Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [122/156] Varenje opis procedure
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [122/156] Varenje opis procedure](/views2/1503516/page122/bg7a.png)
- 122 -
prespajanje plinske cijevi i kabela za upravljanje baterijom.
5.5.3 VARENJE SA OBLOŽENOM ELEKTRODOM MMA (FIG. H)
5.5.3.1 Spajanje hvataljke za držanje elektrode
Skoro sve obložene elektrode se spajaju na pozitivni pol (+) generatora; samo
elektrode obložene kiselinom spajaju se na negativni pol (-).
Spojiti kabel hvataljke za držanje elektrode na brzu utičnicu (+) na prednjoj ploči.
Napomena: u ponekom slučaju savjetuje se polaritet (-) na hvataljku za držanje
elektrode; provjeriti upute proizvođača elektroda.
5.5.3.2 Prespajanje povratnog kabela struje varenja
- Spojiti kabel na komad koji se vari ili na metalnu stol na kojem je komad oslonjen,
što je moguće bliže spoju koji se izvodi.
- Spojiti kabel stroja za varenje na brzu utičnicu (-).
5.5.4 Preporuke
- Okrenuti do kraja spojnike kablova za varenje u brzu utičnicu (ako su prisutne),
kako bi se osigurao savršen električni kontakt; u protivnom dolazi do stvaranja
pregrijavanja samih spojnika sa posljedičnim brzim oštećenjem i gubitkom
ekasnosti.
- Upotrebljavati što kraće kablove za varenje.
- Izbjegavati upotrebu metalnih struktura koje ne pripadaju dijelu koji se obrađuje, u
zamjeni za povratni kabel struje varenja; to može biti opasno za sigurnost i može
dati nezadovoljavajuće rezultate kod varenja.
5.6 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE (Fig. I)
POZOR! PRIJE ZAPOČIMANJA POSTAVLJANJA ŽICE, PROVJERITI
DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJE.
PROVJERITI DA VALJCI ZA VUČU ŽICE, OVOJ ZA VOĐENJE ŽICE I KONTAKTNA
CIJEVČICA BATERIJE ODGOVARAJU PROMJERU I PRIRODI ŽICE KOJU SE
NAMJERAVA UPOTREBLJAVATI I DA SU PRIKLADNO POSTAVLJENI. TIJEKOM
UVLAČENJA ŽICE NE SMIJU SE UPOTREBLJAVATI ZAŠTITNE RUKAVICE.
- Otvoriti vratašca kučišta vitla.
- Postaviti kolut žice na vratilo; provjeriti da je mali kolčić za vuču vratila prikladno
položen u predviđenu rupu (1a).
- Osloboditi protuvaljak/ke pritiska i udaljiti ga/ih od donjeg/donjih valjka (2a).
- Provjeriti da je/su mali valjak/valjci za povlačenje prikladan/dni za upotrebljenu žicu
(2b).
- Osloboditi vrh žice, odrezati nepravilan kraj sa odlučnim rezom, bez troski; okrenuti
valjak u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i uvući kraj žice unutar ulaza na
uređaj za vođenje žice, gurajući je za 50-100mm unutar uređaja za vođenje žice
priključka baterije (2c).
- Ponovno postaviti protuvaljak/ke regulirajući pritisak na srednju vrijednost, provjeriti
da je žica ispravno postavljena unutar otvora donjeg valjka (3).
- Lagano zaustaviti vitla prikladnim regulacijskim vijkom postavljenom u sredini
samoga vitla (1b).
- Ukloniti mlaznik i kontaktnu cijevčicu (4a).
- Priključiti utikač stroja za varenje u utičnicu mreže napajanja, upaliti stroj za varenje,
pritisnuti gumb baterije ili gumb za napredovanje žice na komandnoj ploči (ako je
prisutna) i pričekati da početak žice kroz ovoj za vođenje žice izađe za 10-15cm sa
prednje strane baterije, ispustiti gumb.
POZOR! Tijekom ovih operacija žica je pod strujnim naponom i
podliježe mehaničkoj snazi; stoga može prouzročiti, bez prikladne
zaštite, opasnost od strujnog udara, ozljede i može prouzročiti
električne lukove:
- Ne smije se okrenuti otvor baterije prema dijelovima tijela.
- Ne smije se približiti baterija boci.
- Ponovno postaviti na bateriju kontaktnu cijevčicu i mlaznik (4b).
- Provjeriti da je napredovanje žice ispravno; tarirati pritisak valjaka i zaustavljanje
vitla na monimalne vrijednosti koje su moguće, provjeravajući da žica ne sklizne
unutar otvora i da se prilikom zaustavljanja vuče ne olabave zavojci žice uslijed
prevelike inercije koluta.
- Odrezati kraj žice koja izlazi iz mlaznika od 10-15mm.
- Zatvoriti vratašca kučišta vitla.
5.7 ZAMJENA OPLATE VODIČA ŽICE U BATERIJI (SL. N)
Prije vršenja zamjene oplate, rastegnuti kabel baterije izbjegavajući da se savija.
5.7.1 Oplata na spiralu za žice od čelika
1- Odviti štrcaljku i cijevčicu na glavi baterije.
2- Odviti maticu koja blokira oplatu srednjeg priključka i izvući postojeću oplatu.
3- Unijeti novu oplatu u prolaz kabela-baterije i lagano gurnuti dok ne izađe iz glave
baterije.
4- Ponovno ručno naviti maticu za blokiranje oplate.
5- Odrezati prekomjerni komad oplate pritiščući je lagano; ponovno je izvaditi iz
kabela baterije.
6- Odbiti uglove rezane oplate i ponovno unijeti istu u otvor kabela-baterije.
7- Ponovno naviti maticu do kraja pomoću ključa.
8- Ponovno postaviti cijevčicu i štrcaljku.
5.7.2 Oplata od sintetičkog materijala za žice od aluminijuma
Izvršiti radnje 1, 2, 3 navedene za oplatu od čelika ( ne uzimaju se u obzir radnje 4,
5, 6, 7,8).
9- Ponovno naviti cijevčicu za aluminijum, provjeravajući da dotiče oplatu.
10- Na suprotni kraj oplate unijeti (strana sa utikačem baterije) regulacijski ventil od
mjedi, prsten OR i, držeći oplatu pod laganim pritiskom, naviti do kraja maticu za
blokiranje oplate. Preostali dio oplate biti će uklonjen naknadno (vidi (13)). Izvući iz
priključka baterije uređaja za vuču žice kapilarnu cijev za oplate za čelik.
11- NIJE PREDVIĐENA KAPILARNA CIJEV za oplate za aluminij promjera 1,6-2,4mm
(žuta boja); oplata se zatim uvlači u priključak baterije bez istoga.
Odrezati kapilarnu cijev za oplate za aluminij promjera 1-1,2mm (crvena boja) na
manju mjeru od oko 2 mm u odnosu na mjeru čelične cijevi, i unijeti istu na slobodni
ekstremitet oplate.
12- Unijeti i blokirati bateriju u priključakn sustava za vuču žice, označiti guaina na
1-2mm udaljenosti od valjaka, ponovno izvući bateriju.
13- Odrezati oplatu na predviđenu mjeru, bez deformiranja ulazne rupe.
Ponovno postaviti bateriju u priključak sustava za vuču žice i postaviti plinsku
štrcaljku.
6. VARENJE: OPIS PROCEDURE
6.1 VARENJE MIG-MAG
6.1.1 NAČIN PRIJENOSA SHORT ARC (KRATAK LUK)
Taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice
u tekućinu taljenja (do 200 puta u sekundi).
Čelik na bazi ugljika i niske legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,6-1,2mm
- Vrijednosti struje varenja: 40-210A
- Vrijednosti napona luka: 14-23V
- Plin koji se može koristiti: CO2 ili mješavine Ar/CO
2
ili Ar/CO
2
/O
2
Nerđajući čelik
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1mm
- Vrijednosti struje varenja: 40-160A
- Vrijednosti napona luka: 14-20V
- Plin koji se može koristiti: mješavine Ar/O
2
o Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminijum i legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 75-160A
- Vrijednosti napona luka: 16-22V
- Plin koji se može koristiti: Ar 99,9%
Inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama
i nižim naponom luka; slobodna dužina žice (stick-out) biti će inače između 5 i 12mm.
Kod RUČNOG rada (“PRG 0”) prilagoditi vrijednost reakcije:
- 5%-60% sa žicama promjera 0,8-1mm čelik na bazi ugljika.
- 50%-80% sa žicama promjera 1,2-1,6mm čeli na bazi ugljika.
- 60%-80% sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma.
Primjena: Varenje u svim položajima, na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar
odbijenih bridova, olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane
kupke.
Napomena: Prijenos SHORT ARC za varenje aluminijuma i legura mora biti
primjenjeno s pažnjom (posebno sa žicama promjera >1mm) jer postoji opasnost od
defekata taljenja.
6.1.2 NAČIN PRIJENOSA SPRAY ARC (PRSKANI LUK)
Taljenje žice odvaja se kod većih struja i napona u odnosu na one iz ”short arc”, a vrh
žice ne dolazi u dodir sa kupkom taljenja; iz vrha žice stvara se luk kroz koji prolaze
metalne kapi proizvedene od kontinuiranog taljenja žice elektrode, stoga bez kratkih
spojeva.
Čelik na bazi ugljika i niske legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 180-450A
- Vrijednosti napona luka: 24-40V
- Plin koji se može koristiti: mješavine Ar/CO
2
ili Ar/CO
2
/O
2
Nerđajući čelik
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 1-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 140-390A
- Vrijednosti napona luka: 22-32V
- Plin koji se može koristiti: mješavine Ar/O
2
ili Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminijum i legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 120-360A
- Vrijednosti napona luka: 24-30V
- Plin koji se može koristiti: Ar 99,9%
Inače cijevčica mora biti unutar štrcaljke za 5-10mm, toliko više koliko je veći napon
luka; slobodna dužina žice (stick-out) je inače između 10 i 12mm.
Kod RUČNOG načina (“PRG 0”), kada se parametri brzine žice i napona luka ispravno
odaberu (to jest sa kompatibilnim vrijednostima), vrijednost reakcije koja se mora
osdabrati je nevažna.
Primjena: Vodoravno varenje sa debljinom slojeva većom od 3-4mm (vrlo tekuća
kupka); brzina izvršenja i stopa deponiranja vrlo su visoki (visoki termički doprinos).
6.1.3 NAČIN PRIJENOSA PULSE ARC (PULSIRAJUĆI LUK)
Radi se o “kontroliranom” prijenosu koji se nalazi u funckionalnom području “spray-
arc” (izmjenjen spray-arc) i ima sve prednosti brzine taljenja i nepostojanja projekcija,
protežući se na vrlo niske vrijednosti struje, takve da se zadovolje mnoge tipične
primjene “short-arc”.
Svakom impulsu struje odgovara otkačivanje jedne kapi žice elektrode; fenomen se
događa sa frekvencom koja je proporcionalna brzini napredovanja žice, sa zakonom
promjene ovisno o vrsti i promjeru žice (tipične vrijednosti frekvence: 30-300Hz).
Čelik na bazi ugljika i niske legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 60-360A
- Vrijednosti napona luka: 18-32V
- Plin koji se može koristiti: mješavine Ar/CO
2
ili Ar/CO
2
/O
2
(CO
2
max 20%)
Nerđajući čelik
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,2mm
- Vrijednosti struje varenja: 50-230A
- Vrijednosti napona luka: 17-26 V
- Plin koji se može koristiti: mješavine Ar/CO
2
ili Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminijum i legure
- Promjer žica koje se mogu koristiti: 0,8-1,6mm
- Vrijednosti struje varenja: 40-320A
- Vrijednosti napona luka: 17-28V
- Plin koji se može koristiti: Ar 99,9%
Inače cijevčica mora biti unutar štrcaljke za 5-10mm, toliko više koliko je veći napon
luka; slobodna dužina žice (stick-out) je inače između 10 i 12mm.
Primjena: varenje u “položaju” na srednjo-manjoj debljini slojeva i na termički
nadraživom materijalu, posebno prikladan za varenje na lakim legurama (aluminij i
njegove legure) i na slojevima manjim od 3mm.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации