GRAPHITE 58G023 [46/112] Li ion
![GRAPHITE 58G023 [46/112] Li ion](/views2/2041614/page46/bg2e.png)
46
Parametr Hodnota
Napětí akumulátoru 18 V DC
Otáčky (bez zatížení) 0-4200 min-1
Rozsah pokosového řezání 0° ÷ 45°
Vnější průměr pilového kotouče 165 mm
Vnitřní průměr pilového kotouče 20 mm
Max. tloušťka řezaného materiálu pod pravým úhlem 52 mm
Max. tloušťka řezaného materiálu pod úhlem 45° 35 mm
Třída laseru 2
Výkon laseru < 1mW
Vlnová délka λ = 650 nm
Třída ochrany III.
Hmotnost 2,95 kg
Rok výroby 2020
58G023 znamená typ a určení stroje
Akumulátor systému Graphite Energy+
Parametr Hodnota
Akumulátor 58G001 58G004
Napětí akumulátoru 18 V DC 18 V DC
Typ akumulátoru Li-Ion Li-Ion
Kapacita akumulátoru 2000 mAh 4000 mAh
Rozsah okolní teploty 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Nabíjecí čas nabíječkou 58G002 1 h 2 h
Hmotnost 0,400 kg 0,650 kg
Rok výroby 2020 2020
Nabíječka systému Graphite Energy+
Parametr Hodnota
Typ nabíječky 58G002
Napájecí napětí 230 V AC
Napájecí kmitočet 50 Hz
Nabíjecí napětí 22 V DC
Max. nabíjecí proud 2300 mA
Rozsah okolní teploty 4
0
C – 40
0
C
Doba nabíjení akumulátoru 58G001 1 h
Doba nabíjení akumulátoru 58G004 2 h
Třída ochrany II
Hmotnost 0,300 kg
Rok výroby 2020
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Nivelul presiunii acustice Lp
A
= 75,86 dB (A) K=3dB (A)
Nivelul puterii acustice LW
A
= 86,3 dB (A) K=3dB (A)
Valoarea accelerațiilor vibrațiilor (Mânerul
suplimentar)
a
h
= 3,92 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Valoarea accelerațiilor vibrațiilor (mânerul
prncipal)
a
h
= 2,18 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informace týkající se hluku a vibrací
Hladina emise hluku zařízení byla popsána: úrovní emise akustického tlaku
Lp
A
a úrovní akustického výkonu Lw
A
(kde K je nejistota měření). Vibrace, které
zařízení vysílá, byly popsány hodnotou zrychlení vibrací a
h
(kde K je nejistota
měření).
Uvedené v tomto návodu: hladina emise akustického tlaku Lp
A
, úroveň
akustického výkonu Lw
A
a hodnoty zrychlení vibrací a
h
byly naměřeny v
souladu s normou IEC 62841-1. Uvedená úroveň vibrací ah může být použita
ke srovnání zařízení a prvotnímu posouzení expozice vibracím.
Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití zařízení. Je-
li zařízení používáno pro jiné práce nebo s jinými pracovními nástroji, může
být úroveň vibrací jiná. Na vyšší vibrace může mít vliv nedostatečná nebo
prováděná příliš zřídka údržba zařízení. Výše uvedené příčiny mohou způsobit
navýšení expozice vibracím během celé doby provozu.
Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit období, kdy
je zařízení vypnuto nebo kdy je zapnuto, ale nepoužíváno k práci. Takto
může být celková expozice vibracím mnohem nižší.
K ochraně uživatele proti účinkům vibrací, je nutné zavést další bezpečnostní
opatření, jako například: cyklická údržba zařízení a pracovních nástrojů,
zajištění teploty rukou a vhodná organizace práce.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
Li-Ion
Akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu, je zakázáno
vyhazovat je do ohně nebo vody. Poškozené nebo opotřebované
akumulátory řádně recyklujte v souladu s platnou směrnicí týkající se
akumulátorů a baterií.
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve
Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá autorská práva
k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotograí, schémat,
výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně rmě Grupa Topex a jsou právně chráněna
podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech a právech příbuzných (sbírka
zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími změnami). Kopírování, zpracovávání,
zveřejňování či modikování celého návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční
účely bez písemného souhlasu rmy Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek
občanskoprávní a trestní stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
OKRUŽNÁ AKUMULÁTOROVÁ PÍLA
58G023
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA
NESKORŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY TÝKAJÚCE SA PRÁCE S OKRUŽNOU
PÍLOU BEZ ROZŤAHUJÚCEHO KLINA
Upozornenie:
Skôr, ako pristúpite k činnostiam súvisiacim s nastavovaním, údržbou (výmena
pílového kotúča) alebo opravou, je potrebné vybrať akumulátor napájajúci
zariadenie.
• Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od priestoru rezania a pílového
kotúča. Druhú ruku majte položenú na pomocnej rukoväti alebo na kryte
motora. Ak pílu držíte oboma rukami, znižuje sa riziko zranenia pílovým kotúčom.
• Nesiahajte rukou pod spodok obrábaného predmetu. Kryt vás nemôže
ochrániť pred otáčajúcim sa pílovým kotúčom pod obrábaným predmetom.
• Nastavte hĺbku rezania podľa hrúbky obrábaného predmetu. Pri rezaní
by mal pílový kotúč vyčnievať spod rezaného materiálu menej ako na výšku
zuba.
• Nikdy nedržte rezaný predmet v rukách a neklaďte si ho krížom cez
nohu. Obrábaný predmet upevnite do spoľahlivého zveráka. Správne
upevnenie obrábaného predmetu je dôležité preto, aby ste sa vyhli ohrozeniu
obsluhujúcej osoby, zaseknutiu otáčajúceho sa pílového kotúča alebo straty
ovládateľnosti rezania.
• Pri práci, pri ktorej sa otáčajúci pílový kotúč môže dostať do kontaktu
s vodičmi pod napätím, držte pílu za izolovaný povrch určený na
tento cieľ. Kontakt kovových súčiastok elektrického náradia s „vodičmi pod
napätím“ môže spôsobiť zasiahnutie obsluhujúcej osoby elektrickým prúdom.
• Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte pozdĺžne pravítko alebo rovnú
vodiacu lištu. Týmto spôsobom zvýšite presnosť rezania a znížite možnosť
zaseknutia otáčajúceho sa pílového kotúča.
• Vždy používajte pílový kotúč so správnymi rozmermi upevňovacích
otvorov. Pílové kotúče s otvormi, ktoré nezodpovedajú montážnemu otvoru,
sa môžu otáčať excentricky, čo spôsobí stratu ovládateľnosti náradia.
• Na upevnenie pílového kotúča nikdy nepoužívajte poškodené alebo
nesprávne podložky alebo skrutky. Podložky a upevňovacie skrutky boli
skonštruované špeciálne pre túto pílu, aby zaručili jej optimálnu prevádzku a
bezpečnosť pri práci.
SK
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации