GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [33/112] 809832
![GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [33/112] 809832](/views2/2041614/page33/bg21.png)
33
• Vegye gyelembe a tárcsán feltüntetett maximális sebességet.
• Ellenőrizze, hogy az alkalmazott alkatrészek a gyártói előírásoknak
megfelelnek..
• Ha a fűrészgép lézerfeltéttel felszerelt, a feltét cseréje más típusú lézerrel
tilos, a javításokat pedig szervizzel kell elvégeztetni.
• Ne használjon helyhez kötött berendezéseket. Fűrészasztallal való
működtetésre nem alkalmas.
AZ AKKUMULÁTOROK MEGFELELŐ KEZELÉSE ÉS ÜZEMELTETÉSE
• Az akkumulátor töltési folyamatát a felhasználó felügyeletével kell
elvégezni.
• Kerülje az akkumulátor töltését 0
o
C hőmérséklet alatt.
• Az akkumulátorokat kizárólagosan a gyártó által ajánlott töltővel
szabad tölteni. Egyéb típusú akkumulátor töltéséhez rendeltetett töltő
használata tűz keletkezésének kockázatát váltja ki.
• Amikor az akkumulátor használaton kívül van, tartsa távol a
fémtárgyaktól, mint pl. iratkapocs, pénzérme, kulcs, szög, csavar és
olyan egyéb fémtárgyaktól, melyek rövidre zárhatják az akkumulátor
érintkezőit. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása megégést, vagy
tüzet okozhat.
• Az akkumulátor megsérülése vagy nem megfelelő használata esetén
gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen esetben a helyiséget ki kell
szellőztetni és tünetek jelentkezésekor orvoshoz kell fordulni. A gőzök
a légutak megsérülését okozhatják.
• Extrém körülmények között a folyadék kiszivároghat az
akkumulátorból. Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt vagy
megégést okozhat. Szivárgás észlelése esetén az alább módon kell eljárni:
- szövet darabbal óvatosan törölje fel a folyadékot. Kerülni kell a bőrre és a
szembe jutását.
- bőrre kerülése esetén a testrészt azonnal bő tiszta vízzel mossa le, esetlegesen
semlegesítse a folyadékot enyhe savval, például citromsavval, vagy ecettel.
- a folyadék szembe kerülése esetén azonnal bő tiszta vízzel öblögesse
legalább 10 percen keresztül és forduljon orvoshoz.
• Tilos a megrongálódott vagy módosított akkumulátort használni.
A megrongálódott vagy módosított akkumulátor beláthatatlan módon
működhet, tüzet, robbanást vagy sérülést veszélyt okozva.
• Az akkumulátort ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.
• Az akkumulátort mindenkor tartsa távol a hőforrástól. Ne hagyja hosszabb
időre olyan környezetben, ahol magas hőmérséklet uralkodik (napfényes
helyeken, fűtőtestek közelében, vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet eléri
az 50°C-t).
• Tilos az akkumulátort tűz vagy túlzott hőmérséklet hatásának kitenni.
A tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet hatásának történő kitevése robbanáshoz
vezethet
FIGYELEM! A 130°C hőmérséklet 265°F értékként is megadásra kerülhet.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort a
használati névleges adatait tartalmazó táblázatban megadott
tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni. A nem megfelelő, vagy a
meghatározott tartományon kívüli hőmérsékleten való töltés a akkumulátor
megrongálódásához és a tűzveszély megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOROK JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült akkumulátort javítani. Az akkumulátorok javítása
kizárólagosan a gyártó, vagy a márkaszerviz számára megengedett.
• Az elhasználódott akkumulátort adja le az ilyen típusú hulladékok
megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
AZAKKUMULÁTOR TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
• Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának. A víz
töltőegységbe kerülése növeli az áramütés kockázatát. A töltőegységet csak
száraz helyiségekben lehet alkalmazni.
• Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése előtt az
akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból.
• Tilos a töltőegységet gyúlékony anyagon (pl. papír, szövet), vagy
gyúlékony szerek közelében használni. A töltőnek a töltés folyamata
alatti hőmérséklet növekedése miatt tűzeset veszélye áll fenn.
• A töltő minden egyes használata előtt ellenőrizze a töltő, a vezeték
és az érintkezők állapotát. Sérülések észlelése esetén a töltőt ne
használja. Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni.
Bármilyen javítás válik szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizműhelyre.
Az akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó oka
lehet.
• Gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos
személyek vagy a töltő biztonságos körülmények között történő
kezeléséhez elegendő tapasztalattal, szaktudással nem rendelkező
személyek a töltőt nem használhatják felügyelet nélkül. Ellenkező esetben
fennáll annak a veszélye, hogy a berendezés nem megfelelő módon kerül
használásra, ami sérüléshez vezethet.
• Ha nem használja az akkumulátortöltőt, áramtalanítsa az elektromos
csatlakozó kihúzásával.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort a
használati névleges adatait tartalmazó táblázatban megadott
tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni. A nem megfelelő, vagy a
meghatározott tartományon kívüli hőmérsékleten való töltés a akkumulátor
megrongálódásához és a tűzveszély megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐ JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült töltőt javítani. A töltő javítása kizárólagosan a gyártó, vagy a
márkaszerviz számára megengedett.
• Az elhasználódott töltőt adja le az ilyen típusú hulladékok
megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett
is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek
minimális veszélye.
A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az akkumulátor
meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja túl magas
hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja. Ne hagyja kocsijában
meleg, verőfényes napokon. Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-
ion akkumulátorok biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amely
sérülése akár az akkumulátor meggyulladásához vagy felrobbanásához
is vezethet.
A LÉZERESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI
A fűrészgépbe beszerelt lézereszköz a 2. osztályba sorolt, maximális
teljesítménye <1 mW, a sugárzás hullámhossza λ = 650 nm. Az ilyen
lézereszközök a szemre nem jelentenek veszélyt, ettől függetlenül kerülje a
közvetlen belenézést a fényforrásba (ez pillanatnyi vakságot okozhat).
FIGYELMEZTETÉS. Tilos közvetlenül a lézerforrásba nézni. Ez veszélyes
lehet. Tartsa be az alább felsorolt biztonsági rendszabályokat.
• A lézereszközt a gyártó utasításainak megfelelően használja.
• Tilos a lézersugarat szándékosan vagy véletlenül emberekre, állatokra, a
megmunkálandó munkadarabon kívül bármi másra irányítani.
• Tilos a lézersugarat emberek, állatok szemére irányítani 0,25 másodpercnél
hosszabb időre, akár véletlenül is, pl. tükröző felület közvetítésével.
• Minden esetben győződjön meg arról, hogy annak a felületnek, amelyre
irányítani akarja a sugárnyalábot, nincsenek visszatükröző felületei.
• A fényes acéllemez (vagy egyéb, fényvisszaverő felületű anyag)
kizárja a lézerfény használatát, mivel ez a sugárnyaláb veszélyes
visszatükröződéséhez vezethet a gép kezelője, más személyek vagy állatok
irányába.
• Tilos a beszerelt lézereszközt más típusúra cserélni. Bármiféle javítást csak a
gyártó vagy általa meghatalmazott személy végezhet.
LÉZERSUGÁRZÁS!
NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A LÉZER SUGARÁBA.
2. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER BERENDEZÉS.
Hullámhossz: 650 Nm; Teljesítmény: < 1 mW
EN 60825-1:2014
Figyelem: Lézer sugárzás.
FIGYELEM: A fentiekben megadottaktól eltérő rendszabályok alkalmazása
a lézersugár okozta veszélyek előidézését vonhatja maga után!
Az alkalmazott jelzések magyarázata
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации