Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [109/156] Inštalácia
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [109/156] Inštalácia](/views2/1503516/page109/bg6d.png)
- 109 -
Poznámka: Všetky typológie drôtu, ktoré nie sú uvedené v tabuľke, môžu byť
použité v manuálnom režime „PRG 0“.
4.3.1.2 ČINNOSŤ V MANUÁLNOM REŽIME („PRG 0“)
Činnosť v manuálnom režime odpovedá číslu „0“ na displeji a je aktívna len po
predošlej voľbe režimu prenosu SHORT/SPRAY ARC (OBR. C, tlačidlo (7)).
Vzhľadom k tomu, že sa v tomto režime nepredpokladá použitie žiadnej synergie,
musia byť všetky parametre zvárania nastavené manuálne obsluhou.
Upozornenie! Nastavenie všetkých parametrov je voľné, a preto by hodnoty, ktoré im
budú priradené, mohli byť nekompatibilné so správnym postupom pri zváraní.
Poznámka: V manuálnom režime NIE JE možné používať režim prenosu PULSE
ARC.
4.3.2 ULOŽENIE UŽÍVATEĽSKÝCH PROGRAMOV V MIG-MAG DO PAMÄTI A ICH
NAČÍTANIE
4.3.2.1 Úvod
Zvárací prístroj umožňuje ukladať do pamäti (SAVE) užívateľské pracovné programy,
týkajúce sa súboru parametrov platných pre istý druh zvárania. Každý program
uložený v pamäti môže byť kedykoľvek načítaný (RECALL), čím bude mať užívateľ
„zvárací prístroj“ pripravený na použitie pre špecickú, už optimalizovanú prácu.
4.3.2.2 Kapacita ukladania užívateľských programov v MIG-MAG do pamäti
Zvárací prístroj umožňuje ukladanie užívateľských programov do troch odlišných
skupín, vzťahujúcich sa na tri odlišné spôsoby presunu v rámci synergie (SHORT/
SPRAY ARC Pulse a Pulse on pulse) a na činnosť v manuálnom režime, s nasledujúcimi
vlastnosťami:
- PULSE ARC SYNERGICKÝ PULSE ON PULSE: 10 programov uložiteľných do
pamäti (s číslami od „1“ do „10“),
- PULS ARC SYNERGICKÝ: 10 programov uložiteľných do pamäti (s číslami od „1“
do „10“),
- SHORT/SPRAY ARC SYNERGICKÝ: 10 programov uložiteľných do pamäti (s
číslami od „1“ do „10“),
- SHORT/SPRAY ARC MANUÁLNY („PRG 0“): 10 programov uložiteľných do pamäti
(s číslami od „1“ do „10“).
Vzhľadom k voľbe čísla (viď popis v odstavci 4.3.1) je pre načítanie programu,
ktorý chcete použiť, prioritné zvoliť požadovaný režim prenosu PULSE ARC,
PULSE ARC PULSE-ON-PULSE alebo SHORT/SPRAY ARC alebo zvoliť „PRG=0“
pre vopred uložené programy na činnosť v manuálnom režime.
4.3.2.3 Postup pri ukladaní do pamäti (SAVE).
Po nastavení zváracieho prístroja do optimálneho stavu pre daný druh zvárania,
postupujte nasledovne (viď OBR. C):
a) Stlačte tlačidlo (5) „SAVE“.
b) Na displeji (16) sa zobrazí „Pr“ a na displeji (15) číslo (v rozmedzí od „1“ do „10“).
c) Otáčaním otočného ovládača snímača impulzov ((13) alebo (14), bez rozdielu),
zvoľte číslo, pod ktorým chcete uložiť program do pamäti (viď aj 4.3.2).
d) Opätovne stlačte tlačidlo „SAVE“.
e) Displeje (15) a (16) budú blikať.
f) V priebehu nasledujúcich dvoch sekúnd stlačte tlačidlo „SAVE“.
g) Na displeji sa zobrazí nápis „St Pr“, potvrdzujúci uloženie daného programu do
pamäti; po 2 sekundách displeje automaticky prepnú na zobrazovanie hodnôt
práve uložených parametrov.
Poznámka: Keď pri blikajúcich displejoch nebude stlačené tlačidlo „SAVE“ v priebehu
2 sekúnd, displeje budú zobrazovať nápis „No St“ a program nebude uložený do
pamäti; displeje sa automaticky vrátia na úvodne zobrazenie.
4.3.2.4 Postup pri načítavaní užívateľského programu (RECALL)
Pred vykonaním operácií súvisiacich s načítaním programu sa uistite, že zvolený
režim prenosu (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRAY ARC
alebo „PRG=0“ odpovedá naozaj tomu, s ktorým chcete pracovať. Teraz postupujte
nasledovne (viď OBR. C):
a) Stlačte tlačidlo „RECALL“.
b) Na displeji (16) sa zobrazí „Pr“ a na displeji (15) číslo (v rozmedzí od „1“ do „10“).
c) Otáčaním otočného ovládača snímača impulzov ((13) alebo (14), bez rozdielu),
zvoľte číslo, pod ktorým bol do pamäti uložený program, ktorý teraz chcete použiť.
d) Opätovne stlačte tlačidlo „RECALL“ na dobu dlhšiu ako 2 sekundy.
e) Na displeji sa zobrazí nápis „Ld Pr“, potvrdzujúci načítanie daného programu; po
2 sekundách budú displeje automaticky zobrazovať hodnoty práve načítaného
programu.
Poznámka: Keď tlačidlo „SAVE“ nebude opätovne stlačené počas doby dlhšej ako
2 sekundy, displeje budú zobrazovať nápis „No Ld“ a program nebude načítaný;
displeje sa automaticky vrátia na úvodné zobrazenie.
POZNÁMKY:
- POČAS OPERÁCIÍ S TLAČIDLAMI „SAVE“ A „RECALL“ JE ROZSVIETENÁ
LED „PRG“.
- NAČÍTANÝ PROGRAM MÔŽE BYŤ ĽUBOVOĽNE ZMENENÝ OBSLUHOU, ALE
ZMENENÉ HODNOTY NEBUDÚ AUTOMATICKY ULOŽENÉ DO PAMÄTI. AK
SI ŽELÁTE ULOŽIŤ NOVÉ HODNOTY DO TOHO ISTÉHO PROGRAMU, JE
POTREBNÉ VYKONAŤ POSTUP ULOŽENIA DO PAMÄTI (viď 4.3.2.3).
- REGISTRÁCIA UŽÍVATEĽSKÝCH PROGRAMOV A VEDENÍ PRÍSLUŠNÉHO
PREHĽADU SÚVISIACICH PARAMETROV JE ZVERENÁ UŽÍVATEĽOVI.
- NIE JE MOŽNÉ ULOŽIŤ DO PAMÄTI UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY V REŽIME
ELEKTRÓDY MMA ALEBO TIG.
5. INŠTALÁCIA
UPOZORNENIE! VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S INŠTALÁCIOU A
ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA MUSIA BYŤ
VYKONANÉ PRI VYPNUTOM ZVÁRACOM PRÍSTROJI, ODPOJENOM
OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE MUSÍ BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE SKÚSENÝM A
KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM.
5.1 MONTÁŽ
- Rozbaľte zvárací prístroj;
- Ak nie je zapojená jednotka vodného chladenia (G.R.A.), zasuňte polarizačný
konektor (OBR. D);
- Ak je súčasťou vozík a/alebo jednotka vodného chladenia (G.R.A.), prečítajte si
príslušné pokyny, ktoré sú ich súčasťou.
5.2. SPÔSOB DVÍHANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA (OBR. E)
Zvárací prístroj musí byť dvíhaný bez oddeliteľných častí (zváracia pištoľ, hadice
s plynom, káble, a pod.), ktoré by sa mohli oddeliť.
V súlade s obrázkom namontujte upevňovacie krúžky s použitím dvoch skrutiek
M8x25, tvoriacich súčasť príslušenstva.
Upozornenie: Dvíhacie oká s otvorom so závitom M8 UNI 2948-71 nie sú súčasťou
príslušenstva.
5.3 UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA
Vyhľadajte miesto pre inštaláciu zváracieho prístroja, a to tak, aby sa v blízkosti otvorov
pre vstup a výstup chladiaceho vzduchu (nútený obeh prostredníctvom ventilátora - ak
je súčasťou) nenachádzali prekážky; pričom sa uistite, že sa nebude nasávať vodivý
prach, korozívne výpary, vlhkosť, atď.
Okolo zváracieho prístroja udržujte voľný priestor minimálne do vzdialenosti 250 mm.
UPOZORNENIE! Umiestnite zvárací prístroj na rovný povrch s
nosnosťou, ktorá je úmerná jeho hmotnosti, aby sa neprevrátil alebo
aby nedošlo k jeho nebezpečným presunom.
5.4 PRIPOJENIE DO ELEKTRICKÉHO ROZVODU
5.4.1 Upozornenie
Pred realizáciou akéhokoľvek elektrického zapojenia skontrolujte, či menovité údaje
zváracieho prístroja odpovedajú napätiu a frekvencii elektrického rozvodu, ktorý je k
dispozícii v mieste inštalácie.
Zvárací prístroj musí byť pripojený výhradne k napájaciemu systému s uzemneným
nulovým vodičom.
Za účelom zaistenia ochrany proti nepriamemu dotyku používajte nadprúdové relé
typu:
- Typ A (
) pre jednofázové stroje;
- Typ B (
) pre trojfázové stroje.
Aby ste dodržali požiadavky stanovené normou EN 61000-3-11 (Flicker), doporučujeme
vám pripojiť zvárací prístroj k bodom rozhrania napájacieho rozvodu s impedanciou
nepresahujúcou Zmax = 0.283 ohm.
5.4.2 ZÁSTRČKA A ZÁSUVKA
Pripojte k napájaciemu káblu normalizovanú zástrčku (3P + PE pre 3-fázové) s
vhodnou prúdovou kapacitou a pripravte sieťovú zásuvku vybavenú poistkami
alebo automatickým ističom; príslušný zemniaci kolík bude musieť byť pripojený k
zemniacemu vodiču (žltozelený) napájacieho vedenia.
V tabuľke (TAB. 1) sú uvedené doporučené hodnoty pomalých poistiek, vyjadrené v
ampéroch, zvolených na základe maximálnej menovitej hodnoty prúdu dodávaného
zváracím prístrojom, a na základe menovitého napájacieho napätia.
5.5 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU
UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ ÚDRŽBY SA UISTITE,
ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD NAPÁJACIEHO
PRÍVODU.
V tabuľke (TAB. 1) je uvedená hodnota odporúčaná pre zváracie káble (v mm
2
)
5.5.1 ZVÁRANIE S DRÔTOM MIG-MAG (OBR. F)
5.5.1.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom
- Primontujte reduktor tlaku k ventilu tlakovej nádoby s plynom a ak používate argón
alebo zmes Argon/CO
2
, vložte medzi ne príslušnú redukciu, ktorá je súčasťou
príslušenstva.
- Pripojte prívodnú hadicu s plynom k reduktoru tlaku a stiahnite ju sťahovacou
páskou z výbavy; následne pripojte druhý koniec hadice k príslušnej spojke na
zadnej strane zváracieho prístroja a stiahnite ju sťahovacou páskou z výbavy.
- Pred otvorením ventilu tlakovej nádoby s plynom povoľte kruhovú maticu regulácie
reduktora tlaku.
5.5.1.2 Pripojenie zváracej pištole
- Zasuňte zváraciu pištoľ do príslušného konektora a manuálne dotiahnite na doraz
poistný krúžok.
- Pripravte pištoľ pre podávanie drôtu tak, že demontujete hubicu a kontaktnú
trubičku, kvôli uľahčeniu vyústenia drôtu.
- Pripojte kábel zváracieho prúdu do zásuvky (+) rýchleho pripojenia.
- Pripojte ovládací kábel do príslušného konektora.
- Pripojte potrubie s vodou pre verziu R.A. (vodou chladená zváracie pištoľ)
k rýchlospojkám.
- Venujte pozornosť správnemu dotiahnutiu konektorov, aby ste predišli prehriatiu a
poklesu účinnosti.
- Pripojte prívodnú hadicu s plynom k reduktoru tlaku a stiahnite ju sťahovacou
páskou z výbavy; následne pripojte druhý koniec hadice k príslušnej spojke na
zadnej strane zváracieho prístroja a stiahnite ju sťahovacou páskou z výbavy.
5.5.1.3 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu
Je potrebné ho pripojiť ku zváranému dielu, alebo ku kovovému stolu, na ktorom je
uložený, čo najbližšie k vytváranému spoju.
Tento kábel je potrebné pripojiť ku svorke označenej symbolom (-).
5.5.2 ZVÁRANIE TIG (OBR. G)
5.5.2.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom
- Primontujte reduktor tlaku k ventilu tlakovej nádoby s plynom a ak používate argón,
vložte medzi ne príslušnú redukciu, ktorá je súčasťou príslušenstva.
- Pripojte prívodnú hadici s plynom k reduktoru tlaku a stiahnite ju sťahovacou páskou
z výbavy; následne pripojte druhý koniec hadice k príslušnej spojke na zadnej strane
zváracieho prístroja a stiahnite ju sťahovacou páskou z výbavy.
- Pred otvorením ventilu tlakovej nádoby s plynom povoľte kruhovú maticu regulácie
reduktora tlaku.
5.5.2.2 Pripojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu
- Zemniaci kábel je potrebné pripojiť k zváranému dielu alebo ku kovovému stolu, na
ktorom je uložený, čo najbližšie k vytváranému spoju.
- Pripojte kábel k zváraciemu prístroju, do zásuvky (+) rýchleho pripojenia.
5.5.2.3 Pripojenie zváracej pištole
- Pripojte zváraciu pištoľ TIG do zásuvky (-) rýchleho pripojenia na prednom paneli
zváracieho prístroja; dokončite pripojenie plynovej hadice a kábla ovládania zváracej
pištole.
5.5.3 ZVÁRANIE OBALENOU ELEKTRÓDOU MMA (OBR. H)
5.5.3.1 Pripojenie držiaka elektród
Takmer všetky obalené elektródy sa pripájajú ku kladnému pólu (+) zdroja; len vo
výnimočných prípadoch - kyslé elektródy - sa pripájajú k zápornému pólu (-)
Pripojte kábel držiaka elektród do zásuvky (+) rýchleho pripojenia na prednom paneli.
Poznámka: V niektorých prípadoch je odporúčaná polarita (-) na držiaku elektród;
skontrolujte preto pokyny výrobcu elektród.
5.5.3.2 Pripojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu
- Zemniaci kábel je potrebné pripojiť k zváranému dielu alebo ku kovovému stolu, na
ktorom je uložený, čo najbližšie k vytváranému spoju.
- Pripojte kábel k zváraciemu prístroju, do zásuvky (-) rýchleho pripojenia.
5.5.4 Zalecenia
- Przekręcić do końca łączniki przewodów spawalniczych w szybkozłączkach (jeżeli
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации