Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [137/156] Ievads un vispārīgs apraksts
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [137/156] Ievads un vispārīgs apraksts](/views2/1503516/page137/bg89.png)
- 137 -
utt.) pastāv apgāšanas risks.
- Ir aizliegts pacelt ratiņus ar metināšanas aparātu, stieples padeves ierīci un
dzesēšanas mezglu (ja tas ir).
- NEPAREIZA IZMANTOŠANA: ir bīstami izmantot metināšanas aparātu
nolūkiem, kuriem tas nav paredzēts (piemēram, ūdensvada cauruļu
atsaldēšana).
- METINĀŠANAS APARĀTA UN RATIŅU PĀRVIETOŠANA: vienmēr nostipriniet
balonu ar piemērotām ierīcēm, lai nepieļautu tā nejaušu nokrišanu.
Pirms metināšanas mašīnas pieslēgšanas barošanas tīklam visām metināšanas
aparāta un stieples padeves ierīces aizsargierīcēm un korpusa kustīgajām
daļām jābūt uzstādītām.
UZMANĪBU! Veicot jebkuru ar stieples padeves ierīces kustīgo daļu saistīto
darbību, piemēram:
- Ruļļu un/vai stieples virzītāja nomaiņu;
- Stieples ielikšanu ruļļos;
- Stieples spoles ielādēšanu;
- Ruļļu, zobratu un zem tiem esošās virsmas tīrīšanu;
- Zobratu ieeļļošanu;
METINĀŠANAS APARĀTAM JĀBŪT IZSLĒGTAM UN ATSLĒGTAM NO
BAROŠANAS TĪKLA.
2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS
2.1 IEVADS
Šis metināšanas aparāts sastāv no barošanas avota un no iebūvētas stieples padeves
ierīces. Barošanas avots ir vairākrežīmu taisngriezis ar trīsfāzu barošanu (MIG-MAG
SINERĢIJAS nepārtraukts un pulsējošais, TIG un MMA) ar elektronisko regulēšanu
(režīmu pārslēgšana) ar mikroprocesora palīdzību, ar visu tiltu no primārās puses.
Stieples padeves ierīce ir aprīkota ar stieples vilcēja mezglu ar 4 motorizētiem
veltnīšiem ar neatkarīgu vilkšanas spiediena regulēšanu; iebūvēts digitālais vadības
panelis ar mikroprocesoru kontrolētu regulēšanas plati, kura veic trīs pamatdarbības:
a) PARAMETRU IESTATĪŠANA UN REGULĒŠANA
Ar šīs lietotāja saskarnes palīdzību var iestatīt un regulēt darba parametrus,
izvēlēties atmiņā saglabātas programmas, attēlot uz displeja pašreizējo stāvokli un
parametru vērtības.
b) IEPRIEKŠ SAGLABĀTO MIG-MAG SINERĢISKU METINĀŠANAS PROGRAMMU
IELĀDĒŠANA
Šīs programmas iestata un saglabā ražotājs (tādējādi, tās nevar izmainīt); pēc
vienas no šo programmu ielādēšanas lietotājs var izvēlēties noteiktu darba punktu
(kas atbilst vienai no metināšanas neatkarīgo dažādu parametru kopai), noregulējot
tikai vienu vērtību. Tā ir SINERĢIJAS ideja, tā ļauj ārkārtīgi vienkārši un optimālā
veidā iestatīt metināšanas aparātu saskaņā ar konkrētiem darba apstākļiem.
c) INDIVIDUĀLO PROGRAMMU SAGLABĀŠANA ATMIŅĀ/IELĀDĒŠANA NO
ATMIŅAS
Šī funkcionalitāte ir pieejama kā strādājot sinerģiskās programmas režīmā, tā
arī manuālajā režīmā (šajā gadījumā var patvaļīgi iestatīt visus metināšanas
parametrus). Šis darba režīms ļauj lietotājam saglabāt atmiņā un tad ielādēt vienu
konkrētu metināšanas veidu.
2.2 METĀLU METINĀMĪBA
MIG-MAG Metināšanas aparāts ir paredzēts alumīnija un tā sakausējumu MIG
metināšanai, MIG lodēšanai, ko parasti veic uz cinkotajām loksnēm un oglekļa
tērauda, zemi leģētā tērauda vai nerūsošā tērauda MAG metināšanai.
Alumīnija un tā sakausējumu MIG metināšana ir jāveic, izmantojot veselas stieples ar
sastāvu, kas ir saderīgs ar metināmo materiālu un ar tīru aizsarggāzi Ar (99,9%).
MIG lodēšanu parasti veic uz cinkotajām loksnēm, izmantojot veselas stieples no vara
sakausējuma (piemēram, vara un silīcija vai vara un alumīnija) ar tīru aizsarggāzi Ar
(99,9%).
Oglekļa tērauda un mazleģētā tērauda MAG metināšana ir jāveic, izmantojot
pulverstieples ar sastāvu, kas ir saderīgs ar metināmo materiālu, aizsarggāzi CO
2
,
maisījumu Ar/CO
2
vai Ar/CO
2
-O
2
(argona saturs parasti > 80%).
Nerūsošā tērauda metināšanai parasti tiek izmantots gāzes maisījums Ar/O
2
vai Ar/
CO
2
(Ar saturs parasti > 98%).
TIG Metināšanas aparāts ir paredzēts līdzstrāvas (DC) TIG metināšanai ar loka
kontaktaizdedzi (LIFT ARC režīms), tas ir piemērots izmantošanai ar visiem tērauda
veidiem (oglekļa, zemi leģētais, augsti leģētais) un smagiem metāliem (varš, niķelis,
titāns un to sakausējumi) ar tīru aizsarggāzi Ar (99,9%) vai, īpašos gadījumos, ar
argona/hēlija maisījumu.
MMA Metināšanas aparāts ir paredzēts līdzstrāvas (DC) metināšanai ar elektrodu
MMA, izmantojot visus segto elektrodu tipus.
2.3 SĒRIJAS PAPILDIERĪCES
- ARGONA balona adapteris.
- Strāvas atgriešanas vads ar masas spaili.
- Spiediena reduktors ar 2 manometriem.
- MIG deglis 3m.
2.4 PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA
- Ratiņi
- Ar rokām darbināmā tālvadības pults ar 1 potenciometru (tikai TIG un MMA).
- Ar rokām darbināmā tālvadības pults ar 2 potenciometriem.
- Deglis ar spoli (SPOOL GUN).
- G.R.A. ūdens dzesēšanas mezgls.
- Komplekts alumīnija metināšanai.
- MMA 600A metināšanas komplekts.
- MIG deglis 5m 500A.
- MIG deglis 3m 270A, 500A R.A. (ūdens dzesēšana)
- MIG deglis 5m 270A, 500A R.A. (ūdens dzesēšana)
- TIG deglis 4m vai 8m, 220A.
- TIG deglis 4m vai 8m, 350A R.A. (ūdens dzesēšana)
- MIG/TIG UP/DOWN deglis , ar vai bez potenciometra.
- PUSH PULL deglis.
- Degļi ar seriālo savienojumu RS485 pēc pasūtījuma.
3.TEHNISKIE DATI
3.1 PLĀKSNE AR DATIEM (Zīm. A)
Pamatdati par metināšanas aparāta pielietošanu un par tas ražīgumu ir izklāstīti uz
plāksnītes ar tehniskajiem datiem, kuru nozīme ir paskaidrota zemāk:
1- Korpusa aizsardzības pakāpe.
2- Simbols, kas apzīmē barošanas līnijas tipu:
1~: vienfāzes mainīgais spriegums;
3~: trīsfāzu mainīgais spriegums;
3- Simbols S: nozīmē, ka metināšanas operācijas var veikt vidē ar paaugstinātu
elektrošoka risku (piemēram, tiešajā tuvumā no lielām metāla konstrukcijām).
4- Simbols, kas apzīmē paredzēto metināšanas procedūru.
5- Simbols, kas apzīmē metināšanas aparāta iekšējo struktūru.
6- EIROPAS norma, kurā ir aprakstīti ar loka metināšanas iekārtu drošību un ražošanu
saistītie jautājumi.
7- Metināšanas aparāta sērijas numurs (ļoti svarīgs tehniskās palīdzības pieprasīšanai,
rezerves daļu pasūtīšanai, izstrādājuma izcelsmes identikācijai).
8- Metināšanas kontūra radītāji:
- U
0
: maksimālais tukšgaitas spriegums.
- I
2
/U
2
: Attiecīgi normalizēta strāva un spriegums, kuru metināšanas aparāts var
emitēt metināšanas laikā.
- X : Atskaite par emitētspēju: norāda cik ilgi metināšanas aparāts var emitēt
atbilstošu strāvu (tā pati kolonna). Šī vērtība ir izteikta procentos balstoties uz 10
minušu gara cikla (piemēram, 60% = 6 darba minūtes, 4 pārtraukuma minūtes;
un tā tālāk).
Gadījumā, ja ekspluatācijas režīma rādītāji (aprēķināti 40°C apkārtējas vides
temperatūrai) tiek pārsniegti, tiek iedarbināta termiskā aizsardzība (metināšanas
aparāts pārslēdzās “stand-by” režīmā līdz brīdim, kamēr tā temperatūra
nepazemināsies līdz pieļaujamajai robežai).
- A/V-A/V: Norāda uz iespējamo strāvas mainīšanas intervālu (no minimuma līdz
maksimumam) dotajam loka spriegumam.
9- Barošanas līnijas tehniskie dati:
- U
1
: Metināšanas aparāta mainīgais spriegums un frekvence (pieļaujamā novirze
±10%):
- I
1 max
: Maksimāla no barošanas līnijas patērēta strāva.
- I
1eff
: Efektīva barošanas strāva.
10-
: Barošanas līnijas aizsardzībai paredzēto palēninātas darbības
drošinātāju rādītāji.
11- Ar drošības noteikumiem saistītie simboli, kuru nozīme ir paskaidrota 1. nodaļā
“Vispārīgās drošības prasības loka metināšanai”.
Piezīme: Attēlotajam plāksnītes piemēram ir ilustratīvs raksturs, tas ir izmantots tikai,
lai paskaidrotu simbolu un skaitļu nozīmi; jūsu metināšanas aparāta precīzas tehnisko
datu vērtības var atrast uz metināšanas aparāta esošas plāksnītes.
3.2 CITI TEHNISKIE DATI
- METINĀŠANAS APARĀTS: sk. tabulu (TAB.1)
- DEGLIS: sk. tabulu (TAB.2)
4. METINĀŠANAS APARĀTA APRAKSTS
4.1 VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SAVIENOŠANAS IERĪCES (ZĪM. B)
4.1.1 Metināšanas aparāts ar iebūvēto vilkšanas mehānismu
priekšējā pusē:
1- Vadības panelis (skaties aprakstu).
2- Ātrdarbīga negatīvā ligzda (-) metināšanas strāvas vada pievienošanai (masas
vads MIG un MMA metināšanai, degļa vads TIG metināšanai).
3- TIG degļa gāzes savienotājuzmava.
4- TIG DEGĻA vadības kabeļa 3p savienotājs.
5- 14p savienotājs tālvadības pults pievienošanai.
6- MIG degļa centralizētais savienotājs (Euro).
7- Ātrdarbīga pozitīvā ligzda (+) TIG metināšanas masas vada pievienošanai.
aizmugurējā pusē:
8- Galvenais slēdzis ON/OFF.
9- Gāzes caurules (balona) savienotājs TIG metināšanai.
10- Gāzes caurules (balona) savienotājs MIG metināšanai.
11- Barošanas kabelis ar kabeļa turētāju.
12- Ūdens dzesēšanas mezgla 5p savienotājs.
13- Drošinātājs.
4.2 METINĀŠANAS APARĀTA VADĪBAS PANELIS (ZĪM. C)
1- TRAUKSMES SIGNĀLU gaismas diode (mašīnas izeja ir bloķēta).
Darbības atjaunošana notiek automātiski, kad trauksmes signāla cēlonis pazūd
Uz displejiem (15) un (16) attēlotie trauksmes signālu ziņojumi:
- ”AL1” : primārā kontūra termiskās aizsardzības ieslēgšanās.
- ”AL2” : sekundārā kontūra termiskās aizsardzības ieslēgšanās.
- ”AL3” : barošanas līnijas pārsprieguma aizsargierīces ieslēgšanās.
- ”AL4” : barošanas līnijas sprieguma iztrūkuma aizsargierīces ieslēgšanās.
- ”AL5” : aizsardzības pret nepietiekošu spiedienu degļa dzesēšanas ūdens
kontūrā ieslēgšanās. Darbības atjaunošana nav automātiska.
- “AL7” : MIG-MAG metināšanas strāvas pārslodzes aizsargierīces
ieslēgšanās.
- “AL8” : seriālās līnijas kļūme: deglis ir īssavienots.
- “AL9” : magnētisko detaļu aizsardzības ieslēgšanās.
- “AL10” : seriālās līnijas kļūme: seriālais vads atvienots.
- “AL11” : barošanas līnijas fāzes trūkuma aizsargierīces ieslēgšanās.
- “AL12” : seriālās līnijas kļūme: kļūdaini dati.
- “AL13” : pārmērīgs putekļu daudzums metināšanas aparātā, lai atjaunotu
darbību:
- notīriet mašīnas iekšējo daļu;
- nospiediet vadības paneļa displeja pogu.
Pēc metināšanas aparāta izslēgšanās uz dažām sekundēm var ieslēgties
indikators ”AL4” vai “AL11”.
2- GAISMAS DIODE, kas norāda uz SPRIEGUMU DEGLĪ VAI ELEKTRODĀ.
3- GAISMAS DIODE, kas norāda uz METINĀŠANAS APARĀTA
PROGRAMMĒŠANU.
4- Individuālu metināšanas programmu ielādēšanas taustiņš (RECALL)
(skaties par. 4.3.2.4).
5- Individuālu metināšanas programmu saglabāšanas taustiņš (SAVE)
(skaties par. 4.3.2.3).
6- Metināšanas programmas izvēles taustiņš un 2-zīmīgs displejs.
Pēc taustiņa nospiešanas uz displeja parādās skaitlis no “0” līdz “44”. Ar katru
skaitli no “1” līdz “44” ir saistīta sinerģiskā metināšanas programma (skaties
TAB. 3), savukārt skaitlim “0” atbilst metināšanas aparāta manuālais režīms,
kurā operators var iestatīt visus parametrus (tikai MIG-MAG SHORT un SPRAY
ARC režīmos).
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации