Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [138/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [138/156] 413800](/views2/1503516/page138/bg8a.png)
- 138 -
7- Metināšanas metodes izvēles taustiņš.
Pēc taustiņa nospiešanas ieslēdzas gaismas diode, kas atbilst metināšanas
metodei, kuru ir paredzēts izmantot:
: MIG-MAG ar „SHORT/SPRAY ARC” režīmu.
: MIG-MAG ar „PULSE ARC” režīmu.
: MIG-MAG ar „PULSE ON PULSE” režīmu.
: TIG.
: MMA elektrods.
8- MIG-MAG degļa pogas kontroles režīma izvēles taustiņš.
Pēc taustiņa nospiešanas iedegas gaismas diode, kas atbilst:
: 2 posmu darbības režīms, ON-OFF ar nospiestu pogu.
: 4 posmu darbības režīms, ON-OFF ar atlaistu pogu.
: bi-level darbības režīms MIG-MAG, TIG metināšanai.
: darbība MIG-MAG (SPOT) punktmetināšanas režīmā.
9- Tālvadības pults ieslēgšanas taustiņš.
Ja gaismas diode ir ieslēgta
, regulēšanu var veikt tikai no tālvadības
pults, proti:
a) vadības orgāns ar vienu potenciometru (tikai MMA un TIG): aizvieto
kodētāja roktura (14) funkciju.
b) vadības orgāns ar diviem potenciometriem: aizvieto kodētāja rokturu (14)
un (13) funkcijas.
c) arkāju darbināms vadības orgāns (tikai MMA un TIG): aizvieto kodētāja
roktura (14) funkciju.
PIEZĪME: Izvēle “ATTĀLS” (REMOTE) ir pieejama tikai, ja tālvadības pults ir
pareizi pievienota pie tās savienotāja.
10- Metināšanas parametru izvēles taustiņš.
Pēc taustiņa nospiešanas iedegsies viena no gaismas diodēm no (10a) līdz
(10h), kura atbilst atsevišķam parametram. Aktīvā parametra vērtību var
iestatīt ar roktura (13) palīdzību un tā tiek attēlota uz displeja (15). Veicot šos
iestatījumus, rokturis (14) regulē metināšanas pamatlīmeņa vērtību, kura tiek
attēlota uz displeja (16), kā arī tās strāvu vai stieples ātrumu (skaties punkta (14)
aprakstu), izņemot (10b).
Tikai, kamēr gaismas diode (10b) ir ieslēgta, rokturis (14) ļauj regulēt sekundārā
līmeņa vērtību (skaties gaismas diodes (10b) aprakstu).
Piezīme: parametri, kurus operators nevar modicēt, kad viņš izmanto sinerģisko
programmu vai strādā manuālajā režīmā “PRG 0”, tiek automātiski izslēgti no
izvēles; atbilstošā gaismas diode neieslēdzas.
10a-
• MIG-MAG
Šis parametrs tiek automātiski attēlots MIG-MAG metināšanas laikā, norādot
faktisko loka spriegumu (deg gaismas diode (15a)).
• MIG-MAG Pulse arc
MIG-MAG Pulse arc sinerģiskās programmas iestatīšanas laikāļauj
noregulēt korekciju, kuru ir paredzēts piemērot loka garumam, tā tiek
izrēķināta sinerģiski (diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode (15c)).
Iestatot tajos pašos apstākļos bi-level, pulse on pulse vai Tstart funkciju,
parametrs atbilst metināšanas pamatlīmeņa loka garuma korekcijai, kura arī
tiek izrēķināta sinerģiski (diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode
(15c)).
• MIG-MAG Short arc
MIG-MAG Short arc sinerģiskās programmas iestatīšanas laikāļauj noregulēt
korekciju, kuru ir paredzēts piemērot loka garumam, tā tiek izrēķināta
sinerģiski (diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode (15c)).
Iestatot tajos pašos apstākļos bi-level funkciju, parametrs atbilst metināšanas
pamatlīmeņa loka garuma korekcijai, kura arī tiek izrēķināta sinerģiski
(diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode (15c)).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
MIG-MAG Short arc režīmā manuālā programma “PRG 0” ļauj iestatīt
faktisko loka spriegumu (diapazons 10-40) (deg gaismas diode (15a)).
Iestatot tajos pašos apstākļos bi-level funkciju, parametrs atbilst metināšanas
pamatlīmeņa loka faktiskam spriegumam (diapazons 10-40) (deg gaismas
diode (15a)).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
Iestatot MIG-MAG pulse arc režīmā bi-level, pulse on pulse vai Tstart funkciju,
ļauj regulēt strāvu I
1
un I
s
(I
start
) (ar rokturi (14)) un metināšanas sekundārā
līmeņa loka garuma korekciju (ar rokturi (13)), kura tiek izrēķināta sinerģiski
(diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode (15c)).
• MIG-MAG short arc
Iestatot MIG-MAG short arc sinerģiskajās programmās bi-level funkciju, ļauj
regulēt strāvu/stieples ātrumu (ar rokturi (14)) un metināšanas sekundārā
līmeņa loka garuma korekciju (ar rokturi (13)), kura tiek izrēķināta sinerģiski
(diapazons no -5% līdz +5%) (deg gaismas diode (15c)).
• Bi-level “PRG 0”
Izvēloties manuālo programmu (“PRG 0”) ar bi-level funkciju,
ļauj regulēt stieples ātrumu (ar rokturi (14)), (deg gaismas diode
16c) un metināšanas sekundārā līmeņa faktisko loka spriegumu
I
1
(ar rokturi (13)) (diapazons 10-40) (deg gaismas diode (15a)).
TIG bi-level režīmāļauj regulēt metināšanas strāvas otro līmeni (I
1
).
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
Manuālajā režīmā “PRG 0” var pielāgot stieples ātrumu metināšanas sākumā,
lai optimizētu loka aizdedzi (regulēšana 1-100%, deg gaismas diode (15c)).
• MIG-MAG Pulse arc 2 POSMU
MIG-MAG Pulse arc 2 POSMU režīmāļauj regulēt sākuma strāvas ilgumu
(T
start
). Iestādot parametru uz nulli, funkcija tiek dezaktivēta, savukārt, iestatot
kādu vērtību, kas ir lielāka par nulli (regulēšana 0,1-3 sekundes) var izvēlēties
gaismas diodi (10b) loka sprieguma korekcijas regulēšanai un sākuma strāvas
vērtību (sekundārais līmenis). Sākuma strāva var būt lielāka vai zemāka par
metināšanas pamatstrāvu; lielāka sākuma strāva ir ļoti lietderīga galvenokārt
alumīnija un tā sakausējumu metināšanai, tas ļauj ātrāk sametināt detaļu
(“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
MIG-MAG Pulse on pulse režīmāļauj regulēt metināšanas pamatstrāvas ilgumu
(regulēšana 0,1-10 sekundes, deg gaismas diode (15b)).
• MMA
MMA elektroda darba režīmā parametrs atbilst “Arc force” lielumam, ļaujot
iestatīt dinamisko strāvas pārslodzi (regulēšana 0-100%, deg gaismas diode
(15c)). MMA metināšanas laikā uz displeja (15) ir attēlots faktiskais loka
spriegums (deg gaismas diode (15a)), savukārt gaismas diode (10c) paliek
ieslēgta, kas ļauj regulēt Arc force vērtību arī metināšanas laikā.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
MIG-MAG pulse arc režīmā parametrs nosaka loka sašaurinājumu. Jo lielāka ir
vērtība, jo koncentrētāks būs loks metināšanas laikā. Metināšanas režīmā, kas
izmanto divus strāvas līmeņus (bi-level, pulse on pulse vai Tstart) loka platums
būs vienāds abiem iestatītiem līmeņiem (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
MIG-MAG “PRG 0” manuālajā režīmāļauj regulēt reaktīvo pretestību
(regulēšana 20-80%, deg gaismas diode (15c)). Lielāka vērtība nozīmē
karstāku metināšanas vannu. Bi-level režīmā reaktīvā pretestība ir kopīga
abiem iestatītiem līmeņiem.
• MIG-MAG Pulse on pulse
MIG-MAG Pulse on pulse režīmāļauj regulēt metināšanas sekundārās strāvas
ilgumu (regulēšana 0,1-10 sekundes, deg gaismas diode (15b)).
10e-
Stieples izdedzināšana metināšanas beigās (BURN-BACK).
Ļauj regulēt stieples izdedzināšanas ilgumu metināšanas beigās. Veicot
atbilstošus iestatījumus, ļauj izvairīties no stieples pielipšanas pie detaļas
manuālajā režīmā (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (regulēšana 0,01-1 sekunde,
deg gaismas diode (15b)).
MIG-MAG sinerģiskās programmas iestatīšanas laikāļauj noregulēt korekciju,
kuru ir paredzēts piemērot BURN_BACK TIME, izrēķinot to sinerģiski (diapazons
no -1% līdz +1%, deg gaismas diode (15c)).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC un TIG.
Visos MIG-MAG SHORT ARC TIG režīmos tas regulē “Post-gas”, ļaujot pielāgot
aizsarggāzes padevi pēc metināšanas pabeigšanas (regulēšana 0,1-10
sekundes, deg gaismas diode (15b)).
10g-
Metināšanas strāvas rimšanas līkne (SLOPE DOWN).
Tas ir aktīvs tikai izmantojot MIG-MAG PULSE ARC vai SHORT
ARC sinerģiskās programmas (“PRG” no “1” līdz “44”) vai TIG.
Ļauj pakāpeniski samazināt strāvu pēc degļa pogas atlaišanas (regulēšana 0-3
sekundes, deg gaismas diode (15b)).
10h-
Punktmetināšanas ilgums (SPOT TIME).
Tas ir aktīvs, tikai ja ar pogu (8) ir izvēlēts režīms “SPOT”. Tas ļauj veikt MIG-
MAG punktmetināšanu, kontrolējot metināšanas ilgumu (regulēšana 0,1-10
sekundes, deg gaismas diode (15b)).
11- Gāzes elektrovārsta manuālās ieslēgšanas taustiņš.
Taustiņš ļauj ieslēgt gāzes padevi (cauruļu caurpūšana – patēriņa regulēšana),
nenospiežot degļa pogu; taustiņš ieslēdzas uzreiz pēc nospiešanas.
12- Taustiņš stieples manuālai virzīšanai uz priekšu.
Taustiņš ļauj virzīt uz priekšu stiepli degļa apvalkā, nenospiežot degļa pogu;
taustiņš ieslēdzas uzreiz pēc nospiešanas un kustības ātrums ir nemainīgs.
13- Kodētāja rokturis metināšanas parametru regulēšanai (skaties 10a-10h).
14- Kodētāja rokturis.
Rokturis regulē:
- Metināšanas strāvu (deg gaismas diode (16a)).
- Short/Spray arc režīmā regulē stieples padeves ātrumu (deg gaismas diode
(16c)).
- Metināmās detaļas biezumu (deg gaismas diode (16b)), ja ar taustiņu (17) ir
izvēlēts detaļas biezums milimetros.
Metināšanas režīmā, kas izmanto divus strāvas līmeņus (bi-level, pulse on pulse
vai Tstart), ja ir ieslēgta gaismas diode (10b), rokturis regulē:
- Pulse arc režīmā regulē sekundārā līmeņa metināšanas strāvu I
1
(deg gaismas
diode (16a)).
- Short/Spray arc režīmā regulē metināšanas sekundārā līmeņa stieples
padeves ātrumu (deg gaismas diode (16c)).
15- 3-zīmīgs burtciparu displejs. Parāda:
- metināšanas parametru vērtības (skaties no (10a) līdz (10h)), kamēr aparāts
darbojas tukšgaitā.
- faktisku loka spriegumu metināšanas laikā.
PIEZĪME: pēc metināšanas pabeigšanas displejs automātiski pārslēdzas uz
iestatīto vērtību.
- trauksmes signālu (skaties 1. punktu).
15a, 15b, 15c- Gaismas diodes, kuras norāda uz izmantojamo mērvienību (volti,
sekundes, procenti).
16- 3-zīmīgs burtciparu
displejs. Parāda:
- ar kodētāja rokturi iestatīto vērtību (14).
- faktisku spriegumu metināšanas laikā.
PIEZĪME: pēc metināšanas pabeigšanas displejs automātiski pārslēdzas uz
iestatīto vērtību.
- trauksmes signālu (skaties 1. punktu).
16a, 16b, 16c- Gaismas diodes, kuras norāda uz izmantojamo mērvienību (strāva
ampēros (A), biezums milimetros (mm), stieples ātrums metros/minūtē (m/
min)).
17- Taustiņš mērvienības izvēlei: ampēri, mm, m/min (gaismas diodes (16a)
(16b) (16c)).
Ļauj iestatīt ar kodētāja (14) palīdzību metināmā materiāla biezumu, metināšanas
strāvu, stieples ātrumu.
“PRG 0” manuālā izvēle: katra parametra iestatīšana nav atkarīga no citu
parametru vērtībām.
Programmas no “1” līdz “44”: Atsevišķu parametru iestatīšana (piemēram,
materiāla biezums) automātiski iestata citu parametru vērtības (piemēram,
metināšanas strāva un stieples ātrums).
4.3 PROGRAMMU IELĀDĒŠANA UN SAGLABĀŠANA ATMIŅĀ
4.3.1 RAŽOTĀJA IEPRIEKŠ SAGLABĀTO PROGRAMMU IELĀDĒŠANA
4.3.1.1 SINERĢISKĀS MIG-MAG programmas
Metināšanas aparātā ir paredzētas 44 saglabātas sinerģiskās programmas, kuru
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации