Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [124/156] Turinys
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [124/156] Turinys](/views2/1503516/page124/bg7c.png)
- 124 -
PROFESIONALIAM IR PRAMONINIAM NAUDOJIMUI SKIRTI SUVIRINIMO
APARTATAI MIG-MAG LANKINIAM SUVIRINIMUI BEI FLUX, TIG, MMA
SUVIRINIMUI VIELA.
Pastaba: Tekste toliau bus naudojamas terminas “suvirinimo aparatas” .
1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM
SUVIRINIMUI
Operatorius turi būti pakankamai susipažinęs su saugiu suvirinimo aparato
naudojimu ir informuotas apie riziką, susijusią su lankinio suvirinimo darbais,
taip pat apie atitinkamas apsaugos priemones ir veiksmus avarinių situacijų
atveju.
(Remtis ”IEC TECHNINĖ SPECIFIKACIJA arba CLC/TS 62081”: LANKINIO
SUVIRINIMO ĮRENGINIŲ INSTALIAVIMAS IR NAUDOJIMAS).
- Vengti tiesioginio kontakto su suvirinimo kontūru; generatoriaus tiekiama
tuščios eigos įtampa tam tikromis sąlygomis gali būti pavojinga.
- Suvirinimo laidų sujungimas, patikrinimo ir remonto darbai turi būti atliekami
išjungus suvirinimo aparatą ir jį atjungus nuo maitinimo tinklo.
- Išjungti suvirinimo aparatą ir atjungti nuo maitinimo tinklo prieš keičiant
nusidėvėjusias degiklio dalis.
- Elektros instaliacija turi būti atliekama laikantis galiojančių darbo saugos
reikalavimų ir įstatymų.
- Suvirinimo aparatas turi būti prijungtas prie maitinimo sistemos tik neutraliu
laidu su įžeminimu.
- Įsitikinti, kad kištukas yra taisyklingai įkištas į įžemintą lizdą.
- Nenaudoti suvirinimo aparato drėgnose arba šlapiose vietose ar lyjant lietui.
- Nenaudoti laidų su pažeista izoliacija arba blogu kontaktu sujungimo
vietose.
- Aušinimo skysčiu sistemos atveju, visos pripildymo operacijos turi būti
atliekamos tik kai suvirinimo aparatas yra išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo
tinklo.
- Nevirinti ant taros, indų arba vamzdžių, kuriuose yra, arba buvo laikomi degūs
skysčiai arba dujos.
- Vengti atlikti darbus ant medžiagų, kurios buvo valytos chloruotais tirpikliais,
taip pat nedirbti netoliese minėtų medžiagų.
- Neatlikinėti suvirinimo darbų ant indų, kuriuose yra aukštas slėgis.
- Pašalinti iš darbo vietos visas degias medžiagas (pavyzdžiui, medieną,
popierių, skudurus, ir t. t.).
- Užtikrinti tinkamą ventiliaciją arba naudoti įrangą, skirtą suvirinimo metu šalia
lanko susidarantiems dūmams pašalinti; būtina sistemingai vertinti suvirinimo
dūmų kiekio limitus, priklausomai nuo dūmų sudėties, koncentracijos ir jų
išsilaikymo trukmės.
- Laikyti balioną atokiau nuo šilumos šaltinių, tame tarpe ir saulės spindulių (jei
naudotas).
- Parinkti tinkamą elektros izoliaciją elektrodo, virinamo gaminio ir kitų galimų
įžemintų metalinių dalių, esančių netoliese (prieigose) atžvilgiu.
Tai paprastai pasiekiama dėvint tam tikslui skirtas pirštines, avalynę, galvos
apdangalą ir aprangą bei naudojant izoliuojančias pakylas arba paklotus.
- Visada saugoti akis, naudojant apsaugines kaukes ar šalmus su įmontuotais
specialiais neaktininiais stiklais.
Dėvėti specialią nedegią apsauginę aprangą, vengti, kad suvirinimo lanko
LIETUVIŲ K.
TURINYS
1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ....................124
2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ................................................................125
2.1 ĮVADAS .........................................................................................................125
2.2 METALŲ SUVIRINAMUMAS ........................................................................125
2.3 SERIJINIAI PRIEDAI .....................................................................................125
2.4 PASIRENKAMI PRIEDAI ..............................................................................125
3.TECHNINIAI DUOMENYS ...................................................................................125
3.1 DUOMENŲ LENTELĖ ...................................................................................125
3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS ....................................................................125
4. SUVIRINIMO APARATO APRAŠYMAS .............................................................125
4.1 VALDYMO ĮTAISAI, REGULIAVIMAS IR PRIJUNGIMAS .............................125
4.1.1 Suvirinimo aparatas su integruotu vagonėliu .......................................125
4.2 SUVIRINIMO APARATO VALDYMO SKYDAS .............................................125
4.3 PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS IR JŲ IŠSAUGOJIMAS ....................................127
4.3.1 GAMINTOJO ĮVESTŲ PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS ............................127
4.3.1.1 SINERGETINĖS MIG-MAG programos ..................................127
4.3.1.2 VEIKIMAS RANKINIAME REŽIME (“PRG 0”) .........................127
4.3.2 PERSONALIZUOTŲ PROGRAMŲ IŠSAUGOJIMAS IR
IŠKVIETIMAS MIG-MAG REŽIME ......................................................127
4.3.2.1 Įvadas ...............................................................................................127
4.3.2.2 Personalizuotų programų išsaugojimo pajėgumas
dirbant MIG-MAG ....................................................................127
4.3.2.3 Išsaugojimo procedūra (SAVE) ...............................................127
4.3.2.4 Personalizuotos programos iššaukimo
(RECALL) procedūra ...............................................................127
5. INSTALIAVIMAS .................................................................................................127
5.1 PARUOŠIMAS ..............................................................................................127
5.2 SUVIRINIMO APARATO PAKĖLIMO BŪDAI ................................................127
5.3 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS .......................................................127
5.4 PAJUNGIMAS PRIE TINKLO ........................................................................127
5.4.1 Įspėjimai...............................................................................................127
5.4.2 KIŠTUKAS IR LIZDAS .........................................................................127
5.5 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI .......................................................127
5.5.1 MIG-MAG SUVIRINIMAS VIELA .........................................................127
5.5.1.1 Dujų baliono prijungimas .........................................................127
5.5.1.2 Degiklio prijungimas ................................................................127
5.5.1.3 Suvirinimo srovės atgalinio laido sujungimas..........................127
5.5.2 TIG SUVIRINIMAS ..............................................................................127
5.5.2.1 Dujų baliono prijungimas .........................................................127
5.5.2.2 Atgalinio suvirinimo srovės laido sujungimas ..........................127
5.5.2.3 Degiklio sujungimas ................................................................128
5.5.3 MMA SUVIRINIMAS GLAISTYTAIS ELEKTRODAIS ..........................128
5.5.3.1 Elektrodų laikiklio prijungimas .................................................128
5.5.3.2 Atgalinio suvirinimo srovės laido sujungimas ..........................128
5.5.4 Patarimai..............................................................................................128
5.6 VIELOS RITĖS PAKROVIMAS ....................................................................128
5.7 VIELOS NUKREIPIMO ĮVORĖS PAKEITIMAS DEGIKLYJE ........................128
5.7.1 Spiralinė įvorė plieninei vielai...............................................................128
5.7.2 Sintetinės medžiagos įvorė aliuminio vielai .........................................128
6. SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS .........................................................128
6.1 MIG-MAG SUVIRINIMAS ..............................................................................128
6.1.1 PERKĖLIMO REŽIMAS SHORT ARC (TRUMPAS LANKAS) .............128
6.1.2 SPRAY ARC (PURŠKIMO LANKO) PERKĖLIMO REŽIMAS ..............128
6.1.3 PULSE ARC (PULSUOJANTIS LANKAS) PERKĖLIMO REŽIMAS ....128
6.1.4 MIG-MAG SUVIRINIMO PARAMETRŲ REGULIAVIMAS ...................129
6.1.4.1 Apsauginės dujos ....................................................................129
6.1.4.2 Suvirinimo srovė ......................................................................129
6.1.4.3 Lanko įtampa ir jo droseliavimas (pinch-off) ............................129
6.1.5 DARBAS BI-LEVEL IR PULSE ON PULSE REŽIMUOSE ..................129
6.2 TIG SUVIRINIMAS(DC) ................................................................................129
6.2.1 Kibirkščiavimas LIFT ............................................................................129
6.3 MMA SUVIRINIMAS GLAISTYTAIS ELEKTRODAIS ...................................129
6.4 SUVIRINIMO KOKYBĖ .................................................................................129
7. PRIEŽIŪRA .........................................................................................................129
7.1 NUOLATINĖ PRIEŽIŪRA .............................................................................129
7.1.1 Degiklis ...............................................................................................129
7.1.2 Vielos padaviklis .................................................................................129
7.2 SPECIALIOJI PRIEŽIŪRA ...........................................................................129
8. GEDIMAI, JŲ PRIEŽASTYS IR PAŠALINIMAS .................................................129
psl. psl.
sukeliami ultravioletiniai ir infraraudonieji spinduliai pasiektų epidermį;
apsaugos priemonės turi būti taikomos ir kitiems asmenims, esantiems
netoliese suvirinimo lanko, naudojant pertvaras arba neatspindinčias
užuolaidas.
- Triukšmo lygis: Jei ypatingai intensyvių suvirinimo operacijų metu pasireiškia
dienos triukšmo poveikio lygis (LEPd), kuris yra lygus arba didesnis nei
85db(A), būtina naudoti atitinkamas individualios saugos priemones.
- Suvirinimo metu sukeliami elektromagnetiniai laukai gali paveikti elektros ir
elektroninės įrangos veikimą.
Asmenys, naudojantys gyvybiškai svarbius elektrinius ar elektroninius
prietaisus (pavyzdžiui, širdies stimuliatorius, respiratorius ir t.t.), privalo
pasikonsultuoti su medikais prieš patekdami į aplinką, kurioje naudojamas
šis suvirinimo aparatas.
Asmenims, besinaudojantiems gyvybiškai svarbiais elektriniais ar
elektroniniais prietaisais nepatariama dirbti su šiuo suvirinimo aparatu.
- Šis suvirinimo aparatas atitinka techninio stadarto reikalavimus, keliamus
produktams, kurie yra naudojami išskirtinai pramoninėje aplinkoje ir
profesionaliais tikslais.
Namų aplinkoje elektromagnetinis suderinamumas negarantuojamas.
PAPILDOMOS ATSARGUMO PRIEMONĖS
- SUVIRINIMO OPERACIJOS:
- Aplinkoje su padidinta elektros smūgio rizika;
- Uždarose patalpose;
- Esant degioms ar sprogstamoms medžiagoms.
TURI BŪTI iš anksto įvertintos ”Įgaliotojo specialisto” ir visada atliekamos
dalyvaujant kitiems asmenims, pasirengusiems intervencijai avarijos atveju.
TURI BŪTI imtasi techninių saugumo priemonių, numatytų “IEC TECHNINĖS
SPECIFIKACIJOS 5.10; A.7; A.9. arba CLC/TS 62081”.
- TURI BŪTI draudžiama atlikti suvirinimo darbus, jei operatorius yra pakeltas
auksčiau žemės, išskyrus atvejus, kai naudojamos apsauginės pakylos.
- ĮTAMPA TARP ELEKTRODŲ LAIKIKLIŲ ARBA DEGIKLIŲ: virinant vieną gaminį
keliais suvirinimo aparatais arba su kelis gaminius, sujungtus elektra, tarp
skirtingų elektrodų laikiklių arba degiklių gali susidaryti pavojinga tuščios
eigos įtampų suma, kurios dydis gali du kartus viršyti leistinas ribas.
Būtina, kad specialistas koordinatorius matavimo prietaisais nustatytų, ar
egzistuoja rizika, ir galėtų imtis atitinkamų saugumo priemonių kaip nurodyta
”IEC TECHNINĖS SPECIFICACIJOS 5.9 arba CLC/TS 62081”.
KITI PAVOJAI
- APVIRTIMAS: pastatyti suvirinimo aparatą ant horizontalaus paviršiaus,
pritaikyto atitinkamo svorio išlaikymui; priešingu atveju (pavyzdžiui, esant
nelygiai ar nevienalytei grindų dangai, ir t.t.) suvirinimo aparatas gali
apvirsti.
- Draudžiama pakelti suvirinimo aparatą kartu su vežimėliu, vielos tiekimo
mechanizmu bei aušinimo sistema (jei ji numatyta).
- NAUDOJIMAS NE PAGAL PASKIRTĮ: pavojinga naudoti suvirinimo aparatą bet
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации