GRAPHITE 58G023 [17/112] 12 13 14 15
![GRAPHITE 58G023 [17/112] 12 13 14 15](/views2/2041614/page17/bg11.png)
17
• Kinder und körperlich, seelisch oder geistig behinderte Personen und
anderen Personen, deren Erfahrung oder Wissen nicht ausreichend ist,
um das Ladegerät unter Einhaltung von allen Sicherheitsbestimmungen
zu bedienen, sollten das Ladegerät ohne Aufsicht einer verantwortlichen
Person nicht bedienen. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät
nicht sachgemäß bedient wird und es in Folge dessen zu Verletzungen
kommen kann.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Ladegerät nicht im Gebrauch ist.
• Sämtliche Ladeanweisungen einhalten. Den Akku bei Temperaturen,
die über den in der Nennwert-Tabelle in der Anweisung genannten
Bereich hinausgehen, nicht laden. Das nicht geeignete Laden oder
die Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können den Akku
beschädigen und die Feuergefahr erhöhen.
LADEGERÄT REPARIEREN
• Beschädigtes Ladegerät darf nicht repariert werden. Mit der Reparatur
des Ladegerätes nur den Hersteller oder eine autorisierte Servicestelle
beauftragen.
• Das verbrauchte Ladegerät an eine geeignete Stelle bringen, die sich
mit der Entsorgung derartiger Abfälle befasst.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und
zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets das
Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der Vorrichtung.
Die Lithium-Ionen-Akkus können herausießen, sich entzünden oder
explodieren, falls sie auf hohe Temperaturen erhitzt werden bez. falls es
zu einem Kurzschluss kommt. Die Akkus dürfen deswegen an heißen und
sonnigen Tagen im Auto nicht aufbewahrt werden. Der Akku darf nicht
geönet werden. Die Lithium-Ionen-Akkus enthalten elektronische
Sicherungseinrichtungen, deren Beschädigung das Entammen oder
die Explosion des Akkus verursachen kann.
SICHERHEITSREGEL BEIM BETRIEB EINES LASERGERÄTES
In der Konstruktion der Kreissäge wurde ein Lasergerät der Klasse 2 mit der
maximalen Leistung von < 1 mW bei der Strahlungswellenlänge von λ = 650
nm verwendet. Dieses Lasergerät ist nicht für Ihr Sehvermögen schädlich.
Man darf aber nicht direkt in der Richtung der Strahlungsquelle schauen
(Gefahr durch momentane Blindheit).
WARNUNG. Nicht direkt ins Laserlichts schauen. Es ist gefährlich.
Beachten Sie folgende Sicherheitsregel.
• Das Lasergerät soll gemäß den Hinweisen des Herstellers gebraucht
werden.
• Niemals – gewollt oder ungewollt – das Bündel des Laserlichts auf
Menschen, Tiere oder Objekt richten, das kein zu bearbeitetes Objekt ist.
• Nicht zulassen, dass das Bündel des Laserlichts zufälligerweise in die Augen
von beistehenden Personen oder Tieren für länger als 0,25 s gerichtet wird,
z.B. beim Richten des Laserlichtbündels mittels Spiegel.
• Stets überprüfen, dass das Laserlicht auf das Material gerichtet ist, auf dem
es keine reektierenden Flächen gibt.
• Glänzendes Stahlblech (oder andere Stoe mit der das Licht reektierenden
Oberäche) lässt die Verwendung des laserlichtes nicht zu, denn es könnte
zu einer gefährlichen Lichtreexion kommen, die auf den Bediener, Dritte
oder Tiere gerichtet ist.
• Die Lasereinheit gegen keinen anderen Gerätetyp austauschen. Alle
Instandsetzungen durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachkraft
ausführen lassen.
LASERLICHT, LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN LASERSTRAHL SCHAUEN
LASERGERÄT DER 2. KLASSE
Wellenlänge: 650 nm; Leistung: < 1 mW
EN 60825-1:2014
Achtung: Laserstrahlung.
ANMERKUNG: Durch die Einstellungen, die von den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Einstellungen abweichen, besteht das
Risiko der Laserbestrahlung!
Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen
1
2
3
Max.
50°C
4
5
6 7
109
8
11 12
13 14 15
1. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
2. Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
3. Bei der Arbeit eine Schutzmaske tragen.
4. Das Gerät von Kindern fernhalten.
5. Das Gerät vor Regen schützen.
6. In Räumen betreiben. Vor Feuchte und Wasser schützen.
7. Vorsicht – heiße Elemente!
8. Schutzhandschuhe tragen.
9. Recycling.
10. Zweite Schutzklasse.
11. Getrennt sammeln.
12. Akkuzellen nicht ins Feuer legen.
13. Gefährlich für die aquatische Umwelt.
14. Nicht über 50 °C erhitzen lassen.
15. Achtung: Laserstrahlung.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Die Kreissäge ist ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug. Das Werkzeug wird
mit einem Gleichstrom-Kommutatormotor mit Dauermagnet und Getriebe.
Dieses Elektrowerkzeug wird breit zum Schneiden von Holzelementen
sowie Holzwerkstoen verwendet. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Schneiden von Brennholz. Sämtliche Versuche, die Gehrungssäge zu anderen
Zwecken als angegeben zu verwenden, gelten als der bestimmungsgemäße
Gebrauch des Gerätes. Verwenden Sie die Kreissäge nur mit geeigneten
Schneidescheiben, mit Verzahnung mit einer Hartmetallschicht. Die Kreissäge
ist geeignet für die Ausführung von leichten Werkstattarbeiten und allen
Arbeiten, die Zuhause selbst durchgeführt werden (Heimwerker).
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs
ist nicht zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Staubabsaugstutzen
2. Obere Abdeckung
3. Taste der Schalterverriegelung
4. Hauptschalter
5. Hebel der unteren Abdeckung
6. Vorderer Handgri
7. Laser
8. Schneidescheibe
9. Flanschunterlage
10. Befestigungsschraube für Schneidescheibe
11. Untere Abdeckung
12. Taste der Spindelarretierung
13. Haupthaltegri
14. Akku-Schacht
15. Verriegelungshebel für Schnitttiefe
16. Fussplatte
17. Verriegelungshebel für Fußplatteneinstellungen
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации