Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [39/156] Manutenção
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [39/156] Manutenção](/views2/1503516/page39/bg27.png)
- 39 -
o (stick-out) é normalmente compreendido entre 10 e 20mm.
Aplicação: soldadura em “posição” sobre espessuras médio-baixas e sobre materiais
termicamente susceptíveis, especialmente adapta para soldar sobre ligas leves
(alumínio e ligas do mesmo) também sobre espessuras inferiores a 3mm.
6.1.4 REGULAÇÃO DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA EM MIG-MAG
6.1.4.1 Gás de protecção
A capacidade do gás de protecção deve ser:
short arc: 8-14 l/min
spray arc e pulse arc: 12-20 l/min
em função da intensidade da corrente de soldadura e do diâmetro do injector.
6.1.4.2 Corrente de soldadura
A regulação da corrente de soldadura é efectuada pelo operador rodando o punho
encoder (FIG.E (14)). Com selecção SPRAY/SHORT ARC, a cada rotação do punho
encoder (14) corresponde a regulação da velocidade do o (m/minuto), visualizada
no display (16); durante a soldadura, o display comuta automaticamente no valor
da corrente real (ampère). Com selecção PULSE ARC ou PULSE ARC PULSE-ON-
PULSE a cada rotação do punho encoder (14) corresponde a regulação da corrente
de soldadura, visualizada no display (16); durante a soldadura, o display comuta
automaticamente no valor da corrente real.
Em ambas as modalidades é possível premendo a tecla (17) passar à regulação da
espessura em mm (INDICADOR LUMINOSO (16b) iluminado) com encoder(14). O
aparelho calcula automaticamente a corrente necessária para soldar esta espessura.
Também neste caso o display comuta no valor da corrente real (ampere) durante a
soldadura.
Note-se que em todos os programas sinérgicos os valores mínimo e máximo
conguráveis (m/minuto, ampere ou espessura em mm) são aqueles programados na
fábrica e não modicáveis pelo usuário.
Valores orientadores da corrente com os os mais normalmente usados são ilustrados
na Tabela (TAB.5).
6.1.4.3 Tensão de arco e Estrangulamento de arco (pinch-off)
Nos programas sinérgicos MIG-MAG pulse-arc e pulse-on-pulse estes dois parâmetros
determinam a dimensão do arco durante a soldadura.
A tensão de arco indica a distância do o da peça, a margem de discrição do operador
é limitada à simples correcção de -5% a +5% do valor de tensão pré-denido em
cada programa, para poder eventualmente adequar o comprimento real do arco para
exigências especícas. Mais alto é o valor e mais distante será o o da peça.
O estrangulamento de arco, ao contrário, determina a concentração ou a amplidão
do arco, o campo de regulação deste parâmetro é de -10% a +10% daquele inserido
como default dos programas. Mais alto é este valor e mais concentrado será o arco.
No programa manual “PRG 0” a tensão de arco é denida congurando um valor
adequado à velocidade do o seleccionada segundo a relação seguinte:
U
2
= ( 14+0,05 I
2
) onde:
-U
2
= Tensão de arco em volt.
-I
2
= Corrente de soldadura em ampere.
Considerar que ao valor de tensão seleccionado a vácuo irá corresponder uma tensão
de carga (na soldadura) de 2-4V inferior.
6.1.5 FUNCIONAMENTO BI-LEVEL E PULSE ON PULSE
O funcionamento bi-level é congurado mediante a tecla (8) e é seleccionável na
modalidade MIG-MAG pulse arc e short arc. O ciclo de soldadura inicia premendo
e libertando o botão da tocha (como em 4 Tempos), o ponto de trabalho inicial do
aparelho de soldar é igual ao nível principal de soldadura (INDICADOR LUMINOSO
(10a)), o aparelho visualiza corrente e tensão deste ponto de trabalho. Premendo o
botão da tocha por uma duração menor de 0,5 segundos, o aparelho muda o ponto
de trabalho do nível principal àquele secundário (INDICADOR LUMINOSO (10b)),
visualizando no display corrente e tensão do nível secundário. A cada pressão
sucessiva o aparelho continua a passar de um nível ao outro até que o botão for
mantido premido por um tempo maior de 0,5 segundos.
Durante a soldadura também se o aparelho visualizar o valor instantâneo de corrente
e tensão, é possível variar somente a corrente e a tensão de arco do nível principal
de soldadura.
O funcionamento MIG-MAG Pulse on Pulse activa-se com a tecla (7) junto com o
indicador luminoso do MIG-MAG Pulse arc. Esta modalidade é um especial tipo de bi-
level dado que também neste caso temos dois pontos de trabalho conguráveis com
os mesmos critérios do bi-level (INDICADOR LUMINOSO (10a) e (10b)). As durações
de cada nível t
1
e t
2
são ambas conguráveis (INDICADOR LUMINOSO (10c) e (10d))
e não são decididas manualmente como acontece ao contrário no bi-level. Durante a
soldadura o aparelho continua portanto a variar em automático o ponto de trabalho do
nível principal (com duração t
1
) àquele secundário (com duração t
2
).
O fenómeno que se cria é aquele de ter uma pulsação na pulsação da qual vem o
nome. Congurando correctamente os dois níveis e as duas durações é possível
obter uma soldadura com cordão ondulado muito semelhante à soldadura TIG.
6.2 SOLDADURA TIG (DC)
Após ter efectuado as conexões do circuito de soldadura conforme descrito no par.
5.5.2 é necessário:
- Seleccionar o procedimento TIG no painel de controlo do aparelho de soldar (FIG.C
(7)).
- Congurar a corrente de soldadura no valor desejado com o manípulo codicador
(14) (o valor é sempre regulável também durante a soldadura). Se necessário,
introduzir a rampa de descida da corrente com o potenciómetro (13) (indicação
temporária no ecrã (16)).
6.2.1 Escorvamento LIFT
Apoiar a ponta do eléctrodo na peça, com ligeira pressão. Carregar a fundo o botão da
tocha e levantar o eléctrodo de 2-3mm mm com algum tempo de atraso, obtendo assim
o escorvamento do arco. O aparelho de soldar distribui inicialmente uma corrente
I
BASE
, depois de alguns instantes, será distribuída a corrente de soldadura congurada.
No m do ciclo a corrente se anula com a rampa de descida congurada.
Na tabela (TAB. 5) estão resumidos alguns dados a título indicativo para a soldadura
em aços inoxidáveis ou de alta liga.
6.3 SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO MMA
Após ter efectuado as conexões do circuito de soldadura conforme descrito no par.
5.5.3 e necessário seleccionar o procedimento MMA através do botão apropriado
(FIG. C (7)):
A corrente de soldadura deverá ser regulada no valor desejado com o manípulo
codicador (14) e a eventual sobrecarga dinâmica “ARC FORCE” poderá ser variada
de 0 até 100% com o manípulo codicador (13) com indicação temporária do valor
no ecrã (16)).
Na tabela (TAB. 6) estão resumidos alguns dados indicativos da corrente em função
do diâmetro dos eléctrodos.
6.4 QUALIDADE DA SOLDADURA
A qualidade do cordão de soldadura, incluída a quantidade de pulverizações
produzida, será determinada principalmente pelo equilíbrio dos parâmetros de
soldadura: corrente (velocidade do o), diâmetro do o, tensão de arco, etc.
Também a posição da tocha deverá ser adequada conforme indicado na gura M, a
m de evitar produção excessiva de pulverizações e defeitos do cordão.
Para a execução correcta do cordão, deverá ser considerada também a velocidade de
soldadura (velocidade de avanço ao longo da junção) determinante para a penetração
certa e o formato do próprio cordão.
Os defeitos mais comuns de soldadura estão resumidos na tabela (TAB. 7).
7. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS OPERAÇÕES DE
MANUTENÇÃO, VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA
DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA PODEM SER EXECUTADAS
PELO OPERADOR.
7.1.1 Tocha
- Evitar de apoiar a tocha e seu cabo sobre peças quentes; isto causará a fusão dos
materiais isolantes colocando-a rapidamente fora de serviço.
- Vericar periodicamente a vedação da tubulação e conexões de gás.
- A cada substituição da bobina de arame insuar com ar comprimido seco (max
5bars) na camisa de guia do o, vericar a sua integridade.
- Controlar, pelo menos uma vez por dia, o estado de desgaste e a montagem
correta das partes terminais da tocha: bico, tubo de contato, difusor de gás.
7.1.2 Alimentador de o
- Vericar com freqüência o estado de desgaste dos rolos de tração do arame,
remover periodicamente o pó metálico que se deposita na área de tração (rolos e
guia arame de entrada e saída).
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER
EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU
QUALIFICADO NO CAMPO ELÉTRICO-MECÂNICO.
ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DA MÁQUINA DE
SOLDA E ACESSAR À SUA PARTE INTERNA VERIFICAR QUE A
MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA
REDE DE ALIMENTAÇÃO.
Eventuais controles efetuados sob tensão dentro da máquina de solda podem
causar choque elétrico grave provocado por contato direto com partes sob
tensão e/ou lesões devido ao contato direto com órgãos em movimento.
- Periodicamente e, de qualquer maneira com frequência, em função da utilização
e do conteúdo de poeira do ambiente, inspeccionar a parte interior do aparelho de
soldar e remover a poeira depositada nas placas electrónicas com uma escova
muito macia ou solventes apropriados.
- Na ocasião vericar que as ligações elétricas estejam bem apertadas e as
cablagens não apresentem danos ao isolamento.
- No nal de tais operações remontar os painéis da máquina de solda apertando a
fundo os parafusos de xação.
- Evitar absolutamente de executar operações de soldagem com a máquina de solda
aberta.
8. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES (TAB. 8)
ATENÇÃO! A EXECUÇÃO DE ALGUNS CONTROLOS IMPLICA O RISCO
DE CONTACTO COM PARTES SOB TENSÃO E/OU MOVIMENTO.
NO CASO DE FUNCIONAMENTO INSATISFATÓRIO E ANTES DE
EXECUTAR CONTROLOS MAIS SISTEMÁTICOS OU CONTACTAR O PRÓPRIO
CENTRO DE ASSISTÊNCIA, CONTROLAR QUE:
- A corrente de soldadura, regulada através do Codicador, seja adequada.
- Não esteja aceso um alarme que sinaliza a intervenção da segurança térmica de
alta ou baixa tensão ou de curto-circuito.
- Controlar se foi observada a relação de intermitência nominal; no caso de
intervenção da protecção termoestática esperar o arrefecimento natural do
aparelho de soldar, vericar a funcionalidade do ventilador.
- Controlar a tensão de linha: se o valor estiver muito alto ou muito baixo o aparelho
de soldar sinaliza a anomalia (ver parágrafo 4.2).
- Controlar que não haja um curto-circuito na saída do aparelho de soldar: nesse
caso, providenciar a eliminação do inconveniente.
- As ligações do circuito de soldadura estejam efectuadas correctamente,
principalmente que a pinça do cabo de massa esteja efectivamente ligada à peça
e sem interposição de materiais isolantes (por ex. Tintas).
- O gás de protecção usado seja correcto e na quantidade certa.
Antes de qualquer intervenção no alimentador de o ou na parte interna do aparelho
de soldar é necessário consultar o capítulo 7 “MANUTENÇÃO”.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации