Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [106/156] Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [106/156] Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie](/views2/1503516/page106/bg6a.png)
- 106 -
ZVÁRACIE PRÍSTROJE S PLYNULÝM PODÁVANÍM DRÔTU PRE OBLÚKOVÉ
ZVÁRANIE MIG-MAG A FLUX, TIG, MMA, URČENÉ PRE PROFESIONÁLNE A
PRIEMYSELNÉ POUŽITIE.
Poznámka: V nasledujúcom texte bude použitý výraz „zvárací prístroj“.
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE
Operátor musí byť dostatočne vyškolený na bezpečné použitie zváracieho
prístroja a informovaný o rizikách spojených s postupmi pri zváraní oblúkom, o
príslušných ochranných opatreniach a o postupoch v núdzovom stave.
(Súvisiace informácie nájdete tiež v „TECHNICKOM PREDPISE IEC alebo CLC/
TS 62081“ INŠTALÁCIA A POUŽITIE ZARIADENIA PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE).
- Zabráňte priamemu styku so zváracím obvodom; napätie naprázdno dodávané
generátorom môže byť za daných okolností nebezpečné.
- Pripojenie zváracích káblov, kontrolné operácie a opravy musia byť
vykonávané pri vypnutom zváracom prístroji, odpojenom od elektrického
rozvodu.
- Pred výmenou opotrebiteľných súčastí zváracej pištole vypnite zvárací
prístroj a odpojte ho z napájacej siete.
- Vykonajte elektrickú inštaláciu v súlade s platnými predpismi a zákonmi, aby
ste predišli úrazom.
- Zvárací prístroj musí byť pripojený výhradne k napájaciemu systému s
uzemneným nulovým vodičom.
- Uistite sa, že je napájacia zásuvka dostatočne pripojená k ochrannému
zemniacemu vodiču.
- Nepoužívajte zvárací prístroj vo vlhkom, mokrom prostredí alebo za dažďa.
- Nepoužívajte káble s poškodenou izoláciou alebo s uvolnenými spojmi.
- Jednotka kvapalinového chladenia (ak je súčasťou) musí byť plnená pri
vypnutom zváracom prístroji,odpojenom od napájacieho rozvodu.
- Nezvárajte na nádobách, zásobníkoch alebo potrubiach, ktoré obsahujú alebo
obsahovali zápalné kvapalné alebo plynné produkty.
- Vyhnite sa činnosti na materiáloch vyčistených chlórovými rozpúšťadlami
alebo v blízkosti uvedených látok.
- Nezvárajte na zásobníkoch pod tlakom.
- Odstráňte z pracovného priestoru všetky zápalné látky (napr. drevo, papier,
handry, atď.).
- Zabezpečte si dostatočnú výmenu vzduchu alebo prostriedky pre odstraňovanie
výparov zo zvárania z blízkosti oblúku; Medzné hodnoty vystavenia sa
výparom zo zvárania v závislosti na ich zložení, koncentrácii a dĺžke samotnej
expozície, vyžadujú systematický prístup pri ich vyhodnocovaní.
- Udržujte tlakovú fľašu (ak sa používa) v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, vrátane slnečného žiarenia.
- Zabezpečte si vhodnú izoláciu voči elektróde, opracovávanej súčasti a
prípadným uzemneným kovovým častiam (dostupným) umiesteným v
blízkosti.
Obyčajne je to možné dosiahnuť použitím k tomu určených rukavíc, obuvi,
pokrývok hlavy a odevu a použitím stúpačiek alebo izolačných kobercov.
- Vždy si chráňte zrak použitím príslušných skiel neobsahujúcich aktinium na
ochranných štítoch alebo maskách.
Používajte príslušný ochranný ohňovzdorný odev, aby ste nevystavovali
pokožku ultraalovému a infračervenému žiareniu pochádzajúcemu z oblúku;
ochrana sa musí vzťahovať taktiež na ďalšie osoby nachádzajúce sa v
SLOVENSKY
OBSAH
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE .........106
2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ..............................................................................107
2.1 ÚVOD ............................................................................................................107
2.2 ZVÁRATEĽNOSŤ KOVOV ............................................................................107
2.3 ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO ..............................................................107
2.4 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE ........................107
3.TECHNICKÉ ÚDAJE ...........................................................................................107
3.1 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK .............................................................................107
3.2 ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................107
4. POPIS ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA ...................................................................107
4.1 KONTROLNÉ , REGULAČNÉ A SPOJOVACIE ZARIADENIA .....................107
4.1.1 Zvárací prístroj s integrovaným ťažným zariadením ............................107
4.2 OVLÁDACÍ PANEL ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA ..........................................107
4.3 NAČÍTAVANIE PROGRAMOV A ICH UKLADANIE DO PAMÄTI ..................108
4.3.1 NAČÍTAVANIE PROGRAMOV VOPRED ULOŽENÝCH
VÝROBCOM .......................................................................................108
4.3.1.1 SYNERGICKÉ programy MIG-MAG .......................................108
4.3.1.2 ČINNOSŤ V MANUÁLNOM REŽIME („PRG 0“) .....................109
4.3.2 ULOŽENIE UŽÍVATEĽSKÝCH PROGRAMOV V MIG-MAG
DO PAMÄTI A ICH NAČÍTANIE ..........................................................109
4.3.2.1 Úvod ........................................................................................109
4.3.2.2 Kapacita ukladania užívateľských programov v
MIG-MAG do pamäti ...............................................................109
4.3.2.3 Postup pri ukladaní do pamäti (SAVE) ....................................109
4.3.2.4 Postup pri načítavaní užívateľského programu (RECALL) ......109
5. INŠTALÁCIA ......................................................................................................109
5.1 MONTÁŽ .......................................................................................................109
5.2. SPÔSOB DVÍHANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA .......................................109
5.3 UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA ................................................109
5.4 PRIPOJENIE DO ELEKTRICKÉHO ROZVODU ...........................................109
5.4.1 Upozornenie ........................................................................................109
5.4.2 ZÁSTRČKA A ZÁSUVKA ....................................................................109
5.5 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU .........................................................109
5.5.1 ZVÁRANIE S DRÔTOM MIG-MAG .....................................................109
5.5.1.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom .......................................109
5.5.1.2 Pripojenie zváracej pištole .......................................................109
5.5.1.3 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu .....................109
5.5.2 ZVÁRANIE TIG ....................................................................................109
5.5.2.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom .......................................109
5.5.2.2 Pripojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu ......................109
5.5.2.3 Pripojenie zváracej pištole .......................................................109
5.5.3 ZVÁRANIE OBALENOU ELEKTRÓDOU MMA ..................................109
5.5.3.1 Pripojenie držiaka elektród ......................................................109
5.5.3.2 Pripojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu ......................109
5.5.4 Zalecenia .............................................................................................109
5.6 NALOŽENIE CIEVKY S DRÔTOM ............................................................... 110
5.7 VÝMENA VODIACEHO PUZDRA DRÔTU V ZVÁRACEJ PIŠTOLI ............. 110
5.7.1 Špirálovité vodiace puzdro na oceľové drôty .......................................110
5.7.2 Vodiace puzdro zo syntetického materiálu pre hliníkové drôty ............110
6. ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU ................................................110
6.1 ZVÁRANIE MIG-MAG ................................................................................... 110
6.1.1 REŽIM PRENOSU SHORT ARC (KRÁTKY OBLÚK) .......................... 110
6.1.2 REŽIM PRENOSU SPRAY ARC (ROZSTREKOVANÝ OBLÚK) ......... 110
6.1.3 REŽIM PRENOSU PULSE ARC (PULZNÝ OBLÚK) ........................... 110
6.1.4 REGULÁCIA PARAMETROV ZVÁRANIA V MIG-MAG .......................110
6.1.4.1 Ochranný plyn...................................................................................110
6.1.4.2 Zvárací prúd......................................................................................110
6.1.4.3 Napätie oblúka a priškrtenie oblúka (pinch-off) ................................ 111
6.1.5 ČINNOSŤ BI-LEVEL A PULSE ON PULSE ......................................... 111
6.2 ZVÁRANIE TIG (DC) ..................................................................................... 111
6.2.1 Zapálenie oblúku LIFT ......................................................................... 111
6.3 ZVÁRANIE S OBALENOU ELEKTRÓDOU MMA ......................................... 111
6.4 KVALITA ZVÁRANIA ..................................................................................... 111
7. ÚDRŽBA .............................................................................................................111
7.1 DÔKLADNÁ ÚDRŽBA .................................................................................. 111
7.1.1 Zváracia pištoľ .................................................................................... 111
7.1.2 Podávač drôtu..................................................................................... 111
7.2 MIMORIADNA ÚDRŽBA .............................................................................. 111
8. PORUCHY, ICH PRÍČINY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA ............................. 111
str. str.
blízkosti oblúku, a to použitím tienidiel alebo nereexných závesov.
- Hlučnosť: V prípade, ak následkom mimoriadne intenzívneho zvárania bude
zistená úroveň každodennej hlučnosti (LEPd) rovnajúcej sa alebo prevyšujúcej
85db(A), použitie vhodných osobných ochranných pracovných prostriedkov
sa stane povinné.
- Elektromagnetické polia vznikajúce pri procese zvárania môžu rušiť činnosť
elektrických a elektronických zariadení.
Osoby používajúce životne dôležité elektrické alebo elektronické zariadenia
(napr. pace-makere, respirátory, atď.), musia pred zdržovaním sa v blízkosti
priestoru, kde sa používa tento zvárací prístroj, konzultovať túto možnosť s
lekárom.
Osobám používajúcim životne dôležité elektrické alebo elektronické
zariadenia, sa použitie tohoto zváracieho prístroja nedoporučuje.
- Tento zvárací prístroj vyhovuje požiadavkám technického štandardu výrobku
určeného pre výhradné použitie v priemyslovom prostredí, na profesionálne
účely.
Nie je zabezpečená elektromagnetická kompatibilita v domácom prostredí.
ĎALŠIE OPATRENIA
- OPERÁCIA ZVÁRANIA:
- V prostredí so zvýšeným rizikom zásahu elektrickým prúdom;
- vo vymedzených priestoroch;
- v prítomnosti zápalných alebo výbušných materiálov.
MUSIA byť najskôr zhodnotené „Odborným vedúcim“ a vykonané vždy v
prítomnosti osôb vyškolených pre zásahy v núdzových prípadoch.
MUSÍ byť zavedené používanie ochranných technických prostriedkov,
popísaných v častiach 5.10; A.7; A.9 „TECHNICKÉHO PREDPISU IEC alebo
CLC/TS 62081“.
- MUSÍ byť zakázané zváranie operátorom nadvihnutým nad zemou, s výnimkou
použitia bezpečnostných plošín.
- NAPÄTIE MEDZI DRŽIAKMI ELEKTRÓD ALEBO ZVÁRACÍMI PIŠTOĽAMI: Pri
práci s viacerými zváracími prístrojmi na jednom zvarovanom kuse alebo na
viacerých kusoch spojených elektricky, môže dôjsť k nebezpečnému súčtu
napätia medzi dvomi odlišnými držiakmi elektród, alebo so zváracími pištoľami,
s hodnotou, ktorá môže dosiahnuť dvojnásobok prípustnej medze.
Je potrebné, aby odborník koordinátor vykonal meranie prístrojmi, aby určil
existenciu nebezpečia rizika a mohol prijať vhodné ochranné opatrenia v
súlade s ustanovením časti 5.9 „TECHNICKÉHO PREDPISU ICE alebo CLC/TS
62081”.
ZBYTKOVÉ RIZIKÁ
- PREVRÁTENIE: Umiestnite zvárací prístroj na vodorovný povrch, s nosnosťou
odpovedajúcou danej hmotnosti; v opačnom prípade (napr. na naklonenej,
poškodenej podlahe, atď.) existuje nebezpečenstvo prevrátenia.
- Je zakázané zdvíhať montážny celok vozíka so zváracím prístrojom,
podávačom drôtu a chladiacou jednotkou (ak je súčasťou).
- NESPRÁVNE POUŽITIE: Použitie zváracieho prístroja na akejkoľvek iné
použitie než je správne použitie (napr. rozmrazovanie potrubia vodovodného
rozvodu), je nebezpečné.
- PRESUNY ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA A PRÍSLUŠNÉHO VOZÍKA: Zakaždým
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации