Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [107/156] Úvod a základný popis
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [107/156] Úvod a základný popis](/views2/1503516/page107/bg6b.png)
- 107 -
zaistite tlakovú nádobu vhodným spôsobom, aby nespadla.
Pred pripojením zváracieho prístroja do napájacej siete, sa musia všetky
ochranné kryty a pohyblivé súčasti obalu zváracieho prístroja a podávača drôtu
nachádzať v predpísanej polohe.
UPOZORNENIE! Akýkoľvek manuálny zásah do pohyblivých súčastí podávača
drôtu, napríklad:
- Výmena valčekov a/alebo vodiče drôtu;
- Zasunutie drôtu do valčekov;
- Naloženie cievky s drôtom;
- Vyčistenie valčekov, ozubených prevodov a priestoru pod nimi;
- Mazanie ozubených prevodov.
MUSÍ BYŤ VYKONANÝ PRI VYPNUTOM ZVÁRACOM PRÍSTROJI, ODPOJENOM
OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.
2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS
2.1 ÚVOD
Súčasťou tohto zváracieho prístroja je zdroj prúdu a integrovaný podávač drôtu.
Zdroj prúdu je usmerňovač s trojfázovým napájaním, multifunkčný (SYNERGICKÉ
MIG-MAG, plynulé alebo pulzné, TIG a MMA) s elektronickou reguláciou (switch-
mode), riadený mikroprocesorom, s celým mostíkom na primárnej strane.
Podávač drôtu je vybavený jednotkou unášača drôtu so 4 motorizovanými valčekmi,
s nezávislou reguláciou unášacieho tlaku; súčasťou digitálneho ovládacieho panelu je
regulačná karta s mikroprocesorom a k jeho hlavným funkciám patria:
a) NASTAVENIE A REGULÁCIA PARAMETROV
Prostredníctvom tohto užívateľského rozhrania je možné vykonávať nastavenia
a reguláciu prevádzkových parametrov, voľbu programov uložených v pamäti,
zobrazovanie prevádzkových podmienok a hodnôt parametrov.
b) NAČÍTANIE PREDNASTAVENÝCH SYNERGICKÝCH PROGRAMOV NA
ZVÁRANIE MIG-MAG
Tieto programy sú prednastavené a sú uložené výrobcom (a preto ich nie je možné
meniť); po načítaní jedného z týchto programov môže užívateľ zvoliť istý pracovný
bod (odpovedajúci súboru rôznych nezávislých parametrov zvárania) a regulovať
len jednu veličinu. Jedná sa o princíp SYNERGIE, ktorá umožňuje dosiahnuť s
maximálnou jednoduchosťou optimálnu reguláciu zváracieho prístroja v závislosti
od špecických prevádzkových podmienok.
c) ULOŽENIE DO PAMÄTI/NAČÍTANIE UŽÍVATEĽSKÝCH PROGRAMOV
Táto funkcia je k dispozícii pri práci v prostredí synergického programu, ako aj v
manuálnom režime (v tomto prípade je nastavenie všetkých parametrov zvárania
ľubovoľné). Tento prevádzkový režim umožňuje užívateľovi uložiť do pamäti a
následne načítať určité parametre zvárania.
2.2 ZVÁRATEĽNOSŤ KOVOV
MIG-MAG Zvárací prístroj je vhodný na zváranie MIG hliníka a jeho zliatin, pájkovanie
MIG pozinkovaných plechov a zváranie MAG uhlíkových, nízkolegovaných ocelí a
nehrdzavejúcich ocelí.
Zváranie MIG hliníka a jeho zliatin musí byť vykonané s použitím plných drôtov, so
zložením kompatibilným so zváraným materiálom a s čistým Ar (99,9%) v úlohe
ochranného plynu.
Je možne typicky spájkovať MIG pozinkované plechy plnými drôtmi zo zliatiny medi
(napr. meď-kremík alebo meď-hliník) s čistým argónom (99,9%) v úlohe ochranného
plynu.
Pre zváranie MAG uhlíkových a nízkolegovaných ocelí sa musia použiť plné drôty, so
zložením vhodným pre zváraný materiál, v ochrannej atmosfére CO
2
, zmesi Ar/CO
2
alebo Ar/CO
2
-O
2
(s obvyklým obsahom argónu > 80%).
Pri zváraní nehrdzavejúcich ocelí sa obvykle používajú zmesi plynov Ar/O
2
alebo Ar/
CO
2
(s obvyklým obsahom Ar >98%).
TIG Zvárací prístroj je vhodný na zváranie TIG jednosmerným prúdom (DC) so
zapálením oblúku dotykom (režim LIFT ARC), vhodný pre všetky druhy ocelí (uhlíkové,
nízkolegované a vysokolegované) a ťažkých kovov (meď, nikel, titán a ich zliatiny)
v ochrannom plyne čistý Ar (99,9%), alebo, pre špeciálne použitie, v zmesi argón/
hélium.
MMA Zvárací prístroj je určený na zváranie elektródou MMA jednosmerným prúdom
(DC) so všetkými druhmi obaľovaných elektród.
2.3 ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
- Adaptér pre tlakovú nádobu s ARGÓNOM.
- Zemniaci kábel so zemniacimi kliešťami.
- Reduktor tlaku s 2 tlakomermi.
- Zváracia pištoľ MIG 3m.
2.4 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE
- Vozík
- Manuálne diaľkové ovládanie s 1 potenciometrom (len TIG a MMA).
- Manuálne diaľkové ovládanie s 2 potenciometrami.
- SPOOL GUN.
- Jednotka vodného chladenia (G.R.A.)
- Sada na zváranie hliníka.
- Sada na zváranie MMA 600A.
- Zváracie pištoľ MIG 5m 500A.
- Zváracia pištoľ MIG 3m 270A, 500A s vodným chladením (R.A.)
- Zváracia pištoľ MIG 5m 270A, 500A s vodným chladením (R.A.)
- Zváracia pištoľ TIG 4m alebo 8m, 220A.
- Zváracia pištoľ TIG 4m alebo 8m, 350A s vodným chladením (R.A.)
- Zváracia pištoľ MIG/TIG UP/DOWN, s potenciometrom alebo bez potenciometra.
- Zváracia pištoľ PUSH PULL.
- Zváracie pištole so sériovým vedením RS485, dodávané na želanie.
3.TECHNICKÉ ÚDAJE
3.1 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK (Obr. A)
Hlavné údaje týkajúce sa použitia a vlastností zváracieho prístroja sú obsiahnuté na
identikačnom štítku a ich význam je nasledujúci:
1- Stupeň ochrany obalu.
2- Symbol napájacieho vedenia:
1~: striedavé jednofázové napätie;
3~: striedavé trojfázové napätie.
3- Symbol S: poukazuje na možnosť zvárania v prostredí so zvýšeným rizikom úrazu
elektrickým prúdom (napr. v tesnej blízkosti veľkých kovových súčastí).
4- Symbol predurčeného spôsobu zvárania.
5- Symbol vnútornej štruktúry zváracieho prístroja.
6- Príslušná EURÓPSKA norma pre bezpečnosť a konštrukciu strojov pre oblúkové
zváranie.
7- Výrobné číslo pre identikáciu zváracieho prístroja (nevyhnutné pre servisnú
službu, objednávky náhradných dielov, vyhľadávanie pôvodu výrobku).
8- Vlastnosti zváracieho obvodu:
- U
0
: Maximálne napätie naprázdno.
- I
2
/U
2
: Normalizovaný prúd a napätie, ktoré môžu byť dodávané zváracím
prístrojom počas zvárania.
- X : Zaťažovateľ: Poukazuje na čas, v priebehu ktorého môže zvárací prístroj
dodávať odpovedajúci prúd (v rovnakom stĺpci). Vyjadruje sa v %, na základe
10-minutového cyklu (napr. 60% = 6 minút práce, 4 minúty prestávky; atď.).
Pri prekročení faktorov použitia (vztiahnutých na 40 °C v prostredí), dôjde k
zásahu tepelnej ochrany (zvárací prístroj ostane v pohotovostnom režime, až
kým sa jeho teplota nedostane späť do prípustného rozmedzia ).
- A/V-A/V: Poukazuje na regulačnú radu zváracieho prúdu (minimálny maximálny)
pri odpovedajúcom napätí oblúku.
9- Technické údaje napájacieho vedenia:
- U
1
: Striedavé napätie a frekvencia napájania zváracieho prístroja (povolené
medzné hodnoty ±10%):
- I
1 max
: Maximálny prúd absorbovaný vedením.
- I
1eff
: Efektívny napájací prúd.
10-
: Hodnota poistiek s oneskorenou aktiváciou, potrebných na ochranu
vedenia
11- Symboly vzťahujúce sa k bezpečnostným normám, ktorých význam je uvedený v
kapitole 1 „Základná bezpečnosť pre oblúkové zváranie“.
Poznámka: Uvedený príklad štítku má iba indikatívny charakter poukazujúci na
symboly a orientačné hodnoty; presné hodnoty technických údajov vášho zváracieho
prístroja musia byť odčítané priamo z identikačného štítku samotného zváracieho
prístroja.
3.2 ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE:
- ZVÁRACÍ PRÍSTROJ: viď tabuľka (TAB. 1)
- ZVÁRACIA PIŠTOĽ: viď tabuľka (TAB. 2)
4. POPIS ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA
4.1 KONTROLNÉ , REGULAČNÉ A SPOJOVACIE ZARIADENIA (OBR. B)
4.1.1 Zvárací prístroj s integrovaným ťažným zariadením
na prednej strane:
1- Ovládací panel (viď popis).
2- Záporná zásuvka (-), umožňujúca rýchle pripojenie kábla so zváracím prúdom
(zemniaceho kábla pre MIG a MMA, kábla zváracej pištole pre TIG).
3- Spojka na pripojenie plynu pre zváraciu pištoľ TIG.
4- 3-pólový konektor pre ovládací kábel ZVÁRACEJ PIŠTOLE TIG.
5- 14-pólový konektor na pripojenie diaľkového ovládania.
6- Centralizovaná prípojka pre zváraciu pištoľ MIG (Euro).
7- Kladná zásuvka (+) pre zemniaci kábel zvárania TIG.
na zadnej strane:
8- Hlavný vypínač ON/OFF (ZAP./VYP.).
9- Hadicová spojka na pripojenie plynu (tlakovej nádoby) na zváranie TIG.
10- Hadicová spojka na pripojenie plynu (tlakovej nádoby) na zváranie MIG.
11- Napájací kábel s káblovou príchytkou.
12- 5-pólový konektor jednotky vodného chladenia.
13- Poistka.
4.2 OVLÁDACÍ PANEL ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA (OBR. C)
1- LED signalizácie ALARMU (výstup stroja je zablokovaný).
Obnovenie činnosti prebehne automaticky, bezprostredne po zrušení príčiny
alarmu.
Hlásenia alarmu, zobrazované na displejoch (15) a (16):
- ”AL1” : Aktivácia tepelnej ochrany primárneho obvodu.
- ”AL2” : Aktivácia tepelnej ochrany sekundárneho obvodu.
- ”AL3” : Aktivácia ochrany následkom prepätia napájacieho vedenia.
- ”AL4” : Aktivácia ochrany následkom podpätia napájacieho vedenia.
- ”AL5” : Aktivácia ochrany následkom nedostatočného tlaku v rozvode
vodného chladenia zváracej pištole. Obnovenie činnosti nie je
automatické.
- “AL7” : Aktivácia ochrany následkom nadprúdu pri zváraní MIG-MAG.
- “AL8” : Porucha sériového vedenia: Skrat vo zváracej pištoli.
- “AL9” : Aktivácia ochrany magnetických komponentov.
- “AL10” : Porucha sériového vedenia: Sériové vedenie odpojené.
- “AL11” : Aktivácia ochrany následkom chýbajúcej fázy napájacieho vedenia.
- “AL12” : Porucha sériového vedenia: Chyba dát.
- “AL13” : Nadmerný nános prachu vo vnútri zváracieho prístroja; obnovenie
prostredníctvom:
- vyčistenia vnútra prístroja;
- tlačidla displeja ovládacieho panelu.
Pri vypnutí zváracieho prístroja môže byť na niekoľko sekúnd zobrazený symbol
„AL4“ alebo „AL11“.
2- LED signalizujúca, že ZVÁRACIA PIŠTOĽ ALEBO ELEKTRÓDA JE POD
NAPÄTÍM .
3- LED signalizácie PROGRAMOVANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA.
4 - Tlačidlo vyvolania (RECALL) užívateľských zváracích programov (viď odst.
4.3.2.4).
5- Tlačidlo pre uloženie užívateľských zváracích programov do pamäte
(SAVE) (viď odst. 4.3.2.3).
6- Tlačidlo pre voľbu zváracieho programu a 2-ciferný displej.
Postupným stláčaním tlačidla budú na displeji zobrazované čísla v rozmedzí
od „0“ do „44“. Každému číslu od „1“ do „44“ je priradený synergický program
zvárania (viď TAB. 3), zatiaľ čo číslo „0“ odpovedá manuálnemu režimu
zváracieho prístroja, v ktorom môžu byť všetky parametre nastavené obsluhou
(len v režime MIG-MAG SHORT a SPRAY ARC).
7- Tlačidlo voľby predurčeného spôsobu zvárania.
Stlačením tlačidla sa rozsvieti LED, odpovedajúca zváraciemu režimu, ktorý má
byť použitý:
: MIG-MAG s režimom „SHORT/SPRAY ARC“.
: MIG-MAG s režimom „PULSE ARC“.
: MIG-MAG s režimom „PULSE ON PULSE“.
: TIG.
: elektróda MMA.
8- Tlačidlo pre voľbu ovládacieho režimu tlačidla zváracej pištole MIG-MAG.
Stlačením tlačidla sa rozsvieti LED v blízkosti:
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации