Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [103/156] Instalace
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [103/156] Instalace](/views2/1503516/page103/bg67.png)
- 103 -
předešlé volbě režimu přenosu SHORT/SPRAY ARC (OBR. C, tlačítko (7)).
V tomto režimu musí být vzhledem k tomu, že se nepředpokládá použití žádné
synergie, všechny parametry svařování nastaveny manuálně obsluhou.
Upozornění! Nastavení všech parametrů je volné, a proto by hodnoty, které jim budou
přiřazeny, mohly být nekompatibilní se správným postupem při svařování.
Poznámka: V manuálním režimu NENÍ možné používat režim přenosu PULSE ARC.
4.3.2 ULOŽENÍ UŽIVATELSKÝCH PROGRAMŮ V MIG-MAG DO PAMĚTI A JEJICH
NAČÍTÁNÍ
4.3.2.1 Úvod
Svařovací přístroj umožňuje ukládat do paměti (SAVE) uživatelské pracovní programy
týkající se souboru parametrů platných pro určitý druh svařování. Každý program
uložený v paměti může být kdykoli načítán (RECALL), čímž bude mít uživatel
„svařovací přístroj“ připraven k použití pro specickou, již optimalizovanou práci.
4.3.2.2 Kapacita ukládání uživatelských programů v MIG-MAG do paměti
Svařovací přístroj umožňuje ukládání uživatelských programů do tří odlišných skupin,
vztahujících se ke třem odlišným způsobům přesunu v rámci synergie (SHORT/
SPRAY ARC Pulse a Pulse on pulse) a k činnosti v manuálním režimu, s následujícími
vlastnostmi:
- PULSE ARC SYNERGICKÝ PULSE ON PULSE: 10 programů uložitelných do
paměti (s čísly od „1“ do „10“),
- PULS ARC SYNERGICKÝ: 10 programů uložitelných do paměti (s čísly od „1“ do
„10“),
- SHORT/SPRAY ARC SYNERGICKÝ: 10 programů uložitelných do paměti (s čísly
od „1“ do „10“),
- SHORT/SPRAY ARC MANUÁLNÍ („PRG 0“): 10 programů, které lze uložit do paměti
(s čísly od „1“ do „10“).
Pro načítání programu, který hodláte použít, je prioritou vzhledem k volbě čísla
(viz popis v odstavci 4.3.1) provést volbu požadovaného režimu přenosu PULSE
ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE nebo SHORT/SPRAY ARC nebo zvolit
„PRG=0“ pro předem uložené programy pro činnost v manuálním režimu.
4.3.2.3 Postup při ukládání do paměti (SAVE).
Po nastavení svařovacího přístroje do optimálního stavu pro daný druh svařování
postupujte následovně (viz OBR. C):
a) Stiskněte tlačítko (5) „SAVE“.
b) Na displeji (16) se zobrazí „Pr“ a na displeji (15) číslo (v rozmezí od „1“ do „10“).
c) Otáčením otočného ovládače snímače impulzů ((13) nebo (14), bez rozdílu) zvolte
číslo, pod kterým hodláte uložit program do paměti (viz také 4.3.2).
d) Znovu stiskněte tlačítko „SAVE“.
e) Displeje (15) a (16) budou blikat.
f) V průběhu následujících dvou sekund stiskněte tlačítko „SAVE“.
g) Na displeji se zobrazí nápis „St Pr“, potvrzující uložení daného programu do paměti;
po 2 sekundách displeje automaticky přepnou na zobrazování hodnot právě
uložených parametrů.
Poznámka: Když při blikajících displejích nebude stisknuto tlačítko „SAVE“ v průběhu
2 sekund, displeje budou zobrazovat nápis „No St“ a program nebude uložen do
paměti; displeje se automaticky vrátí na úvodní zobrazení.
4.3.2.4 Postup při načítání uživatelského programu (RECALL)
Před provedením operací souvisejících s načítáním programu se ujistěte, že zvolený
režim přenosu (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRAY ARC
nebo „PRG=0“) odpovídá opravu tomu, se kterým hodláte pracovat. Nyní postupujte
následovně (viz OBR. C):
a) Stiskněte tlačítko „RECALL“.
b) Na displeji (16) se zobrazí „Pr“ a na displeji (15) číslo (v rozmezí od „1“ do „10“).
c) Otáčením otočného ovládače snímače impulzů ((13) nebo (14), bez rozdílu) zvolte
číslo, pod kterým byl do paměti uložen program, který nyní hodláte použít.
d) Znovu stiskněte tlačítko „RECALL“ na dobu delší než 2 sekundy.
e) Na displeji se zobrazí nápis „Ld Pr“, potvrzující načítání daného programu; po 2
sekundách displeje automaticky přepnou na zobrazování hodnot právě načítaného
programu.
Poznámka: Když tlačítko „RECALL“ nebude znovu stisknuto během doby delší než
2 sekundy, displeje budou zobrazovat nápis „No Ld“ a program nebude načítán;
displeje se automaticky vrátí na úvodní zobrazení.
POZNÁMKY:
- BĚHEM OPERACÍ S TLAČÍTKY „SAVE“ A „RECALL“ JE ROZSVÍCENA LED
„PRG“.
- NAČÍTANÝ PROGRAM MŮŽE BÝT LIBOVOLNĚ ZMĚNĚN OBSLUHOU, ALE
ZMĚNĚNÉ HODNOTY NEBUDOU AUTOMATICKY ULOŽENY DO PAMĚTI.
PŘEJETE-LI SI ULOŽIT NOVÉ HODNOTY DO STEJNÉHO PROGRAMU, JE
TŘEBA PROVÉST POSTUP ULOŽENÍ DO PAMĚTI (viz 4.3.2.3).
- REGISTRACE UŽIVATELSKÝCH PROGRAMŮ A VEDENÍ PŘÍSLUŠNÉHO
PŘEHLEDU SOUVISEJÍCÍCH PARAMETRŮ JE SVĚŘENA UŽIVATELI.
- NENÍ MOŽNÉ ULOŽIT DO PAMĚTI UŽIVATELSKÉ PROGRAMY V REŽIMU
ELEKTRODY MMA NEBO TIG.
5. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ! VŠECHNY OPERACE SPOJENÉ S INSTALACÍ A
ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE MUSÍ BÝT
VYKONÁNY PŘÍ VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJE, ODPOJENÉM
OD NAPÁJECÍHO ROZVODU.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ MUSÍ BÝT VYKONÁNO VÝHRADNĚ ZKUŠENÝM A
KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM.
5.1 MONTÁŽ
- Rozbalte svařovací přístroj;
- Není-li zapojena jednotka vodního chlazení (G.R.A.), zasuňte polarizační konektor
(OBR. D);
- V případě přítomnosti vozíku a/nebo jednotky vodního chlazení (G.R.A.) si přečtěte
příslušné pokyny, které jsou jejich součástí.
5.2 ZPŮSOB ZVEDÁNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE (OBR. E)
Svařovací přístroj musí být zvedán bez oddělitelných součástí (svařovací pistole,
hadice s plynem, kabely apod.), které by se mohly oddělit.
V souladu s obrázkem proveďte montáž upevňovacích kroužků s použitím dvou
šroubů M8x25, tvořících součást příslušenství.
Upozornění: Zvedací oka s otvorem se závitem M8 UNI 2948-71 nejsou součástí
dodávky.
5.3 UMÍSTĚNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE
Vyhledejte místo pro instalaci svařovacího přístroje, a to tak, aby se v blízkosti otvorů
pro vstup a výstup chladicího vzduchu (nucený oběh prostřednictvím ventilátoru - je-li
součástí) nenacházely překážky; mezitím se ujistěte, že se nebude nasávat vodivý
prach, korozivní výpary, vlhkost atd.
Kolem svařovacího přístroje udržujte volný prostor minimálně do vzdálenosti 250
mm.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte svařovací přístroj na rovný povrch s nosností,
která je úměrná jeho hmotnosti, abyste předešli jeho převrácení nebo
nebezpečným přesunům.
5.4 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ
5.4.1 Upozornění
Před realizací jakéhokoli elektrického zapojení zkontrolujte, zda jmenovité údaje
svařovacího přístroje odpovídají napětí a frekvenci sítě, která je k dispozici v místě
instalace.
Svařovací přístroj musí být připojen výhradně k napájecímu systému s uzemněným
nulovým vodičem.
Za účelem zajištění ochrany proti nepřímému doteku používejte nadproudové relé
typu:
- Typ A (
) pro jednofázové stroje;
- Typ B (
) pro trojfázové stroje.
Abyste dodrželi požadavky stanovené normou EN 61000-3-11 (Flicker), doporučujeme
vám připojit svařovací přístroj k bodům rozhraní napájecího rozvodu s impedancí
nepřesahující Zmax = 0.283 Ohm.
5.4.2 ZÁSTRČKA A ZÁSUVKA: Připojte k napájecímu kabelu normalizovanou
zástrčku (3P + PE pro 3-fázové) vhodné proudové kapacity a připravte síťovou
zásuvku vybavenou pojistkami nebo automatickým jističem; příslušný zemnicí kolík
bude muset být připojen k zemnicímu vodiči (žlutozelený) napájecího vedení. V
tabulce 1 (TAB. 1) jsou uvedeny doporučené hodnoty pomalých pojistek, vyjádřené v
ampérech, zvolených na základě maximální jmenovité hodnoty proudu dodávaného
svařovacím přístrojem a na základě jmenovitého napájecího napětí.
5.5 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU
UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ ÚDRŽBY SE UJISTĚTE,
ŽE JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍ
SÍTĚ.
V tabulce (TAB. 1) je uvedena hodnota doporučená pro svařovací kabely (v mm2)
5.5.1 SVAŘOVÁNÍ S DRÁTEM MIG-MAG (OBR. F)
5.5.1.1 Připojení tlakové láhve s plynem
- Zašroubujte reduktor tlaku k ventilu tlakové láhve s plynem a v případě použití plynu
Argon nebo směsi Argon/CO
2
mezi ně vložte příslušnou redukci, dodanou formou
příslušenství.
- Připojte přívodní hadici s plynem k reduktoru tlaku a stáhněte ji stahovací páskou
z dotace; následně připojte druhý konec hadice k příslušné spojce na zadní straně
svařovacího přístroje a stáhněte ji stahovací páskou z dotace.
- Před otevřením ventilu tlakové láhve s plynem povolte kruhovou matici regulace
reduktoru tlaku.
5.5.1.2 Připojení svařovací pistole
- Zasuňte svařovací pistoli do konektoru, určeného k tomuto účelu, a manuálně
dotáhněte na doraz pojistný kroužek.
- Připravte ji pro zahájení podávání drátu demontáží hubice a kontaktní trubičky kvůli
usnadnění vyústění drátu.
- Připojte kabel svařovacího proudu k zásuvce (+) pro rychlé připojení.
- Připojte ovládací kabel k příslušnému konektoru.
- Připojte potrubí s vodou pro verzi R.A. (vodou chlazená svařovací pistole)
k rychlospojkám.
- Věnujte pozornost správnému dotažení konektorů, aby se zabránilo přehřátí a
poklesu účinnosti.
- Připojte přívodní hadici s plynem k reduktoru tlaku a stáhněte ji stahovací páskou
z dotace; následně připojte druhý konec hadice k příslušné spojce na zadní straně
svařovacího přístroje a stáhněte ji stahovací páskou z dotace.
5.5.1.3 Zapojení zemnícího kabelu svařovacího proudu
Je třeba jej připojit k svařovanému dílu nebo ke kovovému stolu, na kterém je uložena,
co nejblíže k vytvářenému spoji.
Tento kabel je třeba připojit ke svorce označené symbolem (-).
5.5.2 SVAŘOVÁNÍ TIG (OBR. G)
5.5.2.1 Připojení tlakové láhve s plynem
- Zašroubujte reduktor tlaku k ventilu tlakové láhve s plynem a v případě použití plynu
argon mezi ně vložte příslušnou redukci, dodanou formou příslušenství.
- Připojte přívodní hadici s plynem k reduktoru tlaku a stáhněte ji stahovací páskou
z dotace; následně připojte druhý konec hadice k příslušné spojce na zadní straně
svařovacího přístroje a stáhněte ji stahovací páskou z dotace.
- Před otevřením ventilu tlakové láhve s plynem povolte kruhovou matici regulace
reduktoru tlaku.
5.5.2.2 Připojení zemnicího kabelu svařovacího proudu
- Zemnicí kabel je třeba připojit ke svařovanému dílu nebo ke kovovému stolu, na
kterém je uložen, co nejblíže k vytvářenému spoji.
- Připojte kabel ke svařovacímu přístroji, k zásuvce (+) pro rychlé připojení.
5.5.2.3 Připojení svařovací pistole
- Připojte svařovací pistoli TIG k zásuvce (-) rychlého připojení na předním panelu
svařovacího přístroje; dokončete připojení plynové hadice a kabelu ovládání
svařovací pistole.
5.5.3 SVAŘOVÁNÍ OBALENOU ELEKTRODOU MMA (OBR. H)
5.5.3.1 Připojení držáku elektrod
Téměř všechny obalené elektrody se připojují ke kladnému pólu (+) zdroje; pouze ve
výjimečných případech – u kyselých elektrod – se připojují k zápornému pólu (-).
Připojte kabel držáku elektrod k zásuvce (+) rychlého připojení na předním panelu.
Poznámka: V některých případech je doporučena polarita (-) na držáku elektrod;
zkontrolujte proto pokyny výrobce elektrod.
5.5.3.2 Připojení zemnicího kabelu svařovacího proudu
- Zemnicí kabel je třeba připojit ke svařovanému dílu nebo ke kovovému stolu, na
kterém je uložen, co nejblíže k vytvářenému spoji.
- Připojte kabel ke svařovacímu přístroji, k zásuvce (-) rychlého připojení.
5.5.4 DOPORUČENÍ:
- Zašroubujte konektory svařovacích kabelů až na doraz do zásuvek umožňujících
rychlé připojení (jsou-li součástí) kvůli zajištění dokonalého elektrického kontaktu;
v opačném případě bude docházet k přehřívání samotných konektorů s jejich
následným rychlým opotřebením a ztrátou účinnosti.
- Používejte co možná nejkratší svařovací kabely.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации