezanja uvijek koristite vodilicu za uzdužno rezanje ili
vodilicu ruba. Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje opasnost od
uklještenja lista pile:
• Koristite uvijek listove pile odgovarajućeg provrta vretena. Listovi pile
koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile mogu se okretati ekscentrično i
dovesti do gubitka kontrole nad pilom .
• Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice ili vijke
lista pile. Podložne pločice i vijci lista pile specijalno su konstruirani za pilu, za
postizanje optimalnog učinka i radne sigurnost
POVRATNI UDAR, UZROCI I SPRJEČAVANJE POVRATNOG UDARA
• Povratni udar je nekontrolirano podizanje i izlaženje pile iz izratka te njeno
pomicanje u smjeru operatera na liniji rezanja, izazvano nekontroliranim
rezanjem zaglavljenim, ukliještenim ili nepravilno vođenim listom pile
• Ako bi se list pile zaglavio ili ukliještio u otvoru, list pile se zaustavlja i pod
djelovanjem sile motora pila će se odbaciti prema natrag u smjeru operatera;
• Ako je pila nepravilno sastavljena ili pogrešno usmjerena u rezanom
izratku, zubi pile nakon izlaženja iz izratka mogli bi zahvatiti u gornju
površinu izratka, uzrokujući podizanje pile i njeno odbacivanje prema
natrag u smjeru operatera.
POZOR! Povratni udar je rezultat pogrešne uporabe pile, neprikladnih
procedura ili uvjeta eksploatacije, a može se spriječiti prikladnim mjerama
opreza, kao što je opisano u daljnjem tekstu.
HR
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации