Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [125/156] Įvadas ir bendras aprašymas
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [125/156] Įvadas ir bendras aprašymas](/views2/1503516/page125/bg7d.png)
- 125 -
kokiems kitiems darbams, kitokiems nei pagal numatytą paskirtį (pavyzdžiui,
vandentiekio vamzdžių atitirpdymas).
- SUVIRINIMO APARATO PERKĖLIMAS IŠ VIENOS VIETOS Į KITĄ IR TAM
SKIRTAS VEŽIMĖLIS: tinkamomis priemonėmis užtikrinkite baliono stabilumą
ir užkirskite kelią atsitiktiniams jo nuvirtimams.
Prieš pajungiant suvirinimo aparatą prie maitinimo tinklo, įsitikinti, kad apsaugos
įrenginiai ir judančios suvirinimo aparato dangos ir vielos padaviklio dalys yra
tinkamoje pozicijoje.
DĖMESIO! Bet kokie ziniai darbai susiję vielos padaviklio judančiomis dalimis,
pavyzdžiui:
- Volų ir/ar vielos nukreiptuvo pakeitimas;
- Vielos įterpimas i volus;
- Vielos ritės pakrovimas;
- Volų, pavarų ir po jais esančių paviršių valymas;
- Pavarų sutepimas.
TURI BŪTI VYKDOMI TIK IŠJUNGUS SUVIRINIMO APARATĄ IR JĮ ATJUNGUS
NUO MAITINIMO TINKLO.
2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS
2.1 ĮVADAS
Šis suvirinimo aparatas yra sudarytas iš energijos šaltinio ir integruoto vielos
tiektuvo.
Energijos šaltinis yra trifazio daugiafunkcinio maitinimo lygintuvas (nuolatinis ir
pulsuojantis SINERGETINIS MIG-MAG, TIG ir MMA) su elektroniniu reguliavimu
(switch-mode), kontroliuojamu mikroprocesoriaus su pirminės pusės ištisiniu tiltu.
Vielos tiektuvas yra aprūpintas vielos nukreipimo sistema, sudaryta iš 4 motorizuotų
volų, kurių reguliavimas nepriklauso nuo vielos vilkimo stiprumo; skaitmeninio valdymo
skyde yra integruota mikroprocesorinė reguliavimo plokštė, kurios pagrindinės trys
funkcijos yra:
a) PARAMETRŲ NUSTATYMAS IR REGULIAVIMAS
Šios funkcijos pagalba vartotojas gali nustatyti ir reguliuoti darbo parametrus,
pasirinkti išsaugotas programas, stebėti displėjuje einamąsias sąlygas ir parametrų
reikšmes.
b) SINERGETINIŲ GAMINTOJO ĮVESTŲ PROGRAMŲ MIG-MAG SUVIRINIMUI
IŠŠAUKIMAS
Šios programos yra parinktos ir įvestos gamintojo (todėl negali būti modikuojamos);
iškvietęs bet kurią iš šių programų, vartotojas gali pasirinkti atitinkamą pradinį darbo
tašką (atitinkantį įvairių nepriklausomų suvirinimo parametrų rinkinį), reguliuojant
tik vieną dydį. Tai SINERGIJOS koncepcija, leidžianti pasiekti ypatingai lengvą bei
optimalų suvirinimo aparato reguliavimą priklausomai nuo specinių darbo sąlygų.
c) PERSONALIZUOTŲ PROGRAMŲ IŠSAUGOJIMAS/IŠŠAUKIMAS
Ši funkcija yra galima tiek dirbant sinergetinių programų aplinkoje, tiek rankiniame
režime (tokiu atveju yra pasirenkamas visų suvirinimo parametrų nustatymas). Ši
darbo aplinka leidžia vartotojui išsaugoti ir vėliau esant reikalui vėl iššaukti specinio
suvirinimo duomenis.
2.2 METALŲ SUVIRINAMUMAS
MIG-MAG
Suvirinimo aparatas yra skirtas MIG suvirinimui dirbant su aliuminiu ir
jo lydiniais, MIG litavimui, atliekamam dažniausiai su cinkuotais lakštais, bei mažai
legiruotų anglinių plienų ir nerūdyjančio plieno MAG suvirinimui.
Alluminio ir jo lydinių MIG suvirinimas turi būti atliekamas naudojant miltelinę vielą,
kurios sudėtis turi atitikti virinamo gaminio medžiagos sudėtį bei tikti prie apsauginių
dujų- gryno argono (99,9%).
MIG litavimas dažniausiai yra atliekamas su cinkuotais lydiniais naudojant miltelinę
vario lydinių vielą (pvz., silicio vario arba vario aliuminio) gryno argono (99,9%)
apsauginių dujų aplinkoje.
Anglinių ir mažai legiruotų metalų MAG suvirinimas turi būti atliekamas naudojant
miltelinę vielą, kurios sudėtis turi atitikti virinamo gaminio medžiagos sudėtį bei tikti
prie apsauginių dujų Co
2
, mišinių Ar/CO
2
arba Ar/CO
2
-O
2
(paprastai argonas sudaro
> 80%).
Nerūdijančių plienų suvirinimui dažniausiai naudojami Ar/O
2
arba Ar/CO
2
dujų mišiniai
(paprastai argonas sudaro > 98%).
TIG Šis suvirinimo aparatas yra skirtas TIG suvirinimui nuolatine srove (DC) su
kontaktiniu lanko uždegimu (LIFT ARC režimai), taip pat pritaikytas visiems plienams
(angliniams, mažai legiruotiems ir gausiai legiruotiems) bei sunkiesiems metalams
(variui, nikeliui, titanui ir jų lydiniams) naudojant apsaugines dujas- grynąjį argoną
(99,9%) arba, ypatingais atvejais, argono/helio mišinius.
MMA Šis suvirinimo aparatas yra skirtas MMA suvirinimui elektrodais nuolatinėje
srovėje (DC) naudojant visų rūšių glaistytus elektrodus.
2.3 SERIJINIAI PRIEDAI
- ARGONO dujų baliono adapteris.
- Atgalinis kabelis su įžeminimo gnybtu.
- Slėgio reduktorius su 2 manometrais.
- MIG degiklis 3m.
2.4 PASIRENKAMI PRIEDAI
- Vežimėlis
- Rankinis nuotolinis valdymas 1 potenciometru (tik TIG ir MMA).
- Rankinis nuotolinis valdymas 2 potenciometrais.
- SPOOL GUN.
- Aušinimo vandeniu sistema G.R.A.
- Aliuminio suvirinimo komplektas.
- MMA suvirinimo 600 A komplektas.
- MIG 5m 500 A degiklis.
- MIG 3m 270A, 500A degiklis R.A.
- MIG 5m 270A, 500A degiklis R.A.
- TIG 4m arba 8m, 220 A degiklis.
- TIG 4m arba 8m, 350A R.A. degiklis.
- MIG/TIG UP/DOWN degiklis su potenciometru arba be jo.
- PUSH PULL degiklis.
- Serijos RS485 pasirenkami degikliai.
3.TECHNINIAI DUOMENYS
3.1 DUOMENŲ LENTELĖ (Pav. A)
Svarbiausi duomenys, susiję su suvirinimo aparato naudojimu ir darbu, yra pateikti
duomenų lentelėje su šiomis reikšmėmis:
1- Dangos apsaugos laipsnis.
2- Maitinimo linijos simbolis:
1~: vienfazė kintamoji įtampa;
3~: trifazė kintamoji įtampa.
3- Simbolis S: nurodo, kad gali būti vykdomos suvirinimo operacijos aplinkoje, kurioje
yra padidinta elektros smūgio rizika (pavyzdžiui, labai arti didelių metalo masių).
4- Numatyto suvirinimo proceso simbolis.
5- Vidinės suvirinimo aparato struktūros simbolis.
6- Įrenginių, skirtų lankiniam suvirinimui, saugumo ir konstravimo EUROPOS
standartas.
7- Gamintojo serijinis numeris suvirinimo aparato identikacijai (būtinas atliekant
techninį remontą, užsakant atsargines dalis, nustatant produkto kilmę).
8- Suvirinimo kontūro parametrai:
- U
0
: maksimali tuščios eigos įtampa.
- I
2
/U
2
: Srovė ir atitinkama normalizuota įtampa, kurias gali tiekti suvirinimo
aparatas suvirinimo proceso metu.
- X : Apkrovimo ciklas: nurodo laiko tarpą, kurio metu suvirinimo aparatas gali
tiekti atitinkamą srovę (tas pats stulpelis). Jis išreiškiamas %, remiantis 10
minučių ciklui (pavyzdžiui, 60% = 6 minutės darbo, 4 minučių pertrauka; ir taip
toliau).
Tuo atveju, kai naudojimo koecientai (duomenų lentelėje nurodomi 40°C
aplinkoje) yra viršijami, suveiks šilumos saugiklis (suvirinimo aparatas lieka
budinčiame režime pakol jos temperatūra nepasieks leidžiamos ribos).
- A/V-A/V: Parodo suvirinimo srovės reguliavimo ribas (minimali - maksimali) prie
atitinkamos lanko įtampos.
9- Maitinimo linijos techniniai duomenys:
- U
1
: Kintamoji įtampa ir suvirinimo aparato maitinimo dažnis (leidžiamos ribos
±10%):
- I
1 max
: Maksimali srovė naudojama iš linijos.
- I
1eff
: Efektyvi maitinimo srovė.
10-
: Uždelsto veikimo lydžiųjų saugiklių dydis, numatytas linijos apsaugai.
11- Simboliai, susiję su saugos normomis, kurių reikšmės pateikiamos 1 skyriuje
“Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui”.
Pastaba: Auksčiau pateiktas duomenų lentelės pavyzdys yra skirtas tik simbolių
ir skaičių reikšmių paaiškinimui; tikslūs jūsų turimo suvirinimo aparato techninių
duomenų dydžiai turi būti pateikti duomenų lentelėje ant pačio suvirinimo aparato.
3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS:
- SUVIRINIMO APARATAS: žiūrėti 1 lentelę (1 LENT.)
- DEGIKLIS: žiūrėti 2 lentelę (2 LENT.)
4. SUVIRINIMO APARATO APRAŠYMAS
4.1 VALDYMO ĮTAISAI, REGULIAVIMAS IR PRIJUNGIMAS (PAV. B)
4.1.1 Suvirinimo aparatas su integruotu vagonėliu
ant priekinio šono:
1- Valdymo skydas (žiūrėti aprašymą).
2- Neigiamas (-) paviršinis lizdas suvirinimo srovės kabeliui (įžeminimo laidui MIG ir
MMA atveju, degiklio laidui TIG atveju).
3- TIG degiklio antvamzdis dujoms.
4- 3p jungtis TIG DEGIKLIO valdymo laidui.
5- 14p jungtis nuotolinio valdymo prijungimui.
6- Centralizuota (Euro) jungtis MIG degikliui.
7- Teigiamas (+) paviršinis lizdas TIG suvirinimo įžeminimo laidui.
ant užpakalinio šono:
8- Pagrindinis jungiklis ON/OFF.
9- Dujų žarnelės (baliono) jungtis TIG suvirinimui.
10- Dujų žarnelės (baliono) jungtis MIG suvirinimui.
11- Maitinimo kabelis su laidų laikikliu.
12- 5p jungtis aušinimo vandeniu sistemai.
13- Lydusis saugiklis.
4.2 SUVIRINIMO APARATO VALDYMO SKYDAS (PAV. C)
1- PAVOJAUS SIGNALO šviesos diodas (srovė į aparatą netiekiama).
Pašalinus pavojaus signalo priežastį, suvirinimo aparato veikimas atsinaujina
automatiškai.
Displėjuose (15) ir (16) pasirodantys signaliniai pranešimai:
- ”AL1” : Pirminio kontūro šiluminio saugiklio įsijungimas.
- ”AL2” : antrinio kontūro šiluminio saugiklio įsijungimas.
- ”AL3” : įtaiso, apsaugančio nuo maitinimo linijos pernelyg aukštos įtampos,
įsijungimas.
- ”AL4” : įtaiso, apsaugančio nuo maitinimo linijos pernelyg žemos įtampos,
įsijungimas.
- ”AL5” : įtaiso, apsaugančio nuo nepakankamo slėgio degiklio aušinimo
vandeniu kontūre. Darbo atsinaujinimas nėra automatiškas.
- “AL7” : Įtaiso, apsaugančio nuo pernelyg aukštos srovės MIG-MAG
režime, įsijungimas.
- “AL8” : serijinės linijos gedimas: trumpas sujungimas degiklyje.
- “AL9” : įtaiso, apsaugančio magnetines dalis, įsijungimas.
- “AL10” : nuosekliosios linijos gedimas: nuoseklusis kištukas atjungtas.
- “AL11” : įtaiso, apsaugančio nuo linijos fazės trūkumo, įsijungimas.
- “AL12” : nuosekliosios linijos gedimas: Duomenų klaida.
- “AL13” : Pernelyg didelės dulkių sankaupos suvirinimo aparato viduje,
darbas vėl atnaujinamas, kai:
- suvirinimo aparato vidus yra išvalomas;
- paspaudžiamas atitinkamas mygtukas valdymo skydo displėjuje.
Išjungus suvirinimo aparatą, keletą sekundžių gali matytis užrašas ”AL4” arba
“AL11”.
2- ŠVIESOS DIODAS, pranešantis apie ĮTAMPĄ DEGIKLYJE ARBA ANT
ELEKTRODO.
3- ŠVIESOS DIODAS, pranešantis apie SUVIRINIMO APARATO
PROGRAMAVIMĄ.
4 - Personalizuotų suvirinimo programų iššaukimo (RECALL)mygtukas
(žiūrėti par. 4.3.2.4).
5- Personalizuotų suvirinimo programų išsaugojimo (SAVE)mygtukas (žiūrėti
par. 4.3.2.3).
6- Suvirinimo programos ir 2 skaitmenų displėjaus pasirinkimo mygtukas.
Spaudžiant pakartotinai šį mygtuką, displėjuje pasirodo skaitmenys nuo “0” iki
“44” imtinai. Kiekvienas numeris nuo “1” iki “44” yra susietas su sinergetine
svirinimo programa (žiūrėti LENT.3), tuo tarpu skaitmeniui “0” yra priskiriamas
rankinis suvirinimo aparato valdymas, kuriame operatorius gali nustatyti visus
parametrus (tik MIG-MAG SHORT ir SPRAY ARC režimuose).
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации