GRAPHITE 58G023 [24/112] Работа настройка
![GRAPHITE 58G023 [24/112] Работа настройка](/views2/2041614/page24/bg18.png)
24
повреждение элементов аккумуляторной батареи. Зарядное устройство
не выключается автоматически после полной зарядки аккумуляторной
батареи. Зеленый светодиод зарядного устройства будет продолжать
светить. Светодиоды, сигнализирующие о степени заряда, погаснут через
некоторое время. Отключите питание перед выемкой аккумуляторной
батареи из зарядного устройства. Избегайте коротких и частых подзарядок.
Не подзаряжайте аккумуляторную батарею после кратковременного
использования электроинструмента. Существенное сокращение времени
работы аккумуляторной батареи между подзарядками свидетельствует об
ее износе и необходимости замены.
Во время зарядки аккумуляторные батареи очень сильно нагреваются.
Не начинайте работу сразу после завершения процесса зарядки – дайте
аккумуляторной батарее остыть до комнатной температуры. Это защитит
аккумуляторную батарею от повреждения.
СИГНАЛИЗАЦИЯ СТЕПЕНИ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Аккумуляторная батарея оснащена сигнализацией степени заряда (3
светодиода) (28). Чтобы проверить степень заряда аккумуляторной
батареи, следует нажать кнопку степени заряда аккумуляторной батареи
(27) (рис. C). Свечение всех светодиодов свидетельствует о высоком
уровне заряда аккумуляторной батареи. Свечение 2 светодиодов
означает частичную разрядку. Свечение только 1 светодиода означает,
что заряд на исходе и аккумуляторную батарею следует зарядить.
НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ ПРОПИЛА
Глубину пропила под прямым углом можно регулировать в диапазоне от
0 до 52 мм.
• Ослабьте рычаг блокировки глубина пропила (15).
• Задайте требуемую глубину пропила (с помощью шкалы).
• Заблокируйте рычаг блокировки глубины пропила (15) (рис. D).
КРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО РАСПИЛА
Параллельную направляющую можно закреплять с правой и левой
стороны электроинструмента.
• Ослабьте винт блокировки параллельной направляющей (20).
• Вставьте планку параллельной направляющей в отверстия в опорной
подошве (16), задайте требуемое расстояние (с помощью шкалы) и
закрепите, затягивая винты блокировки параллельной направляющей
(20) (рис. E).
Планка параллельной направляющей должна быть направлена вниз.
Параллельную направляющую (21) можно использовать для наклонного
распила в диапазоне от 0° до 45°.
Никогда не помещайте пальцы или руку позади работающей пилы. В
случае отдачи пила может упасть на руку и причинить тяжелую травму.
ДВИЖЕНИЕ НИЖНЕГО КОЖУХА
По мере контакта с обрабатываемой деталью, нижний кожух (11)
пильного диска (8) автоматически перемещается. Нижний кожух можно
передвинуть вручную с помощью рычага нижнего кожуха (5).
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Дисковая пила оснащена патрубком для отвода пыли (1), который
обеспечивает удаление пыли и стружки, образующихся в процессе работы
РАБОТА / НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Включая пилу, держите ее двумя руками, так как вращающийся момент
двигателя может вызвать неконтролированный поворот электроинструмента.
Не забывайте, что после выключения пилы ее подвижные элементы
вращаются еще в течение некоторого времени.
Пила оснащена кнопкой, предохраняющей от случайного включения.
Предохраняющая кнопка находится по обе стороны корпуса.
Включение
• Нажмите одну из кнопок блокировки кнопки включения (3) и
удерживайте в этом положении (рис. F).
• Нажмите кнопку включения (4) (рис. G).
• После включения пилы можете отпустить кнопку блокировки кнопки
включения (3).
Выключение
• Отпустите кнопку включения (4), пила остановится.
РАБОТА ЛАЗЕРА
Запрещается смотреть непосредственно в выходное окно лазера или
на отражение лазерного луча от зеркальной поверхности, запрещается
направлять лазерный луч на людей.
При каждом нажатии блокиратора включателя (3) загорается светодиод (7).
Лазерный луч позволяет лучше контролировать линию распила.
Генератор лазерного луча (7), которым оснащена пила, предназначен для
выполнения прецизионных работ.
• Нажмите блокиратор кнопки включения (3).
• На заготовке появится красная линия.
• Выполните распил вдоль этой линии.
Пыль, образующаяся во время распиливания, может снизить яркость
лазерного луча, поэтому линзу проектора необходимо периодически
очищать.
РЕГУЛИРОВКА ЛАЗЕРА
Лазер имеет фабричную настройку. Регулировка требуется только в
случае отклонения проецируемого луча от линии распила.
• Нажмите блокиратор кнопки включения (3).
• Генерируемая красная линия должна быть параллельна намеченной
линии распила. Если она не параллельна, с помощью отвертки
поверните линзу лазера (a) влево или вправо, чтобы проецируемая
красная линия стала параллельна намеченной линии распила (рис. H).
• Если проецируемая красная линия по-прежнему не параллельна,
поворачивайте отверткой винт (b) влево или вправо до тех пор, пока
она не станет параллельна (поперечная регулировка).
РАСПИЛ
Линию распила указывает указатель пропила (18) для угла 45° или (19)
угла 0° (рис. I).
• Приступая к работе, держите пилу уверенно двумя руками за обе
рукоятки.
• Пилу можно включить, только если она не прикасается к материалу,
предназначенному для распиловки.
• Нельзя сильно нажимать на пилу, прикладывайте равномерное, но не
очень большое усилие.
• Завершив распил, дайте пильному диску полностью остановиться.
• Если необходимо прервать работу на некоторое время, при повторном
пуске пилы дайте ей набрать максимальную скорость вращения, и
только после этого введите пильный диск в пропил.
• При распиле материала (древесины) поперек волокон, иногда волокна
приподнимаются и отрываются (для предотвращения данного явления
работайте с небольшой скоростью).
• Убедитесь, что нижний кожух доходит до крайнего положения.
• Приступая к работе, убедитесь, что винты блокировки глубины
пропила и винты блокировки подошвы пилы хорошо затянуты.
• Для работы с пилой используйте пильные диски с соответствующим
посадочным отверстием и соответствующим внешним диаметром.
• Распиливаемый материал должен быть надежно закреплен.
• Более широкую часть подошвы пилы поставьте на ту часть материала,
которую не отрезаете.
Если размер обрабатываемого материала небольшой, закрепите
его в столярных тисках. Если подошва пилы не перемещается по
обрабатываемому материалу, а приподнята над ним, это может вызвать
отдачу.
Закрепляйте распиливаемый материал соответствующим образом
и держите пилу двумя руками, это обеспечит полный контроль над
электроинструментом и позволит избежать травм. Запрещается пытаться
придерживать короткие куски материала рукой.
РЕГУЛИРОВКА ОПОРНОЙ ПОДОШВЫ ПРИ РАСПИЛЕ ПОД УГЛОМ
Благодаря регулируемой подошве можно производить распил под углом
в диапазоне от 0° до 45°.
• Ослабьте рычаг блокировки положения подошвы (17) (рис. J).
• С помощью шкалы поставьте подошву (16) под необходимым углом (от
0° до 45°).
• Заблокируйте рычаг блокировки положения подошвы (17).
Помните, что при распиле под углом повышается риск отдачи пилы
(повышается риск заклинивания пильного диска), поэтому следует
обращать особое внимание на то, чтобы подошва пилы прилегала к
обрабатываемой детали всей своей поверхностью. Ведите пилу плавно.
РАСПИЛ С ПОГРУЖЕНИЕМ ДИСКА В ЗАГОТОВКУ
• Задайте необходимую глубину распила, в зависимости от толщины
распиливаемого материала.
• Наклоните пилу так, чтобы передний край подошвы (16) пилы опирался
о деталь, которую нужно распилить, а отметка 0° (для параллельного
распила) находилась на планируемой линии распила.
• После установки пилы в исходное положение перед началом работы,
поднимите нижний кожух (11) с помощью рычага нижнего кожуха (5)
(пильный диск приподнят над деталью).
• Включите пилу и дайте пильному диску набрать максимальную частоту
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации