Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [88/156] Cuprins
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [88/156] Cuprins](/views2/1503516/page88/bg58.png)
- 88 -
APARATE DE SUDURĂ CU SÂRMĂ CONTINUĂ PENTRU SUDURA CU ARC MIG-
MAG ŞI FLUX, TIG, MMA DESTINATE UZULUI PROFESIONAL ŞI INDUSTRIAL.
Observaţie: În textul care urmează se va utiliza termenul “aparat de sudură”.
1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL
SUDURII CU ARC
Operatorul trebuie să e destul de instruit pentru folosirea în siguranţă a
aparatului şi informat asupra riscurilor care pot proveni din sudura cu arc,
asupra măsurilor de protecţie corespunzătoare şi asupra măsurilor de urgenţă.
(a se face referire şi la “SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS 62081”:
INSTALAREA ŞI FOLOSIREA APARATELOR PENTRU SUDURA CU ARC).
- Evitaţi contactul direct cu circuitul de sudură; tensiunea în gol transmisă de
generator poate periculoasă în anumite cazuri.
- Conectarea cablurilor de sudură, operaţiile de control precum şi reparaţiile
trebuie efectuate cu aparatul de sudură oprit şi deconectat de la reţeaua de
alimentare.
- Opriţi aparatul de sudură şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare înainte
de a înlocui componentele pistoletului de sudură predispuse la uzură.
- Realizaţi instalaţia electrică corespunzător normelor şi legilor în vigoare
referitor la prevenirea accidentelor de muncă .
- Aparatul de sudură trebuie să e conectat numai la un sistem de alimentare
cu conductor de nul legat la pământ.
- Asiguraţi-vă că priza de alimentare este corect conectată la pământarea de
protecţie.
- Nu folosiţi aparatul de sudură în medii cu umiditate, igrasie sau sub ploaie.
- Nu folosiţi cabluri cu izolare deteriorată sau cu conectoare slăbite.
- În prezenţa unei unităţi de răcire cu lichid, operaţiile de umplere trebuie
să e efectuate cu aparatul de sudură oprit şi deconectat de la reţeaua de
alimentare.
- Nu sudaţi containere, recipiente sau tubulaturi care conţin sau care au
conţinut produse inamabile lichide sau gazoase.
- Evitaţi operarea aparatului pe materiale curăţate cu solvenţi cloruraţi sau în
vecinătatea substanţelor de acest gen.
- Nu sudaţi pe recipiente sub presiune.
- Îndepărtaţi de zona de lucru toate substanţele inamabile (de exemplu lemn,
hârtie, cârpe, etc.).
- Asiguraţi-vă că există un schimb de aer adecvat sau alte mijloace capabile să
elimine gazele de sudură din vecinătatea arcului; este necesară o abordare
sistematică pentru a evalua limitele de expunere la gazele de sudură în funcţie
de compoziţia lor, concentraţia şi durata expunerii respective.
- Păstraţi butelia departe de surse de căldură, inclusiv iradiaţia solară (daca se
utilizează).
- Efectuaţi o izolare electrică adecvată faţă de electrod, piesa în lucru şi faţă de
alte părţi metalice legate la pământ, situate în apropiere (accesibile).
ROMÂNĂ
CUPRINS
1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ...............88
2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ .....................................................89
2.1 INTRODUCERE ..............................................................................................89
2.2. CAPACITATEA DE SUDURĂ A METALELOR ...............................................89
2.3 ACCESORII DE SERIE ...................................................................................89
2.4 ACCESORII LA CERERE ...............................................................................89
3. DATE TEHNICE ....................................................................................................89
3.1 PLACĂ INDICATOARE ...................................................................................89
3.2 ALTE DATE TEHNICE ....................................................................................89
4. DESCRIEREA APARATULUI DE SUDURĂ .........................................................89
4.1 DISPOZITIVE DE CONTROL, REGLARE ŞI CONEXIUNE ...........................89
4.1.1 Aparat de sudură cu tracţiune integrată .................................................89
4.2 PANOUL DE CONTROL AL APARATULUI DE SUDURĂ ...............................89
4.3. RAPELUL ŞI MEMORIZAREA PROGRAMELOR .........................................90
4.3.1 RAPELUL PROGRAMELOR PRESETATE DE CĂTRE
PRODUCĂTOR .....................................................................................90
4.3.1.1 Programe MIG-MAG SINERGICE .............................................90
4.3.1.2 FUNCŢIONAREA ÎN MODALITATEA MANUALĂ („PRG 0”) .....91
4.3.2 MEMORIZAREA ŞI RAPELUL PROGRAMELOR
PERSONALIZATE ÎN MIG-MAG ...........................................................91
4.3.2.1 Introducere ................................................................................91
4.3.2.2 Capacitatea de memorizare a programelor
personalizate în MIG-MAG ........................................................91
4.3.2.3 Procedeul de memorizare (SAVE).............................................91
4.3.2.4 Procedeul de rapel a unui program personalizat (LOAD) .........91
5. INSTALARE ..........................................................................................................91
5.1 PREGĂTIRE ...................................................................................................91
5.2 MODALITĂŢILE DE RIDICARE A APARATULUI DE SUDURĂ ......................91
5.3 POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ.................................................91
5.4 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE ...........................................91
5.4.1 Măsuri de precauţie ...............................................................................91
5.4.2 ŞTECĂR ŞI PRIZĂ ................................................................................91
5.5 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ .................................................91
5.5.1 SUDURA CU SÂRMĂ MIG-MAG ..........................................................91
5.5.1.1 Conectarea buteliei de gaz ........................................................91
5.5.1.2 Conectarea Pistoletului .............................................................91
5.5.1.3 Conectarea cablului de masă al curentului de sudură ..............91
5.5.2 SUDURA TIG .........................................................................................91
5.5.2.1 Conectarea buteliei cu gaz........................................................91
5.5.2.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudare ..............91
5.5.2.3 Conectarea pistoletului de sudură.............................................91
5.5.3 SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT MMA .............................................91
5.5.3.1 Conectarea cleştelui port-electrod .............................................91
5.5.3.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudare ..............91
5.5.4 Recomandări .........................................................................................91
5.6 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ .................................................................92
5.7 ÎNLOCUIREA ÎNVELIŞULUI DISPOZITIVULUI DE AVANS AL SÂRMEI
DE LA PISTOLETUL DE SUDURĂ .................................................................92
5.7.1 Înveliş în spirală pentru sârmă din oţel ..................................................92
5.7.2 Înveliş din material sintetic pentru sârmă din aluminiu ..........................92
6. SUDURA: DESCRIEREA PROCEDEULUI ..........................................................92
6.1 SUDURA MIG-MAG ........................................................................................92
6.1.1 MODALITATE DE TRANSFER SHORT ARC (ARC SCURT) ................92
6.1.2 MODALITATE DE TRANSFER SPRAY ARC
(ARC CU PULVERIZARE) ....................................................................92
6.1.3 MODALITATE DE TRANSFER PULSE ARC (ARC PULSAT) ...............92
6.1.4 REGLAREA PARAMETRILOR DE SUDURĂ ÎN MIG-MAG ..................92
6.1.4.1 Gaz de protecţie ........................................................................92
6.1.4.2 Curentul de sudură ....................................................................92
6.1.4.3 Tensiunea arcului şi restrângerea arcului (pinch-off) .................93
6.1.5 FUNCŢIONARE BI-LEVEL ŞI PULSE ON PULSE ................................93
6.2 SUDURA TIG (DC) ..........................................................................................93
6.2.1 Amorsare LIFT .......................................................................................93
6.3 SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT MMA .......................................................93
6.4 CALITATEA SUDURII......................................................................................93
7. ÎNTREŢINERE .......................................................................................................93
7.1 ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ ...........................................................................93
7.1.1 Pistoletul de sudură ...............................................................................93
7.1.2 Alimentatorul de sârmă .........................................................................93
7.2 ÎNTREŢINERE SPECIALĂ .............................................................................93
8. ANOMALII, CAUZE ŞI REMEDII ..........................................................................93
pag. pag.
Acest lucru se obţine în mod normal prin protejarea cu mănuşi, încălţăminte,
măşti şi îmbrăcăminte adecvate acestui scop şi prin utilizarea de platforme
sau de covoare izolante.
- Protejaţi-vă întotdeauna ochii cu geamuri de protecţie inactinice montate pe
măşti sau pe căşti.
Folosiţi îmbrăcăminte ignifugă de protecţie adecvată şi evitaţi expunerea
epidermei la razele ultraviolete şi infraroşii produse de arc; protecţia trebuie
să e extinsă şi la alte persoane din apropierea arcului prin intermediul
ecranelor de protecţie sau a perdelelor nereectorizante.
- Zgomot: Dacă din cauza operaţiilor de sudură deosebit de intensive se
înregistrează un nivel de expunere cotidiană personală (LEPd) egală sau mai
mare de 85db(A), este obligatorie folosirea mijloacelor de protecţie individuală
adecvate.
- Câmpurile electromagnetice generate în timpul operaţiei de sudare pot
interfera cu funcţionarea aparatelor electrice şi electronice.
Persoanele purtătoare de aparatură electrică şi electronică vitale (de exemplu
Pace-maker, aparate de respirat, etc.), trebuie să consulte medicul înainte de
a staţiona în apropierea zonelor în care aparatul de sudură este utilizat.
Nu se recomandă folosirea aparatului de sudură de către persoane purtătoare
de aparatură electrică şi electronică vitale.
- Acest aparat de sudură este conform cerinţelor standardelor tehnice pentru
produsele de uz exclusiv în medii industriale şi în scopuri profesionale.
Compatibilitatea electromagnetică în medii domestice nu este asigurată.
MĂSURI DE PRECAUŢIE SUPLIMENTARE
- OPERAŢIILE DE SUDARE:
- în medii cu risc ridicat de electrocutare;
- în spaţii îngrădite;
- în prezenţa materialelor inamabile sau explozive .
TREBUIE să e evaluate preventiv de către un “responsabil expert” şi să e
efectuate întotdeauna în prezenţa altor persoane calicate pentru intervenţii
în caz de urgenţă.
TREBUIE să e adoptate mijloacele tehnice de protecţie descrise la punctele
5.10; A.7; A.9. din capitolul „SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS
62081”.
- TREBUIE să e interzisă sudura cu operatorul situat la înălţime faţă de sol, în
afară de cazul în care se folosesc platforme de siguranţă.
- TENSIUNE ÎNTRE PORTELECTROZI SAU PISTOLETE DE SUDURĂ: dacă se
lucrează cu mai multe aparate de sudură la o singură piesă sau la mai multe
piese conectate electric se poate crea o sumă periculoasă de tensiuni în gol
între doi portelectrozi sau pistolete de sudură diferite, atingând o valoare care
poate dublul limitei admise.
Este necesar ca un coordonator expert să efectueze măsurătorile necesare
prin instrumente adecvate pentru a determina dacă există vreun risc şi să
poată adopta măsuri de protecţie adecvate precum este indicat la punctul 5.9
din capitolul „SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS 62081”.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации