Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [93/156] Întreţinere
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [93/156] Întreţinere](/views2/1503516/page93/bg5d.png)
- 93 -
comută pe valoarea curentului real (amperi) în timpul sudurii.
Observaţi că în toate programele sinergice valorile minimă şi maximă reglabile (m/
minut, amperi sau grosime în mm) sunt cele programate din fabrică şi nu modicabile
de către utilizator.
Valorile orientative ale curentului cu sârmele cele mai des folosite sunt ilustrate în
Tabelul (TAB. 5).
6.1.4.3 Tensiunea arcului şi restrângerea arcului (pinch-off)
În programele sinergice MIG-MAG pulse-arc şi pulse-on-pulse aceşti doi parametri
determină dimensiunea arcului în timpul sudurii.
Tensiunea de arc indică distanţa sârmei faţă de piesă; marginea de discreţie a
operatorului este limitată la simpla corecţie de la -5% la +5% a valorii de tensiune
presetată în ecare program, pentru a putea eventual adapta lungimea efectivă a
arcului pentru exigenţe specice. Cu cât mai ridicată valoarea, cu atât mai distantă va
sârma faţă de piesă.
Restrângerea arcului determină în schimb concentrarea sau amploarea arcului; câmpul
de reglare a acestui parametru este între -10% şi + 10% faţă de cel al programelor
introdus din fabrică (default). Cu cât este mai ridicată această valoare, cu atât va
mai concentrat arcul.
În programul manual „PRG 0” tensiunea de arc se deneşte setând o valoare
corespunzătoare cu viteza sârmei selecţionată în funcţie de reglarea următoare:
U
2
= ( 14+0,05 I
2
) unde:
- U
2
= Tensiunea arcului în volţi.
- I
2
= curentul de sudură în amperi.
Reţineţi că la valoarea de tensiune selecţionată în gol va corespunde o tensiune de
încărcare (în sudură) de 2-4 V mai joasă.
6.1.5 FUNCŢIONARE BI-LEVEL ŞI PULSE ON PULSE
Funcţionarea bi-level se setează prin intermediul tastei (8) şi se selecţionează în
modalitatea MIG-MAG pulse arc şi short arc. Ciclul de sudură începe apăsând şi
eliberând butonul pistoletului (ca şi în 4 Timpi); punctul de lucru iniţial al aparatului
de sudură este egal cu nivelul principal de sudură (LED (10a)); aparatul vizualizează
curentul şi tensiunea acestui punct de lucru. Apăsând pe butonul pistoletului mai
puţin de 0,5 secunde, aparatul schimbă punctul de lucru de la nivelul principal la cel
secundar (LED (10b)), vizualizând pe display curentul şi tensiunea nivelului secundar.
La ecare apăsare succesivă aparatul continuă să treacă de la un nivel la altul atâta
timp cât butonul nu este apăsat mai mult de 0,5 secunde.
În timpul sudurii chiar dacă aparatul vizualizează valoarea instantanee de curent şi
tensiune, este posibilă numai modicarea curentului şi tensiunii de arc a nivelului
principal de sudură.
Funcţionarea MIG-MAG Pulse on Pulse se activează cu tasta (7) împreună cu led-ul de
la MIG-MAG Pulse arc. Această modalitate este un tip particular de bi-level deoarece
chiar şi în acest caz avem două puncte de lucru setabile cu aceleaşi criterii de la
funcţionarea bi-level (LED (10a) şi (10b)). Durata ecărui nivel t
1
şi t
2
este setabilă în
ambele cazuri (LED (10c) şi (10d)) şi nu este determinată manual cum se efectuează
în cazul funcţionării bi-level. De aceea în timpul sudurii aparatul continuă să varieze
în automat punctul de lucru de la nivelul principal (cu durata t
1
) la cel secundar (cu
durata t
2
).
Fenomenul care se creează este acela de a avea o pulsare în pulsare de unde derivă
numele. Prin setarea corectă a celor două niveluri şi durate este posibilă obţinerea
unei suduri foarte similare sudurii TIG.
6.2 SUDURA TIG (DC)
După efectuarea conexiunilor circuitului de sudură, după cum se arată în par. 5.5.2,
trebuie:
- Să selectaţi procedeul TIG pe panoul de control al aparatului de sudură (FIG.C
(7)).
- Să setaţi curentul de sudură la valoarea dorită cu maneta encoder (14) (valoarea
este tot timpul reglabilă, chiar în timpul sudurii). Dacă este necesar, introduceţi
rampa de coborâre a curentului cu potenţiometru (13) (indicare momentană pe
display (16)).
6.2.1 Amorsare LIFT
Sprijiniţi vârful electrodului pe piesă, cu o uşoară presiune. Apăsaţi până la capăt
butonul pistoletului şi ridicaţi electrodul cu 2-3 mm cu câteva momente de întârziere,
obţinând astfel amorsarea arcului. Aparatul de sudură furnizează iniţial un curent I
BASE
,
după câteva momente, va furnizat curentul de sudură stabilit. La sfârşitul ciclului,
curentul se anulează cu rampa de coborâre setată.
În tabelul (TAB. 5) sunt rezumate câteva date orientative pentru sudura pe oţeluri
inoxidabile sau înalt aliate.
6.3 SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT MMA
După efectuarea conexiunilor circuitului de sudură, după cum se arată în par. 5.5.3
trebuie selectat procedeul MMA de la butonul respectiv (FIG. C (7)):
Curentul de sudură va trebui să e reglat la valoarea dorită cu maneta encoder (14),
iar eventualul supracurent dinamic “ARC FORCE” va putea variat între 0 şi 100% cu
maneta encoder (13) cu indicarea momentană a valorii pe display (16)).
În tabelul (TAB. 6) sunt rezumate câteva date orientative ale curentului în funcţie de
diametrul electrozilor.
6.4 CALITATEA SUDURII
Calitatea cordonului de sudură, inclusiv cantitatea produsă de stropi, va determinată
în principal de echilibrul parametrilor de sudură: curent (viteză sârmă), diametrul
sârmei, tensiunea arcului etc.
De asemenea, poziţia pistoletului va trebuie să e adaptată după cum se arată în
gura M, pentru a se evita producerea excesivă a stropilor şi defectele cordonului.
Pentru efectuarea corectă a cordonului va trebui să se ţină cont şi de viteza sudurii
(viteza de avansare de-a lungul cuplajului), determinantă pentru penetrarea corectă
şi pentru forma cordonului.
Cele mai frecvente defectele ale sudurii sunt rezumate în tabel (TAB. 7).
7. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE ÎNTREŢINERE,
ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI
DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.
7.1 ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ:
OPERAŢIILE DE ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ POT FI EFECTUATE DE CĂTRE
OPERATOR.
7.1.1 Pistoletul de sudură
- Evitaţi să sprijiniţi pistoletul de sudură şi cablul acestuia pe piese metalice calde;
acest lucru poate cauza fuziunea materialelor izolante şi scoaterea din funcţiune a
bobinei.
- Vericaţi periodic etanşeitatea tubulaturii şi racordurile de gaz.
- La ecare schimbare a bobinei cu sârmă suaţi cu aer comprimat sec (max. 5 bar)
în învelişul dispozitivului de avans, pentru a verica integritatea acestuia.
- Vericaţi cel puţin o dată pe zi statul de uzură şi montarea corectă a extremităţilor
pistoletului de sudură: ajutaj, tubuleţ de contact, difuzor de gaz.
7.1.2 Alimentatorul de sârmă
- Vericaţi frecvent statul de uzură a rolelor de antrenare a sârmei, înlăturaţi periodic
praful metalic depozitat în zona de antrenare (role şi dispozitivul de avans la intrare
şi la ieşire).
7.2 ÎNTREŢINERE SPECIALĂ:
OPERAŢIILE DE ÎNTREŢINERE SPECIALĂ TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE
NUMAI DE PERSONAL CALIFICAT SAU EXPERT ÎN DOMENIUL ELECTRIC ŞI
MECANIC.
ATENŢIE! ÎNAINTE DE A ÎNLĂTURA PLĂCILE CARCASEI APARATULUI
DE SUDURĂ PENTRU A AVEA ACCES LA INTERIORUL ACESTUIA,
ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA
REŢEAUA DE ALIMENTARE.
Eventualele vericări efectuate sub tensiune în interiorul aparatului de sudură
pot cauza electrocutări grave datorate contactului direct cu părţile sub tensiune
şi/ sau leziuni datorate contactului direct cu piesele în mişcare.
- Vericaţi interiorul aparatului de sudură periodic sau frecvent, în funcţie de utilizare
şi de gradul de praf din mediul în care se lucrează cu acesta şi înlăturaţi praful
depozitat pe şele electronice, cu o perie foarte moale sau cu solvenţi adecvaţi.
- În timpul acestei operaţii vericaţi ca legăturile electrice să e strânse bine şi
cablurile să nu prezinte daune la nivelul izolării.
- La terminarea acestor operaţii, repoziţionaţi panourile aparatului de sudură,
strângând bine şuruburile de xare.
- Evitaţi întotdeauna efectuarea operaţiilor de sudare cu aparatul deschis.
8. ANOMALII, CAUZE ŞI REMEDII (TAB.8)
ATENŢIE! EFECTUAREA ANUMITOR CONTROALE IMPLICĂ RISCUL
CONTACTULUI CU PĂRŢI SUB TENSIUNE ŞI/SAU ÎN MIŞCARE.
ÎN CAZUL ÎN CARE FUNCŢIONAREA APARATULUI NU ESTE CORESPUNZĂTOARE
ŞI ÎNANTEA EFECTUĂRII ORICĂRUI CONTROL MAI SISTEMATIC SAU ÎNAINTE
DE A CONTACTA UN CENTRU DE ASISTENŢĂ AUTORIZAT, CONTROLAŢI CĂ:
- Curentul de sudură, reglat prin Encoder, este corespunzător.
- Să nu e prezentă o alarmă care indică intervenţia siguranţei termice în caz de
supra sau subtensiune sau de scurt circuit.
- Asiguraţi-vă că raportul intermitenţă nominală este corespunzător; în caz de
intervenţie a protecţiei termostatice aşteptaţi răcirea naturală a aparatului, vericaţi
funcţionalitatea ventilatorului.
- Controlaţi tensiunea liniei: dacă valoarea este prea ridicată sau prea joasă, aparatul
de sudură semnalează anomalia (vezi paragraful 4.2).
- Controlaţi să nu existe vreun scurtcircuit la ieşirea aparatului de sudură: în acest caz
procedaţi la eliminarea inconvenientului.
- Conectările circuitului de sudură să e efectuate corect, îndeosebi cleştele cablului
de masă să e conectat efectiv la piesă şi fără interpunerea unor materiale izolante
(ex. Vopseluri).
- Gazul de protecţie folosit să e corect şi în cantitatea potrivită.
Înainte de orice intervenţie asupra alimentatorului de sârmă sau în interiorul aparatului
de sudură, trebuie să consultaţi capitolul 7 «ÎNTREŢINEREA”.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации