GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/112] 809832
![GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/112] 809832](/views2/2041614/page52/bg34.png)
52
neprimerno nastavljeni zobje žaginega lista povzročajo ozek rez, ki povzroča
prekomerno trenje, zatikanje žaginega lista in povratne udarce.
• Pred opravljanjem rezanja trdno nastavite pritrditve za globino reza
in kot rezanja. Če se nastavitve žage med rezanjem spreminjajo, lahko to
povzroči zagozdenje in povratni udarec.
• Še posebej je treba paziti med opravljanjem globinskega rezanja
v predelnih stenah. Žagin list lahko reže druge predmete, ki niso vidni z
zunanje strani, kar povzroči povratni udarec.
FUNKCIJE SPODNJE ZAŠČITE
• Pred vsako uporabo je treba preveriti spodnjo zaščito, ali je pravilno
nameščena. Žage ni dovoljeno uporabljati, če se spodnja zaščita ne
premika prosto in se ne odmakne takoj. Nikoli ne pritrjujte ali puščajte
zaščite v odprtem položaju. Če žaga po naključju pade, se lahko spodnja
zaščita poškoduje. Dvignite spodnjo zaščito s pomočjo vlečnega držala in se za
vsako nastavitev kota in globino rezanja prepričajte, da se prosto pomika in se
ne dotika žaginega lista ali drugega dela orodja.
• Preverite delovanje vzmeti spodnje zaščite. Če zaščita in vzmet ne
delujeta pravilno, ju je treba pred uporabo popraviti. Slabo delovanje
zaščite se lahko pojavi zaradi poškodovanih delov, lepljivih drobcev ali
nakopičenih ostankov.
• Samo pri posebnih rezanjih, kot sta „globinsko rezanje“ in „zaporedno
rezanje“, je dovoljen ročni odmik spodnje zaščite. Dvignite spodnjo
zaščito s pomočjo vlečnega držala, ko pa se žagin list poglobi v
material, je treba sprostiti spodnjo zaščito. Pri vseh drugih vrstah rezanja
je priporočljivo, da spodnja zaščita dela samodejno.
• Pred položitvijo žage na delovno mizo ali tla vedno pazite, da spodnja
zaščita pokriva žagin list. Nezakrit, obračajoč se žagin list povzroči, da se
žaga premika nazaj in reže vse, kar ji prekriža pot. Treba je upoštevati potreben
čas za zaustavitev žaginega lista po izklopu.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA
• Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih žaginih listov.
• Ne uporabljajte brusnih plošč
• Uporabljajte samo žagine liste, ki jih priporoča proizvajalec in izpolnjujejo
zahteve standarda EN 847-1.
• Ne uporabljajte žaginih listov, ki nimajo zob s konicami iz volframovega karbida.
• Prašni delci nekaterih vrst lesa lahko predstavljajo nevarnost za
zdravje. Neposreden zični stik s prašnimi delci lahko povzroči alergično
reakcijo in/ali obolenje dihalnega sistema operaterja in oseb v bližini.
Prašni delci hrasta in bukve so rakotvorni, posebej v povezavi s snovmi za
obdelavo lesa (impregnanti za les).
• Uporabljajte osebna zaščitna sredstva, kot so:
- protihrupni naušniki za zmanjšanje možnosti izgube sluha; zaščita za oči;
- zaščita dihalnih poti za zmanjšanje možnosti vdihavanja škodljivega prahu;
- rokavice za oskrbo žaginih listov (žagine liste je treba vedno, če je to
možno, prijemati za odprtino) ali drugih hrapavih in ostrih materialov.
• Med rezanjem lesa je treba priključiti sistem za odsesavanje prašnih delcev.
• Izbrati je treba rezanemu materialu primeren žagin list.
• Žage ni dovoljeno uporabljati za rezanje materialov, ki niso leseni ali lesu
podobni.
• Žage ni dovoljeno uporabljati brez zaščite, ali če je zablokirana.
• Tla v okolici dela s strojem morajo biti dobro vzdrževana brez ležečih
materialov in drugih ostankov.
• Treba je poskrbeti za ustrezno osvetlitev delovnega mesta.
• Operater stroja mora biti ustrezno seznanjen z uporabo in oskrbo stroja.
• Upoštevati je treba maksimalno hitrost, označeno na žaginem listu.
• Prepričati se je treba, da so uporabljeni deli v skladu s priporočili
proizvajalca.
• Če je žaga opremljena z laserjem, je njegova zamenjava z drugim tipom
laserja nedopustna, popravila pa mora opraviti servis.
• Naprave ne uporabljajte v stacionarnem položaju. Ni primerna za delo na
žagini mizi.
PRAVILNA OSKRBA IN UPORABA BATERIJ
- Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
- Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
- Baterijo je treba polniti izključno s polnilnikom, ki ga priporoča
proizvajalec. Uporaba polnilnika, namenjenega za polnjenje druge vrste
baterij, lahko povzroči požar.
- Ko se baterija ne uporablja, jo je treba hraniti ločeno od kovinskih
predmetov, kot so spenjalniki papirja, kovanci, žeblji, vijaki ali drugi
mali kovinski predmeti, ki lahko poškodujejo stike baterije. Kratek
stik na sponkah baterije lahko povzroči opekline ali požar.
- V primeru poškodbe in/ali neustrezne uporabe baterije lahko
pride do puščanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru
zdravstvenih težav posvetovati z zdravnikom. Plini lahko poškodujejo
dihalne poti.
- V ekstremnih pogojih lahko pride do izlitja tekočine iz baterije.
Tekočina, ki priteče iz baterije, lahko povzroči razdraženost ali opekline.
V primeru ugotovitve uhajanja je treba postopati na naslednji način:
- tekočino previdno obrišite s kosom tkanine. Izogibajte se stiku s kožo ali očmi.
- če pride do stika tekočine s kožo, je treba dotično mesto na telesu takoj sprati
z veliko količino čiste vode, eventualno nevtralizirati tekočino s pomočjo
blage kisline, npr. z limoninim sokom ali kisom.
- če tekočina pride v oči, jo je treba takoj sprati z veliko količino čiste vode,
najmanj 10 minut, in poiskati pomoč zdravnika.
• Poškodovane ali spremenjene baterije ni dovoljeno uporabljati.
Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo na nepredviden način,
kar lahko vodi v požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju vlage ali vode.
• Baterije ni dovoljeno držati blizu vira toplote. Ne sme se je za daljši čas
puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v prisojnih legah,
blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega 50°C).
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju ognja ali čezmerne
temparature. Izpostavitev na delovanje ognja ali temperature nad 130°C
lahko povzroči eksplozijo.
POZOR! Temperatura 130°C je lahko navedena kot 265°F.
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega območja lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO BATERIJ:
• Poškodovanih baterij ni dovoljeno popravljati. Popravilo baterije lahko
poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljeno baterijo je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem nevarnih odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi. Če v polnilnik prodre
voda se poveča nevarnost električnega udara. Polnilnik je mogoče uporabljati
le v suhih prostorih.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je treba
polnilnik izklopiti iz omrežja.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi podlagi (npr.
papirju, tkanini) ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga temperature
polnilnika med polnjenjem obstaja nevarnost požara.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika, kabla in vtiča.
V primeru ugotovitve poškodb – ni dovoljeno uporabljati polnilnika.
Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati
pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika
lahko povzroči električni udar ali požar.
• Otroci in zično, čustveno ali psihično prizadete osebe in druge osebe,
katerih izkušnje ali znanje so nezadostne za uporabo polnilnika ob
upoštevanju vseh varnostnih navodil, ne smejo uporabljati polnilnika brez
nadzora odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se
naprava neustrezno uporablja, kar lahko povzroči poškodbe.
• Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni dovoljeno
polniti pri temperaturi izven območja, navedenega v preglednici
nazivnih podatkov v navodilih za uporabo. Neustrezno polnjenje oziroma
polnjenje pri temperaturi izven določenega razpona lahko poškoduje baterijo
in poveča nevarnost požara.
POPRAVILO POLNILNIKA
• Poškodovanega polnilnika ni dovoljeno popravljati. Popravilo polnilnika
lahko poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljen polnilnik je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem te vrste odpadkov.
POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih sredstev in
dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje poškodb med delom.
Baterije Li-Ion lahko iztečejo, se vžgejo ali eksplodirajo, če so segrete
na visoko temperaturo ali v kratkem stiku. Ni jih dovoljeno hraniti
v avtomobilih med vročimi in sončnimi dnevi. Baterije ni dovoljeno
odpirati. Baterije Li-Ion vsebujejo zaščitne elektronske elemente, ki v
primeru poškodbe lahko povzročijo vžig ali eksplozijo baterije.
VARNOSTNI PREDPISI ZA LASERSKO NAPRAVO
Содержание
- Scie circulaire sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa akumulatorowa 58g023 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- 12 13 14 15 7
- 7 10 9 8 7
- Max 50 c 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Li ion 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of original manual cordless circular saw 58g023 10
- 12 13 14 15 12
- 7 10 9 8 12
- Max 50 c 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku kreissäge 58g023 15
- 12 13 14 15 17
- 7 10 9 8 17
- Max 50 c 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Li ion 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная дисковая пила 58g023 20
- Специальные требования по безопасности 20
- 12 13 14 15 23
- 7 10 9 8 23
- Max 50 c 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу пилка дискова акумуляторна 58g023 26
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 26
- 12 13 14 15 28
- 7 10 9 8 28
- Max 50 c 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Li ion 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros körfűrész 58g023 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- 12 13 14 15 34
- 7 10 9 8 34
- A munka előkészítése 34
- Max 50 c 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Környezetvédelem 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de siguranță 37
- Traducerea instrucțiunilor originale ferăstrău circular cu acumulator 58g023 37
- 12 13 14 15 39
- 7 10 9 8 39
- Max 50 c 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Munca setări 40
- Operarea și întreținerea 40
- Li ion 41
- Parametri tehnici 41
- Protecţia mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová kotoučová pila 58g023 42
- 12 13 14 15 43
- 7 10 9 8 43
- Max 50 c 43
- Provoz nastavení 44
- Příprava k práci 44
- Péče a údržba 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná akumulátorová píla 58g023 46
- 12 13 14 15 48
- 7 10 9 8 48
- Max 50 c 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska krožna žaga 58g023 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- 12 13 14 15 53
- 7 10 9 8 53
- Max 50 c 53
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 54
- Li ion 55
- Tehnični parametri 55
- Varovanje okolja 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis diskinis pjūklas 58g023 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- 12 13 14 15 57
- 7 10 9 8 57
- Max 50 c 57
- Pasiruošimas darbui 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 59
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aplinkos apsauga 60
- Li ion 60
- Oriģinālas instrukcijas tulkojums akumulatora ripzāģis 58g023 60
- Techniniai duomenys 60
- Īpašie drošības noteikumi 60
- 12 13 14 15 62
- 7 10 9 8 62
- Max 50 c 62
- Darbs iestatījumi 63
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Tehniskie parametri 64
- Eriohutusjuhised 65
- Li ion 65
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel ketassaag 58g023 65
- Vides aizsardzība 65
- 12 13 14 15 67
- 7 10 9 8 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Max 50 c 67
- Kasutamine ja hooldus 68
- Töö seadistamine 68
- Keskkonnakaitse 69
- Li ion 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен циркуляр 58g023 70
- 12 13 14 15 72
- 7 10 9 8 72
- Max 50 c 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Posebni propisi o sigurnosti 75
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska kružna pila 58g023 75
- Опазване на околната среда 75
- 12 13 14 15 77
- 7 10 9 8 77
- Max 50 c 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parmetri 79
- Li ion 80
- Opšte mere bezbednosti 80
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska kružna testera 58g023 80
- Zaštita okoliša 80
- 12 13 14 15 82
- 7 10 9 8 82
- Max 50 c 82
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δισκοπριονο 58g023 85
- 12 13 14 15 87
- 7 10 9 8 87
- Max 50 c 87
- Λειτουργια ρυθμισεισ 88
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Τεχνικη συντηρηση 89
- Προστασια περιβαλλοντοσ 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra circular a batería 58g023 91
- 12 13 14 15 93
- 7 10 9 8 93
- Max 50 c 93
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental 96
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare senza fili 58g023 96
- 12 13 14 15 98
- 7 10 9 8 98
- Max 50 c 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Li ion 101
- Protezione dell ambiente 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g023 101
- 12 13 14 15 103
- 7 10 9 8 103
- Max 50 c 103
- Werk instellingen 104
- Werkvoorbereiding 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Consignes de sécurité détaillées 106
- Li ion 106
- Milieubescherming 106
- Traduction de la notice d emploi originale scie circulaire a batterie 58g023 106
- 12 13 14 15 108
- 7 10 9 8 108
- Max 50 c 108
- Préparation au travail 109
- Utilisation réglage 109
- Maintenance et entretien 110
- Li ion 111
- Protection de l environnement 111
- Spécifications techniques 111
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации