Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [91/156] Instalare
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [91/156] Instalare](/views2/1503516/page91/bg5b.png)
- 91 -
4.3.1.2 FUNCŢIONAREA ÎN MODALITATEA MANUALĂ („PRG 0”)
Funcţionarea în modalitatea manuală corespunde cu cifra „0” de pe display şi este
activă numai dacă în prealabil a fost selecţionată modalitatea de transfer SHORT/
SPRAY ARC (FIG. C, tasta (7)).
În această modalitate, neind prevăzută nici o sinergie, toţi parametrii de sudură
trebuie să e setaţi manual de către operator.
Atenţie! Setarea tuturor parametrilor este liberă, deci valorile atribuite acestora pot
rezulta incompatibile cu un procedeu corect de sudură.
Observaţie: În selecţia manuală NU este posibilă folosirea modalităţii de transfer
PULSE ARC.
4.3.2 MEMORIZAREA ŞI RAPELUL PROGRAMELOR PERSONALIZATE ÎN MIG-
MAG
4.3.2.1 Introducere
Aparatul de sudură permite memorizarea (SAVE) programelor de lucru personalizate
referitoare la un set de parametri valabili pentru un determinat tip de sudură. Fiecare
program memorizat poate rechemat (LOAD) în orice moment, punându-se astfel la
dispoziţia utilizatorului aparatul de sudură ”gata de folosire” pentru un lucru specic
optimizat anterior.
4.3.2.2 Capacitatea de memorizare a programelor personalizate în MIG-MAG
Aparatul de sudură prevede memorizarea programelor personalizate în trei grupe cu
referire la cele trei modalităţi de transfer în sinergie (SHORT/SPRAY ARC Pulse Arc şi
Pulse on Pulse) şi la funcţionarea în modalitate manuală, cu următoarele specicaţii:
- PULSE ARC SINERGIC PULSE ON PULSE: 10 programe memorizabile (numere
disponibile de la „1” la „10”)
- PULSE ARC SINERGIC: 10 programe memorizabile (numere disponibile de la „1”
la „10”)
- SHORT/SPRAY ARC SINERGIC: 10 programe memorizabile (numere disponibile
de la „1” la „10”)
- SHORT/SPRAY ARC MANUAL (“PRG=0”): 10 programe memorizabile (numere
disponibile de la „1” la „10”).
Pentru a rechema efectiv programul care se doreşte să se folosească este
prioritar, înainte de selecţionarea numărului (conform descrierii din paragr. 4.3.1)
să se efectueze alegerea modalităţii de transfer dorită PULSE ARC, PULSE ARC
PULSE-ON- PULSE sau SHORT/SPRAY ARC sau să se selecţioneze opţiunea
“PRG= 0” pentru programe presetate în modalitatea manuală.
4.3.2.3 Procedeul de memorizare (SAVE).
După reglarea aparatului de sudură în modul optim pentru o determinată sudură,
procedaţi după cum urmează (vezi FIG. C):
a) Apăsaţi pe tasta (5) ”SAVE”.
b) Pe display (16) apare “Pr” şi un număr (cuprins între “1” şi “10”) pe display (15).
c) Rotind butonul rotativ encoder (indiferent dacă (13) sau (14)), alegeţi numărul cu
care se doreşte memorizarea programului (vezi şi 4.3.2).
d) Apăsaţi din nou pe tasta ”SAVE”.
e) Display-urile (15) şi (16) apar intermitent.
f) Reapăsaţi, într-un interval de două secunde, tasta „SAVE”.
g) Pe display apare „St Pr” ceea ce înseamnă că programul a fost memorizat;
după două secunde display-urile comută automat pe valorile corespunzătoare
parametrilor recent salvaţi.
Observaţie. Dacă în cazul display-urilor intermitente, nu se apasă tasta „SAVE” într-un
interval de 2 secunde, display-urile indică ”No St” iar programul nu se memorizează;
display-urile revin automat la indicaţia iniţială.
4.3.2.4 Procedeul de rapel a unui program personalizat (LOAD)
Prima de a efectua operaţiile de rapel a unui program, controlaţi ca modalitatea de
transfer selecţionată (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY
ARC sau “PRG=0”) să e efectiv cea cu care se intenţionează să se lucreze. Procedaţi
după cum urmează (vezi FIG. C):
a) Apăsaţi pe tasta“LOAD”.
b) Pe display (16) apare “Pr” şi un număr (cuprins între “1” şi “10”) pe display (15).
c) Rotind butonul rotativ encoder (indiferent dacă (13) sau (14)), alegeţi numărul cu
care s-a memorizat programul care acum se doreşte să se folosească.
d) Reapăsaţi pe tasta „LOAD” timp de peste 2 secunde.
e) Pe display apare „Ld Pr” ceea ce înseamnă că programul a fost rechemat;
după două secunde display-urile comută automat pe valorile corespunzătoare
programului recent rechemat.
Observaţie. Dacă nu se reapasă tasta „LOAD” timp de peste 2 secunde, display-
urile indică ”No Ld” iar programul nu se încarcă; display-urile revin automat la
indicaţia iniţială.
OBSERVAŢIE:
- ÎN TIMPUL OPERAŢIILOR CU TASTA „SAVE” ŞI „LOAD” SE APRINDE LED-UL
„PRG”.
- UN PROGRAM RECHEMAT POATE FI MODIFICAT DUPĂ PLACUL
OPERATORULUI DAR VALORILE MODIFICATE NU SE SALVEAZĂ AUTOMAT.
DACĂ SE DOREŞTE MEMORIZAREA NOILOR VALORI PE ACELAŞI PROGRAM
ESTE NECESAR SĂ SE EFECTUEZE PROCEDEUL DE MEMORIZARE (VEZI
4.3.2.3).
- ÎNREGISTRAREA PROGRAMELOR PERSONALIZATE ŞI PLANIFICAREA
CORESPUNZĂTOARE A PARAMETRILOR ASOCIAŢI ESTE ÎN SARCINA
UTILIZATORULUI.
- ÎN MODALITATEA CU ELECTROZI MMA SAU TIG NU SE POT SALVA
PROGRAME PERSONALIZATE.
5. INSTALARE
ATENŢIE! EFECTUAŢI TOATE OPERAŢIILE DE INSTALARE ŞI
CONECTARE A APARATULUI DE SUDURĂ NUMAI CÂND ACESTA
ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.
LEGĂTURILE ELECTRICE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE
NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT.
5.1 PREGĂTIRE
- Dezambalaţi aparatul de sudură;
- Introduceţi conectorul de polarizare dacă nu este conectat GRA (FIG. D);
- În cazul prezenţei Căruciorului şi/sau a GRA, consultaţi instrucţiunile respective din
dotare.
5.2 MODALITĂŢILE DE RIDICARE A APARATULUI DE SUDURĂ (FIG. E)
Aparatul de sudură trebuie să e ridicat fără părţi detaşabile (pistolet, ţevi de gaz,
cabluri etc.) care s-ar putea desprinde.
După cum este dispus în gură, efectuaţi montarea inelelor de xare, folosind cele
două şuruburi M8x25 livrate ca accesorii.
Atenţie: inelele de ridicare cu ureche cu oriciu letat M8 UNI 2948-71 nu sunt incluse
în furnitură.
5.3 POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ
Stabiliţi locul de instalare al aparatului de sudură astfel încât să nu existe vreun
obstacol în faţa deschizăturii pentru intrarea şi ieşirea aerului de răcire (circulare
forţată prin intermediul ventilatorului dacă există); în acelaşi timp asiguraţi-vă că nu se
aspiră praf, aburi corosivi, umiditate, etc.
Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 250 mm în jurul aparatului de sudură.
ATENŢIE! Poziţionaţi aparatul de sudură pe o suprafaţă plană
corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a
preveni răsturnarea sau deplasările periculoase ale aparatului.
5.4 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
5.4.1 Măsuri de precauţie
Înainte de efectuarea oricărei legături electrice, controlaţi ca tensiunea şi frecvenţa de
reţea disponibile în locul de instalare să corespundă cu placa indicatoare a aparatului
de sudură.
Aparatul de sudură trebuie să e conectat numai la un sistem de alimentare cu
conductor de nul legat la pământ.
Pentru a garanta protecţia faţă de contactul indirect folosiţi întrerupătoare diferenţiale
de tipul:
- Tipul A (
) pentru maşini monofază;
- Tipul B (
) pentru maşini trifază.
Pentru a în conformitate cu cerinţele normei EN 61000-3-11 (Flicker) se recomandă
conectarea aparatului de sudură la o reţea de alimentare care are o impedanţă la
borne inferioară valorii Zmax = 0.283 ohm.
5.4.2 ŞTECĂR ŞI PRIZĂ
Conectaţi la cablul de alimentare un ştecăr conform normelor (3P + P pe 3ph) şi
corespunzător curentului indicat şi asiguraţi o priză de reţea dotată cu siguranţe sau
cu întrerupător automat; clema de împământare corespunzătoare trebuie să e legată
la rul de împământare (galben-verde) al cablului de alimentare. Tabelul 1 (TAB.
1) indică valorile recomandate în amperi pentru siguranţele cu temporizare pentru
protecţia reţelei, alese în baza curentului nominal maxim transmis de aparatul de
sudură şi în baza tensiunii nominale de alimentare.
5.5 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ
ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA CONECTĂRILOR DE MAI
JOS, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI
DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.
Tabelul (TAB. 1) prezintă valoarea recomandată pentru cablurile de sudură (în mm2)
5.5.1 SUDURA CU SÂRMĂ MIG-MAG (FIG.F)
5.5.1.1 Conectarea buteliei de gaz
- Înletaţi reductorul de presiune pe supapa buteliei de gaz, interpunând reductorul
special furnizat ca accesoriu, pentru când se foloseşte gazul Argon sau amestecul
Ar/CO
2
.
- Conectaţi ţeava de intrare a gazului în reductor şi strângeţi banda din dotare;
conectaţi apoi celălalt capăt al ţevii la racordul prevăzut pe partea din spate a
aparatului de sudură şi strângeţi cu banda din dotare.
- Slăbiţi inelul de reglare a reductorului de presiune înainte de a deschide supapa
buteliei.
5.5.1.2 Conectarea Pistoletului
- Introduceţi pistoletul în conectorul respectiv, strângând cu mâna, până la capăt,
inelul de blocare.
- Pregătiţi-l pentru prima încărcare a sârmei, demontând duza şi tubul de contact,
pentru a-i uşura ieşirea.
- Cablu curent de sudură la priza rapidă (+).
- Cablu comandă la conectorul respectiv.
- Conducte de apă pentru versiuni R.A. (pistolet răcit cu apă) cu racorduri rapide.
- Conectoarele trebuie să e bine strânse, pentru a evita supraîncălzirea şi pierderea
ecienţei.
- Conectaţi ţeava de intrare a gazului în reductor şi strângeţi banda din dotare;
conectaţi apoi celălalt capăt al ţevii la racordul prevăzut pe partea din spate a
aparatului de sudură şi strângeţi cu banda din dotare.
5.5.1.3 Conectarea cablului de masă al curentului de sudură
Se conectează la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care este sprijinit, cât mai
aproape posibil de joncţiunea de sudat.
Acest cablu se conectează la clema cu simbolul (-).
5.5.2 SUDURA TIG (FIG.G)
5.5.2.1 Conectarea buteliei cu gaz
- Strângeţi reductorul de presiune la ventilul buteliei cu gaz intercalând reductorul de
presiune corespunzător furnizat ca accesoriu, pentru gaz Argon.
- Conectaţi tubul de intrare al gazului la reductor şi strângeţi inelul din dotare;
conectaţi apoi cealaltă extremitate a tubului la racordul corespunzător de pe partea
posterioară a aparatului de sudură şi strângeţi cu inelul din dotare.
- Slăbiţi piuliţa de reglare a reductorului de presiune înainte de a deschide ventilul
buteliei.
5.5.2.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudare
- Conectaţi cablul la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care aceasta din urmă
este sprijinită, cât mai aproape posibil de joncţiunea de sudat.
- Conectaţi cablu de la aparatul de sudură la priza rapidă (+).
5.5.2.3 Conectarea pistoletului de sudură
- Conectaţi pistoletul de sudură TIG la priza rapidă (-) de pe panoul anterior al
aparatului de sudură; completaţi cu conectarea tubului de gaz şi a cablului de
comandă a pistoletului de sudură.
5.5.3 SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT MMA (FIG. H)
5.5.3.1 Conectarea cleştelui port-electrod
Aproape întreaga totalitate a electrozilor înveliţi trebuie conectată la polul pozitiv (+) al
generatorului; în mod excepţional la polul negativ (-) pentru electrozii cu înveliş acid.
Conectaţi cablul cleştelui port-electrod la priza rapidă (+) de pe panoul anterior.
Notă: în anumite cazuri se recomandă polaritatea (-) la cleştele port-electrod; controlaţi
indicaţiile fabricantului electrozilor.
5.5.3.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudare
- Conectaţi cablul la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care aceasta din urmă
este sprijinită, cât mai aproape posibil de joncţiunea de sudat.
- Conectaţi cablu de la aparatul de sudură la priza rapidă (-).
5.5.4 Recomandări
- Rotiţi la maxim conectorii cablurilor de sudură în prizele rapide (dacă sunt prezente),
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации