GRAPHITE 58G023 [73/112] Работа настройки
![GRAPHITE 58G023 [73/112] Работа настройки](/views2/2041614/page73/bg49.png)
73
• Извадете акумулатора (24) от уреда (фиг. A).
• Включете зарядното устройство в контакт на захранващата мрежа (230
V AC).
• Поставете акумулатора (24) в зарядното устройство (25) (фиг. B).
Проверете, дали акумулаторът е правилно инсталиран (пъхнат докрай).
След включване на зарядното устройство в мрежовия контакт (230
V AC) ще светне зеленият диод (26) на зарядното устройство, който
сигнализира свързване към напрежението.
След поставяне на акумулатора (24) в зарядното устройство (25) ще
светне червеният диод (26) на зарядното устройство, който сигнализира,
че акумулаторът е в процес на зареждане.
Едновременно светят с мигаща светлина зелените диоди (28) за нивото
на зареждане на акумулатора в различни комбинации (вижте описанието
по-долу).
• Всички диоди светят с мигаща светлина - сигнализиране за изтощен
акумулатор и необходимост от зареждането му.
• 2 от диодите светят с мигаща светлина - сигнализиране за частично
разреждане на акумулатора.
• 1 диод свети с мигаща светлина - сигнализиране на високо ниво на
зареждане на акумулатора.
След зареждането на акумулатора диод (26) в зарядното устройство
свети със зелена светлина, а всички диоди за нивото на зареждане
на акумулатора (28) светят с непрекъсната светлина. След изтичане
на определено време (ок. 15 сек.) диодите за нивото на зареждане на
акумулатора (28) изгасват.
Времето за зареждане на акумулатора не трябва да надвишава 8
часа. Надвишаването на това време може да причини повреда на
клетките на акумулатора. Зарядното устройство няма да се изключи
автоматично след пълното зареждане на акумулатора. Зеленият диод
на зарядното устройство ще продължи да свети. Диодите за нивото на
зареждане на акумулатора след известно време ще изгаснат. Преди да
извадите акумулатора от зарядното устройство, следва да изключите
зарядното от захранващия контакт. Избягвайте кратки, следващи едно
след друго зареждания. Акумулаторите не трябва да се дозареждат
след кратко използване на уреда. Значително намаляване на времето
между поредните изисквани зареждания на акумулатора означава, че
акумулаторът е износен и трябва да бъде подменен с нов.
По време на процеса на зареждане акумулаторите силно се загряват.
Не предприемайте работни дейности веднага след зареждане на
акумулатора - изчакайте, докато акумулаторът се охлади до стайна
температура. Това ще предотврати увреждане на акумулатора.
СИГНАЛИЗИРАНЕ НА НИВОТО НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
Акумулаторът е оборудван със сигнализация на нивото на зареждане (3 LED
диода) (28). За проверка на нивото на зареждане на акумулатора трябва да
натиснете бутона за сигнализацията на нивото на зареждане на акумулатора
((27) (фиг. C). Светенето на всички диоди сигнализира високо ниво на
зареждане на акумулатора. Когато светят 2 от диодите - сигнализиране
за частично разреждане на акумулатора. Когато свети само 1 диод -
сигнализиране за изтощен акумулатор и необходимост от зареждането му.
НАСТРОЙКА НА ДЪЛБОЧИНАТА НА РЯЗАНЕ
Дълбочината на рязане под прав ъгъл може да бъде регулирана в
диапазона от 0 до 52 mm.
• Разхлабете лоста на блокадата за дълбочината на рязане (15).
• Настройте желаната дълбочина на рязане (използвайки скалата).
• Блокирайте лоста за блокиране на дълбочината на рязане (15) (фиг. D).
МОНТАЖ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА ЗА УСПОРЕДНО РЯЗАНЕ
Направляващата може да бъде монтирана от дясната или лявата страна
на електроинструмента.
• Разхлабете въртящия бутон за блокиране на успоредната
направляваща (20).
• Пъхнете успоредната направляваща в отворите на плочата (16).
Настройте желаното разстояние (използвайки скалата) и закрепете
успоредната направляваща като затегнете винтовете на блокадата на
успоредната направляваща (20) (фиг. E).
Водещата летва на успоредната направляваща трябва да бъде ориентирана
надолу.
Успоредната направляваща (21) може да се използва също така за рязане
под ъгъл в диапазон от 0
0
до 45
0
.
Никога не бива да се допуска ръцете или пръстите да се намират зад
работещия циркуляр. В случай на изтласкване назад циркулярът може
да падне върху ръката, което може да доведе до сериозно нараняване
на тялото.
ОТКЛОНЯВАНЕ НА ДОЛНИЯ КОЖУХ
Долният кожух (11) на режещия диск (8) автоматически се отдръпва при
докосване до рязания материал. За да се отдръпне ръчно, трябва да се
премести лоста на долния кожух (5).
ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХ
Циркулярът е снабден с накрайник за отвеждане на прахта (1), позволяващ
отстраняването на възникналите при рязането стърготини и прах.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
При включването на циркуляра трябва да го държите с двете ръце,
тъй като въртящият момент на двигателя може да предизвика
неконтролируемо обръщане на електроинструмента.
Не забравяйте, че след изключване на циркуляра неговите подвижни
елементи известно време продължават да се въртят.
Циркулярът е снабден с блокировка на пусковия бутон, предпазваща
от случайно включване. Бутонът на блокировката на пусковия бетон се
намира от двете страни на корпуса.
Включване
• Натиснете един от бутоните на блокировката на пусковия бутон (3) и
задръжте в тази позиция (фиг. F).
• Натиснете пусковия бутон (4) (фиг. G).
• След включване на електроуреда можете да освободите бутона на
блокировката на пусковия бутон (3).
Изключване
• Освобождаването на натиска върху пусковия бутон (4) ще изключи
електроуреда.
ДЕЙСТВИЕ НА ЛАЗЕРА
Никога не бива да се гледа директно в лазерния лъч или в неговото
отражение от огледална повърхност и лазерът не бива да се насочва към
никого.
Всяко натискане на бутона на блокадата на пусковия бутон (3) води до
светване на лазера (7).
Светлината на лъча на лазера позволява по-добър контрол на линията
на рязане.
Генераторът на лазера (7), включен в оборудването на циркуляра, е
предназначен за използване при прецизно рязане.
• Натиснете бутона на блокадата на пусковия бутон (3).
• Лазерът ще започне да излъчва червена линия, видима върху материала.
• Рязането трябва да се извърши по тази линия.
Отделящата се по време на рязане прах може да затъмни светлината на
лазера, поради което от време на време трябва да почистите лещата на
лазера.
РЕГУЛИРАНЕ НА ЛАЗЕРА
Лазерът е настроен фабрично. Неговото регулиране може да бъде
необходимо, когато проектираният лъч се отклонява от линията на рязане.
• Натиснете бутона на блокадата на пусковия бутон (3).
• Проектираният червен лъч трябва да бъде успореден на означената
линия на рязане. Ако не е успореден, трябва да завъртите лещата
на лазера с помощта на отвертка (a) наляво или надясно, докато се
постигне успоредност между лъча и линията на рязане (фиг. H).
• Ако проектираният червен лъч още не е успореден, трябва с отвертката
да въртите винта (b) наляво или надясно, докато постигнете успоредно
положение на червения лъч (напречно регулиране).
РЯЗАНЕ
Линията на рязане е обозначена от показалеца на линията на рязане (18)
за ъгъл 450 или (19) за ъгъл 00 (фиг. I).
• При започване на работа циркуляра винаги трябва да се държи здраво
с двете ръце използвайки двете ръкохватки.
• Циркуляра можете да включите само тогава, когато е отдръпнат от
материала, предназначен за рязане.
• Не бива да натискате циркуляра с прекомерна сила, върху него трябва
да се оказва равномерен и постоянен натиск.
• След приключване на работа изчакайте, докато дискът окончателно
спре да се върти.
• В случай, че рязането бъде прекъснато предварително, преди да
продължите, следва да изчакате след включването циркулярът да
достигне своята максимална скорост на въртене, след което внимателно
насочете режещия диск към прореза на обработвания материал.
• При рязане напречно на влакната на материала (дървесината) влакната
обикновено се повдигат нагоре и се откъсват (преместването на
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации