Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [127/156] Instaliavimas
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [127/156] Instaliavimas](/views2/1503516/page127/bg7f.png)
- 127 -
medžiagos storio) automatiškai apibūdina kitus parametrus (pvz. Suvirinimo
sroves ir vielos greitį).
4.3 PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS IR JŲ IŠSAUGOJIMAS
4.3.1 GAMINTOJO ĮVESTŲ PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS
4.3.1.1 SINERGETINĖS MIG-MAG programos
Suvirinimo aparate yra numatytos 44 į atmintį įvestos sinergetinės programos, jų
ypatumai yra nurodyti lentelėje (3 LENT.), kuri padeda pasirinkti tinkamiausią programą
pagal norimą suvirinimo tipą.
Atitinkamos programos pasirinkimas yra vykdomas paeiliui spaudžiant mygtuką “PRG”,
kuris atitinka displėjuje pasirodančius skaitmenis nuo “0” iki “44” imtinai (skaitmuo “0”
nėra susietas su jokia sinergetine programma, bet su veikimu rankiniame režime, kaip
aprašyta sekančiame paragrafe).
PASTABA: Sinergetinėje programoje labai svarbu specialaus mygtuko pagalba
įvykdyti norimą perkėlimo režimo pasirinkimą- PULSE ARC arba SHORT/SPRAY
ARC (žiūrėti PAV. C, mygtukas (7)).
PASTABA: Vielos rūšys, kurios nėra aprašytos lentelėje, gali būti naudojamos
rankiniame režime “PRG 0”.
4.3.1.2 VEIKIMAS RANKINIAME REŽIME (“PRG 0”)
Darbas rankiniame režime displėjuje atitinka skaitmenį “0” bei yra aktyvus, jei prieš tai
buvo pasirinktas perkėlimo režimas SHORT/SPRAY ARC (PAV. C, mygtukas (7)).
Šiame režime nėra numatyta jokia sinergetika, todėl visi suvirinimo parametrai turi būti
nustatomi paties operatoriaus rankiniu būdu.
DĖMESIO! Visų parametrų nustatymas yra laisvas, todėl jiems priskiriamos reikšmės
gali neatitikti teisingo suvirinimo proceso.
PASTABA: Rankiniame pasirinkime NEGALI būti naudojamas perkėlimo režimas
PULSE ARC.
4.3.2 PERSONALIZUOTŲ PROGRAMŲ IŠSAUGOJIMAS IR IŠKVIETIMAS MIG-
MAG REŽIME
4.3.2.1 Įvadas
Suvirinimo aparatas leidžia personalizuotų darbo programų, susijusių su atitinkamais
parametrų komplektais, skirtais tam tikriems suvirinimo tipams, išsaugojimą (SAVE).
Kiekviena išsaugota programa gali būti iššsaukta (RECALL) bet kuriuo metu, tokiu
būdu suvirinimo aparato vartotojas “po ranka“ visada turi įrangą, kuri yra praeityje jau
optimizuota speciniams darbams.
4.3.2.2 Personalizuotų programų išsaugojimo pajėgumas dirbant MIG-MAG
Suvirinimo aparate yra numatytas personalizuotų programų išsaugojimas trijose
grupėse, į kurias jos susikirstytos pagal tris sinergetinius perkėlimo režimus (SHORT/
SPRAY ARC Pulse arc ir Pulse on pulse) bei veikimą rankiniame režime, suskirstymas
atliekamas pagal tokius požymius:
- PULSE ARC SINERGICO PULSE ON PULSE: 10 išsaugomų programų (atitinkami
skaitmenys nuo “1” iki “10”),
- PULSE ARC SINERGICO: 10 išsaugomų programų (atitinkami skaitmenys nuo “1”
iki “10”),
- SHORT/SPRAY ARC SINERGICO: 10 išsaugomų programų (atitinkami skaitmenys
nuo “1” iki “10”),
- SHORT/SPRAY ARC MANUALE (“PRG=0”): 10 išsaugomų programų (atitinkami
skaitmenys nuo “1” iki “10”).
Ketinant iššaukti norimą naudoti programą, labai svarbu ne tik pasirinkti
skaitmenį (kaip aprašyta paragrafe.4.3.1), bet ir atlikti norimo perkėlimo režimo
pasirinkimą- PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON- PULSE arba SHORT/
SPRAY ARC arba pasirinkti “PRG=0” jei ketinama iškviesti rankiniame režime
išsaugotas programas.
4.3.2.3 Išsaugojimo procedūra (SAVE).
Atlikus suvirinimo aparato optimalų sureguliavimą atitinkamam suvirinimo tipui, toliau
sekti tokią procedūrą (žiūrėti PAV.C):
a) Paspausti mygtuką (5) “SAVE”.
b) Viename displėjuje pasirodo “Pr” (16) o kitame displėjuje (15) skaitmuo (nuo “1” iki
“10” imtinai).
c) Sukant encoder rankenėlę (nesvarbu ar (13) arba (14)), pasirinkti skaitmenį, kuriuo
norima išsaugoti konkrečią programą ( taip pat žiūrėti 4.3.2 ).
d) Vėl paspausti mygtuką “SAVE”.
e) Displėjai (15) ir (16) mirksi.
f) Dviejų sekundžių bėgyje vėl paspausti mygtuką “SAVE”.
g) Displėjuje pasirodo užrašas “St Pr”, tai reiškia, kad programa yra išsaugota; po 2
sekundžių displėjai automatiškai komutuoja ką tik išsaugotų parametrų atitinkamas
reikšmes.
PASTABA. Jeigu mirksint displėjams 2 sekundžių bėgyje nėra paspaudžiamas
mygtukas “SAVE”, displėjai rodo “No St” ir programa nėra išsaugoma; displėjai vėl
automatiškai sugrįžta prie anksčiau rodytų verčių.
4.3.2.4 Personalizuotos programos iššaukimo (RECALL) procedūra
Prieš atliekant programos iškvietimo operacijas, būtina patikrinti pasirinktą perkėlimo
režimą (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY ARC arba
“PRG=0”), bei įsitikinti, ar būtent tą darbo režimą ketinama naudoti. Patikrinus, tęsti
taip (žiūrėti PAV.C ):
a) Paspausti mygtuką “RECALL”.
b) Viename displėjuje (16) pasirodo užrašas “Pr”, o kitame displėjuje (15) skaitmuo
(nuo “1” iki “10” imtinai).
c) Sukant encoder rankenėlę (nesvarbu ar (13) arba (14)), pasirinkti skaitmenį, kuriuo
norima išsaugoti konkrečią programą.
d) Vėl spausti mygtuką “RECALL” ir laikyti paspaudus daugiau nei 2 sekundes.
e) Displėjuje pasirodo užrašas “Ld Pr”, tai reiškia, kad programa yra iššaukta; po 2
sekundžių displėjai automatiškai komutuoja ką tik iškviestos programos atitinkamas
vertes.
PASTABA. Jei mygtykas “RECALL” nėra laikomas paspaustas ilgiau nei 2 sekundes,
displėjuose rodomas užrašas “No Ld” ir programa nėra užkraunama; displėjai vėl
automatiškai sugrįžta prie anksčiau rodytų verčių.
PASTABOS:
- OPERACIJŲ SU MYGTUKAIS “SAVE” IR “RECALL” DEGA ŠVIESOS DIODAS
“PRG”.
- IŠKVIESTA PROGRAMA GALI BŪTI PAKEISTA PAGAL OPERATORIAUS
PAGEIDAVIMUS, BET PAKEISTOS VERTĖS NĖRA AUTOMATIŠKAI
IŠSAUGOMOS. JEI NORIMA IŠSAUGOTI NAUJAS REIKŠMES TOJE PAČIOJE
PROGRAMOJE, BŪTINA ATLIKTI IŠSAUGOJIMO PROCEDŪRĄ (žiūrėti
4.3.2.3).
- PERSONALIZUOTŲ PROGRAMŲ REGISTRAVIMĄ IR ATITINKAMŲ SU JOMIS
SUSIJUSIŲ PARAMETRŲ ARCHYVAVIMĄ ATLIEKA PATS VARTOTOJAS.
- PERSONALIZUOTOS PROGRAMOS NEGALI BŪTI IŠSAUGOMOS DIRBANT
ELEKTRODAIS MMA ARBA TIG REŽIMUOSE.
5. INSTALIAVIMAS
DĖMESIO! ATLIKTI VISAS INSTALIAVIMO IR ELEKTROS SUJUNGIMO
OPERACIJAS TIK KAI SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR
ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO.
VISUS ELEKTROS SUJUNGIMUS TURI ATLIKTI TIK SPECIALIZUOTAS
IR KVALIFIKUOTAS PERSONALAS.
5.1 PARUOŠIMAS
- Išpakuoti suvirinimo aparatą;
- Įvesti poliarizavimo jungtį, jei nėra prijungta GRA (PAV. D);
- Jei yra vežimėlis ir/arba GRA, būtina laikytis kartu su jais pateiktų instrukcijų.
5.2 SUVIRINIMO APARATO PAKĖLIMO BŪDAI (PAV. E)
Suvirinimo aparatas turi būti keliamas be nuimamų dalių (degiklio, dujų vamzdžių,
kabelių, ir t.t.), kurie kėlimo metu galėtų atsiknoti.
Atlikti sutvirtinimo žiedų surinkimą kaip parodyta pavekslėlyje, naudojant du M8x25
varžtus, pridedamus pakuotėje.
Įspėjimas: Pakėlimui skirti žiedai su akutės formos sriegiuotomis angomis M8 UNI
2948-71 neįeina į tiekiamų dalių sąrašą.
5.3 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS
Suvirinimo aparato instaliavimui parinkti aplinką, kurioje nebūtų kliūčių aušinimo
sistemos įėjimo ir išėjimo vietose (dirbtinė, ventiliatoriaus sukelta cirkuliacija, jei jis
naudojamas); taip pat įsitikinti, kad tuo pačiu metu nebūtų įsiurbiamos konduktyvinės
dulkės, koroziniai garai, drėgmė, ir t.t.
Išlaikyti aplink suvirinimo aparatą bent 250 mm laisvos vietos.
DĖMESIO! Pastatyti suvirinimo aparatą ant lygaus paviršiaus, galinčio
išlaikyti atitinkamą svorį. Taip bus išvengta jo apvirtimo ir pavojingo
judėjimo.
5.4 PAJUNGIMAS PRIE TINKLO
5.4.1 Įspėjimai
Prieš vykdant bet kokius elektrinių sujungimų darbus, būtina įsitikinti, kad suvirinimo
aparato duomenų lentelės vertės atitinka instaliavimo vietos tinklo įtampą ir dažnį.
Suvirinimo aparatas turi būti sujungiamas tik prie maitinimo sistemos su neutraliu
laidininku, sujungtu su žeme.
Norint užtikrinti apsaugą nuo netiesioginių kontaktų, naudoti diferencijuotus tokių rūšių
perjungiklius:
- A tipo (
) vienfaziuose aparatuose;
- B tipo (
) trifaziuose aparatuose.
Tam, kad būtų patenkinti Normatyvos EN 61000-3-11 (Flicker) keliami reikalavimai,
patariamas suvirinimo aparato sujungimas maitinimo tinklo sandūros taškuose,
kuriuose tariamoji varža yra mažesnė nei Zmax = 0.283 ohm.
5.4.2 KIŠTUKAS IR LIZDAS
Sujungti atitinkamai srovei pritaikytą normalizuotą kištuką ir maitinimo laidą (3 poliai
+ įžeminimas x trifazė) ir paruošti maitinimo tinklo lizdą su lydžiaisiais saugikliais
arba automatiniu pertraukikliu; specialus įžeminimo terminalas turi būti sujungtas su
maitinimo linijos įžeminimo laidininku (geltonas-žalias). Lentelėje (LENT.1) pateikimi
rekomenduojami uždelsto veikimo lydžiųjų saugiklių dydžiai amperais, parinkti
remiantis nominalia didžiausia suvirinimo aparato tiekiama srove bei maitinimo tinklo
vardine įtampa.
5.5 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI
DĖMESIO! PRIEŠ ATLIEKANT ŽEMIAU APRAŠYTUS SUJUNGIMUS,
BŪTINA ĮSITIKINTI, AR SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR
ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO.
Lentelėje (1 LENT.) yra pateikiami suvirinimo laidų rekomenduotini dydžiai
(mm
2
)
5.5.1 MIG-MAG SUVIRINIMAS VIELA (PAV.F)
5.5.1.1 Dujų baliono prijungimas
- Priveržti slėgio reduktorių prie dujų baliono vožtuvo, įterpiant specialų adapterį (jis
yra tiekiamas kaip priedas), jei yra naudojamos argono dujos arba mišinys Ar/CO2.
- Sujungti dujų įleidimo vamzdį su adapteriu ir priveržti tiekiamą dirželį; sujungti kitą
vamzdžio galą su atitinkama mova, esančia suvirinimo aparato užpakalinėje dalyje,
bei priveržti tiekiamą dirželį.
- Prieš atsukant baliono vožtuvą, atleisti slėgio reduktoriaus reguliavimo žiedą.
5.5.1.2 Degiklio prijungimas
- Įvesti degiklį į jam skirtą jungtį iki galo priveržiant sutvirtinimo žiedą.
- Paruošti pirmajam vielos įvedimui išmontuojant antgalį ir kontaktinį vamzdelį, tokiu
būdu bus palengvintas vielos išlindimas.
- Suvirinimo srovės kabelis prie paviršinio lizdo (+).
- Pagrindinį kabelį su atitinkama jungtimi.
- R.A. versijos (degiklis aušinamas vandeniu) vandens žarnelės prie paviršinių
sandūrų.
- Atkreipti dėmesį, kad jungtys turi būti gerai suveržtos, tokiu būdu bus išvengta
perkaitimo ir darbo efektyvumo sumažėjimo.
- Sujungti dujų įleidimo vamzdį su adapteriu ir priveržti tiekiamą dirželį; sujungti kitą
vamzdžio galą su atitinkama mova, esančia suvirinimo aparato užpakalinėje dalyje,
bei priveržti tiekiamą dirželį.
5.5.1.3 Suvirinimo srovės atgalinio laido sujungimas
Jungiamas su virinamu gaminiu arba su metaliniu darbastaliu, ant kurio yra padėtas
gaminys, kaip galima arčiau prie atliekamos siūlės. Suvirinimo aparatuose su gnybtais,
šis kabelis jungiamas prie gnybto, pažymėto simboliu (-).
5.5.2 TIG SUVIRINIMAS (PAV.G)
5.5.2.1 Dujų baliono prijungimas
- Prisukti slėgio reduktorių prie dujų baliono sklendės, įterpiant atitinkamą tarpiklį,
kuris yra tiekiamas kaip priedas naudojant argono dujas.
- Sujungti dujų tekėjimo vamzdį su reduktoriumi ir užveržti gamintojo tiekiamą įtvarą;
tada sujungti kitą vamzdžio galą prie atitinkamos sąndūros suvirinimo aparato
užpakalinėje pusėje bei užveržti gamintojo tiekiamą įtvarą.
- Prieš atidarant baliono sklendę, atlaisvinti slėgio reduktoriaus metalinį reguliavimo
žiedą.
5.5.2.2 Atgalinio suvirinimo srovės laido sujungimas
- Prijungti laidą prie virinamo gaminio arba prie metalinio darbastalio, ant kurio
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации