Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [101/156] Úvod a základní popis
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [101/156] Úvod a základní popis](/views2/1503516/page101/bg65.png)
- 101 -
Před připojením svařovacího přístroje do napájecí sítě se musí všechny
ochranné kryty a pohyblivé součásti obalu svařovacího přístroje a podávače
drátu nacházet v předepsané poloze.
UPOZORNĚNÍ! Jakýkoli manuální zásah na pohyblivých součástech podávače
drátu, například:
- Výměna válečků a/nebo vodiče drátu;
- Zasunutí drátu do válečků;
- Naložení cívky s drátem;
- Vyčištění válečků, ozubených převodů a zóny pod nima;
- Mazání ozubených převodů.
MUSÍ BÝT VYKONÁNO PŘI VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJI, ODPOJENÉM
OD NAPÁJECÍHO ROZVODU.
2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS
2.1 ÚVOD
Součástí tohoto svařovacího přístroje je zdroj proudu a integrovaný podávač drátu.
Zdrojem proudu je usměrňovač s třífázovým napájením, multifunkční (SYNERGICKÉ
MIG-MAG, plynulé nebo pulzní, TIG a MMA) s elektronickou regulací (switch-mode),
řízený mikroprocesorem, s celým můstkem na primární straně.
Podávač drátu je vybaven jednotkou unášeče drátu se 4 motorizovanými válečky,
s nezávislou regulací unášecího tlaku; součástí digitálního ovládacího panelu je
regulační karta s mikroprocesorem a k jeho hlavním funkcím patří:
a) NASTAVENÍ A REGULACE PARAMETRŮ
Prostřednictvím tohoto uživatelského rozhraní je možné provádět nastavení a
regulaci provozních parametrů, volbu programů uložených v paměti, zobrazování
provozních podmínek a hodnot parametrů.
b) NAČÍTÁNÍ PŘEDNASTAVENÝCH SYNERGICKÝCH PROGRAMŮ PRO
SVAŘOVÁNÍ MIG-MAG
Tyto programy jsou přednastaveny a jsou uloženy výrobcem (tudíž je není
možné měnit); po načítání jednoho z těchto programů může uživatel zvolit určitý
pracovní bod (odpovídající souboru různých nezávislých parametrů svařování) a
regulovat pouze jednu veličinu. Jedná se o princip SYNERGIE, která umožňuje
docílit maximálně snadno optimální regulace svařovacího přístroje v závislosti na
libovolné specické provozní podmínce.
c) ULOŽENÍ DO PAMĚTI/NAČÍTÁNÍ UŽIVATELSKÝCH PROGRAMŮ
Tato funkce je k dispozici při práci v prostředí synergického programu, jakož i v
manuálním režimu (v tomto případě je nastavení všech parametrů svařování
libovolné). Tento provozní režim umožňuje uživateli uložit do pamětí a následně
načítat specické svařování.
2.2 SVAŘOVATELNOST KOVŮ
MIG-MAG Svařovací přístroj je vhodný pro svařování MIG hliníku a jeho slitin, pájení
MIG prováděné obvykle na pozinkovaných plechách a svařování MAG uhlíkových
ocelí, nízko legovaných ocelí a nerezavějících ocelí.
Svařování MIG hliníku a jeho slitin musí být prováděno s použitím plných drátů, jejichž
složení je kompatibilní se svařovaným materiálem, a čistého Ar (99,9%) v úloze
ochranného plynu.
Pájení MIG je možné provádět typicky na pozinkovaných plechách s plnými dráty z
měděné slitiny (např. měď-křemík nebo měď-hliník) s čistým argonem (99,9%) v úloze
ochranného plynu.
Svařování MAG uhlíkových a nízkolegovaných ocelí musí být prováděno s použitím
plných drátů se složením, které je kompatibilní se svařovaným materiálem, v ochranném
plynu CO2, směsi Ar/CO2 nebo Ar/CO2-O2 (s obvyklým obsahem argonu > 80%).
Při svařování nerezavějících ocelí se obvykle používají směsi plynů Ar/O
2
nebo Ar/CO
2
(s obvyklým obsahem Ar >98%).
TIG Svařovací přístroj je vhodný pro svařování TIG se stejnosměrným proudem (DC)
se zapálením oblouku dotykem (režim LIFT ARC), vhodným pro použití u všech druhů
ocelí (uhlíkových, nízkolegovaných a vysokolegovaných) a těžkých kovů (měď, nikl,
titan a jejich slitiny) v ochranném plynu, kterým je čistý Ar (99,9%), nebo ve směsi
argon/helium u speciálních použití.
MMA Svařovací přístroj je určen pro svařování elektrodou MMA stejnosměrným
proudem (DC) se všemi druhy obalovaných elektrod.
2.3 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Adaptér pro plynovou láhev s ARGONEM.
- Zemnicí kabel se zemnicími kleštěmi.
- Reduktor tlaku se 2 tlakoměry.
- Svařovací pistole MIG 3m.
2.4 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ:
- Vozík
- Manuální dálkové ovládání s 1 potenciometrem (pouze TIG a MMA).
- Manuální dálkové ovládání se 2 potenciometry.
- SPOOL GUN.
- Jednotka vodního chlazení (G.R.A.)
- Sada pro svařování hliníku.
- Sada pro svařování MMA 600A.
- Svařovací pistole MIG 5m 500A.
- Svařovací pistole MIG 3m 270A, 500A s vodním chlazením (R.A.)
- Svařovací pistole MIG 5m 270A, 500A s vodním chlazením (R.A.)
- Svařovací pistole TIG 4m nebo 8m, 220A.
- Svařovací pistole TIG 4m nebo 8m, 350A s vodním chlazením (R.A.)
- Svařovací pistole MIG/TIG UP/DOWN, bez potenciometru nebo s potenciometrem.
- Svařovací pistole PUSH PULL.
- Svařovací pistole se sériovým vedením RS485, dodávané na přání.
3.TECHNICKÉ ÚDAJE
3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (Obr. A)
Hlavní údaje týkající se použití a vlastností svařovacího přístroje jsou shrnuty na
identikačním štítku a jejich význam je následující:
1- Stupeň ochrany obalu.
2- Symbol napájecího vedení:
1~: střídavé jednofázové napětí;
3~: střídavé třífázové napětí.
3- Symbol S: Poukazuje na možnost svařování v prostředí se zvýšeným rizikem úrazu
elektrickým proudem (např. v těsné blízkosti velkých kovových součástí).
4- Symbol předurčeného způsobu svařování.
5- Symbol vnitřní struktury svařovacího přístroje.
6- Příslušná EVROPSKÁ norma pro bezpečnost a konstrukci strojů pro obloukové
svařování.
7- Výrobní číslo pro identikaci svařovacího přístroje (nezbytné pro servisní službu,
objednávky náhradních dílů, vyhledávání původu výrobku).
8- Vlastnosti svařovacího obvodu:
- U
0
: Maximální napětí naprázdno.
- I
2
/U
2
: Normalizovaný proud a napětí, které mohou být dodávány svařovacím
přístrojem během svařování.
- X : Zatěžovatel: Poukazuje na čas, během kterého může svařovací přístroj
dodávat odpovídající proud (ve stejném sloupci). Vyjadřuje se v %, na základě
10-minutového cyklu (např. 60% = 6 minut práce, 4 minuty přestávky; atd.).
Při překročení faktorů použití (vztažených na 40 °C v prostředí) dojde k zásahu
tepelné ochrany (svařovací přístroj zůstane v pohotovostním režimu, dokud se
jeho teplota nedostane zpět do přípustného rozmezí ).
- A/V-A/V: Poukazuje na regulační řadu svařovacího proudu (minimální
maximální) při odpovídajícím napětí oblouku.
9- Technické údaje napájecího vedení:
- U
1
: Střídavé napětí a frekvence napájení svařovacího přístroje (povolené mezní
hodnoty ±10%):
- I
1 max
: Maximální proud absorbovaný vedením.
- I
1eff
: Efektivní napájecí proud.
10-
: Hodnota pojistek s opožděnou aktivací, potřebných k ochraně vedení
11-Symboly vztahující se k bezpečnostním normám, jejichž význam je uveden v
kapitole 1 „Základní bezpečnost pro obloukové svařování“.
Poznámka: Uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na
symboly a orientační hodnoty; přesné hodnoty technických údajů vašeho svařovacího
přístroje musí být odečítány přímo z identikačního štítku samotného svařovacího
přístroje.
3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE:
- SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ: viz tabulka (TAB. 1)
- SVAŘOVACÍ PISTOLE: viz tabulka (TAB. 2)
4. POPIS SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE
4.1 KONTROLNÍ, REGULAČNÍ A SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ (OBR. B)
4.1.1 Svařovací přístroj s integrovaným tažným zařízením
na přední straně:
1- Ovládací panel (viz popis).
2- Záporná zásuvka (-), umožňující rychlé připojení kabelu se svařovacím proudem
(zemnicího kabelu pro MIG a MMA, kabelu svařovací pistole pro TIG).
3- Spojka pro připojení plynu pro svařovací pistoli TIG.
4- 3-pólový konektor pro ovládací kabel SVAŘOVACÍ PISTOLE TIG.
5- 14-pólový konektor pro připojení dálkového ovládání.
6- Centralizovaná přípojka pro svařovací pistoli MIG (Euro).
7- Kladná zásuvka (+) pro zemnicí kabel svařování TIG.
na zadní straně:
8- Hlavní vypínač ON/OFF (ZAP./VYP.).
9- Hadicová spojka pro připojení plynu (tlakové láhve) pro svařování TIG.
10- Hadicová spojka pro připojení plynu (tlakové láhve) pro svařování MIG.
11- Napájecí kabel s kabelovou úchytkou.
12- 5-pólový konektor jednotky vodního chlazení.
13- Pojistka.
4.2 OVLÁDACÍ PANEL SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE (OBR. C)
1- LED signalizace ALARMU (výstup stroje je zablokován).
Obnovení činnosti proběhne automaticky, bezprostředně po zrušení příčiny
alarmu.
Hlášení alarmu, zobrazovaná na displejích (15) a (16):
- ”AL1” : Aktivace tepelné ochrany primárního obvodu.
- ”AL2” : Aktivace tepelné ochrany sekundárního obvodu.
- ”AL3” : Aktivace ochrany následkem přepětí napájecího vedení.
- ”AL4” : Aktivace ochrany následkem podpětí napájecího vedení.
- ”AL5” : Aktivace ochrany následkem nedostatečného tlaku v rozvodu vodního
chlazení svařovací pistole. Obnovení činnosti není automatické.
- “AL7” : Aktivace ochrany následkem nadproudu při svařování MIG-MAG.
- “AL8” : Porucha sériového vedení: Zkrat ve svařovací pistoli.
- “AL9” : Aktivace ochrany magnetických komponentů.
- “AL10” : Porucha sériového vedení: Sériové vedení odpojeno.
- “AL11” : Aktivace ochrany následkem chybějící fáze napájecího vedení.
- “AL12” : Porucha sériového vedení: Chyba dat.
- “AL13” : Nadměrný nános prachu uvnitř svařovacího přístroje, obnovení
prostřednictvím:
vyčistění vnitřku přístroje;
tlačítka displeje ovládacího panelu.
Při vypnutí svařovacího přístroje může být na několik sekund zobrazena
signalizace „AL4“ nebo „AL11“.
2- LED signalizace PŘÍTOMNOSTI NAPĚTÍ VE SVAŘOVACÍ PISTOLI NEBO NA
ELEKTRODĚ.
3- LED signalizace PROGRAMOVÁNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE.
4 - Tlačítko přivolání (RECALL) uživatelských svařovacích programů (viz odst.
4.3.2.4).
5- Tlačítko uložení do paměti (SAVE) uživatelských svařovacích programů
(viz odst. 4.3.2.3).
6- Tlačítko volby svařovacího programu a 2-číselný displej.
Postupným stlačováním tlačítka budou na displeji zobrazována čísla v rozmezí
od „0“ do „44“. Každému číslu od „1“ do „44“ je přiřazen synergický program
svařování (viz TAB. 3), zatímco číslo „0“ odpovídá manuálnímu režimu
svařovacího přístroje, ve kterém mohou být všechny parametry nastaveny
obsluhou (pouze v MIG-MAG SHORT a SPRAY ARC).
7- Tlačítko volby předurčeného způsobu svařování.
Stisknutím tlačítka dojde k rozsvícení LED odpovídající svařovacímu režimu,
který má být použit:
: MIG-MAG s režimem „SHORT/SPRAY ARC“.
: MIG-MAG s režimem „PULSE ARC“.
: MIG-MAG s režimem „PULSE ON PULSE“.
: TIG.
: elektroda MMA.
8- Tlačítko volby ovládacího režimu tlačítka svařovací pistole MIG-MAG.
Stisknutím tlačítka dojde k rozsvícení LED v blízkosti:
: 2-dobého svařování, ON-OFF (ZAP.-VYP.) při stisknutém
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации