Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [41/156] Inleiding en algemene beschrijving
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [41/156] Inleiding en algemene beschrijving](/views2/1503516/page41/bg29.png)
- 41 -
- Het is verboden het geheel van wagentje met lasmachine, draadvoeder en
koelunit (indien aanwezig) op te hijsen.
- De enige manier van ophijsen die toegestaan is, is diegene die voorzien is in
het deel “INSTALLATIE” van deze handleiding.
- ONJUIST GEBRUIK: het gebruik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk
welke bewerking die verschilt van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen
van buizen van de waterleiding).
- VERPLAATSING VAN DE LASMACHINE EN BIJHOREND WAGENTJE: de
gascilinder altijd vasthechten met adequate middelen die geschikt zijn om
toevallig vallen te vermijden.
De beschermingen en de mobiele gedeelten van het omhulsel van de lasmachine
en van de draadvoeder moeten in hun stand staan voordat de lasmachine wordt
verbonden met het voedingsnet.
OPGELET! Gelijk welke manuele ingreep op gedeelten in beweging van de
draadvoeder, bijvoorbeeld :
- Vervanging rollen en/of draadgeleiders
- Invoer van de draad in de rollen
- Lading van de draadspoel
- Schoonmaak van de rollen, van de raderwerken en van de eronder staande
zone
- Smering van de raderwerken
MOET UITGEVOERD WORDEN MET EEN UITGESCHAKELDE LASMACHINE DIE
LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.
2.INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
Deze lasmachine bestaat uit een stroombron en een geïntegreerde draadvoeder.
De stroombron is een gelijkrichter met driefasen voeding voor meerdere procedures
(MIG-MAG SYNERGETISCH continu en gepulseerd, TIG en MMA) met elektronische
regeling (switch-mode) gecontroleerd door een microprocessor, met een volledige
brug aan de primaire kant.
De draadvoeder is voorzien van een unit draadtrekker met 4 gemotoriseerde rollen met
onafhankelijke regeling van de sleepdruk; het digitaal controlepaneel is geïntegreerd
met de kaart van regeling met microprocessor en hierin zijn hoofdzakelijk drie functies
gecondenseerd:
a) INSTELLING EN REGELING VAN DE PARAMETERS
Middels deze interface gebruiker is de instelling en de regeling van de operatieve
parameters, de selectie van de opgeslagen programma’s, de visualisering van de
condities van staat en van de waarde van de parameters op het display mogelijk.
b) OPROEP VAN VOOROPGESLAGEN SYNERGETISCHE PROGRAMMA’S VOOR
MIG-MAG LASSEN
Deze programma’s zijn voorbepaald en opgeslagen door de fabrikant (dus niet
wijzigbaar); wanneer een van deze programma’s wordt opgeroepen, kan de
gebruiker een bepaald werkpunt selecteren (dat overeenstemt met een set van
verschillende onafhankelijke parameters van lassen) waarbij een enkele grootte
wordt geregeld. Dit is het concept van SYNERGIE, die toestaat uiterst gemakkelijk
een optimale regeling van de lasmachine te bekomen in functie van elke specieke
operatieve conditie.
c) OPSLAAN/OPROEPEN VAN GEPERSONALISEERDE PROGRAMMA’S
Deze functionaliteit is beschikbaar zowel wanneer men werkt in het kader van een
synergetisch programma, als in de manuele modaliteit (in dit geval is de instelling
van alle parameters van het lassen arbitrair). Deze werkwijze staat de gebruiker toe
een specieke lasoperatie op te slaan en vervolgens op te roepen.
2.2 LASBAARHEID VAN METALEN
MIG-MAG De lasmachine is geschikt voor het MIG-lassen van aluminium en zijn
legeringen, het MIG-solderen typisch uitgevoerd op verzinkte platen en het MAG-
lassen van koolstofstalen, gelegeerde staalsoorten en roestvrij staal.
Het MIG- lassen van het aluminium en zijn legeringen moet uitgevoerd worden gebruik
makend van volle draden met een samenstelling die compatibel is met het te lassen
materiaal en beschermend gas Ar puur (99,9%).
Het MIG-solderen kan typisch uitgevoerd worden op verzinkte platen met volle draden
in koperlegering (vb. silicium koper of aluminium koper) met beschermend gas Ar
puur (99,9%).
Het MAG-lassen van de koolstofstalen en laaggelegeerde staalsoorten moet uitgevoerd
worden gebruikmakend van volle draden met een samenstelling compatibel met het
te lassen materiaal, beschermingsgas Co
2
, mengsels Ar/CO
2
of Ar/CO
2
-O
2
(Argon
typisch > 80%).
Voor het lassen van de roestvrije stalen worden typisch gasmengsels Ar/O
2
of Ar/CO
2
gebruikt (Ar typisch > 98%).
TIG De lasmachine is aangewezen voor het TIG-lassen in continue stroom (DC)
met ontsteking van de boog met contact (modaliteit LIFT ARC), geschikt voor het
gebruik met alle staalsoorten (koolstofstalen, laaggelegeerde en hooggelegeerde
staalsoorten) en van de zware metalen (koper, nikkel, titaan en hun legeringen) met
beschermingsgas Ar puur (99,9%) ofwel, voor bijzondere gebruiken, met mengsels
Argon/Helium.
MMA De lasmachine is aangewezen voor het lassen met elektroden MMA in continue
stroom (DC) met alle typologieën van beklede elektroden.
2.3 SERIE ACCESSOIRES
- Adaptor gases ARGON IT.
- Kabel en massatang.
- Drukreductor 2 manometers.
- Toorts MIG 3m.
2.4 ACCESSOIRES OP AANVRAAG
- Wagentje
- Manuele afstandsbediening 1 potentiometer (alleen TIG en MMA).
- Manuele afstandsbediening 2 potentiometers.
- SPOOL GUN.
- Groep waterkoeling G.R.A.
- Kit lassen aluminium.
- Kit lassen MMA 600A.
- Toorts MIG 5m 500A.
- Toorts MIG 3m 270A, 500A R.A.
- Toorts MIG 5m 270A, 500A R.A.
- Toorts TIG 4m of 8m, 220A.
- Toorts TIG 4m of 8m, 350A R.A.
- Toorts MIG/TIG UP/DOWN, met of zonder potentiometer.
- Toorts PUSH PULL.
- Toortsen met seriële component RS485 op aanvraag.
3.TECHNISCHE GEGEVENS
3.1 KENTEKENPLAAT (FIG. A)
De belangrijkste gegevens m.b.t. het gebruik en de prestaties van de lasmachine zijn
samengevat op de kentekenplaat met de volgende betekenis:
1- Beschermingsgraad van het omhulsel.
2- Symbool van de voedingslijn:
1~: eenfase wisselspanning;
3~: driefasen wisselspanning.
3- Symbool S: wijst erop dat er lasoperaties mogen uitgevoerd worden in een ruimte
met een verhoogd risico van elektroshock (vb. in de onmiddellijke nabijheid van
grote metalen massa’s).
4- Symbool van de voorziene lasprocedure.
5- Symbool van de binnenstructuur van de lasmachine.
6- EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de bouw van de machines voor
booglassen.
7- Inschrijvingsnummer voor de identicatie van de lasmachine (noodzakelijk voor de
technische service, de aanvraag van reserve onderdelen en het opzoeken van de
oorsprong van het product).
8- Prestaties van het lascircuit:
- U
0
: maximum spanning piek leeg (lascircuit open).
- I
2
/U
2
: Genormaliseerde overeenstemmende stroom en spanning die door de
lasmachine tijdens het lassen kunnen verdeeld worden.
- X : Verhouding intermittentie: duidt de tijd aan dat de machine de
overeenstemmende stroom kan verdelen (zelfde kolom). Wordt uitgedrukt in %,
op basis van een cyclus van 10min (vb. 60% = 6 minuten werk, 4 minuten pauze;
en zo verder).
Ingeval de gebruiksfactoren (van de kentekenplaat, die verwijzen naar 40°C
ruimte) overschreden worden, wordt de ingreep van de thermische beveiliging
bepaald ( de lasmachine blijft in stand-by tot haar temperatuur terug binnen de
toegestane limieten ligt).
- A/V-A/V: Duidt de gamma aan van de regeling van de lasstroom (minimum -
maximum) aan de overeenstemmende boogspanning.
9- Kentekens van de voedingslijn:
- U
1
: Wisselspanning en voedingsfrequentie van de lasmachine (toegelaten
limieten ±10%):
- I
1 max
: Maximum stroom verbruikt door de lijn.
- I
1eff
: Effectieve voedingsstroom.
10-
: De waarde van de zekeringen met vertraagde werking moet voorzien
worden voor de bescherming van de lij.
11-Symbolen m.b.t. de veiligheidsnormen waarvan de betekenis aangeduid is in
hoofdstuk 1 “Algemene veiligheid voor het booglassen”.
Opmerking: Het aangegeven voorbeeld van de kentekenplaat geeft een indicatieve
aanwijzing van de betekenis van de symbolen en van de cijfers; de exacte waarden
van de technische gegevens van de lasmachine in uw bezit moeten rechtstreeks
genomen worden van de kentekenplaat van de lasmachine zelf.
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS:
- LASMACHINE: zie tabel (TAB.1)
- TOORTS: zie tabel (TAB.2)
4. BESCHRIJVING VAN DE LASMACHINE
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING (FIG. B)
4.1.1 Lasmachine met geïntegreerd slepen op de voorkant:
1- Controlepaneel (zie beschrijving).
2- Negatieve snapmofverbinding (-) voor kabel lasstroom (massakabel voor MIG en
MMA, kabel toorts voor TIG).
3- Gasaansluiting voor toorts TIG.
4- Connector 3p voor kabel controle TOORTS TIG.
5- Connector 14p voor de verbinding van de afstandsbediening.
6- Gecentraliseerde aansluiting voor toorts MIG (Euro).
7- Positieve snapmofverbinding (+) voor massakabel TIG-lassen.
op de achterkant:
8- Hoofdschakelaar ON/OFF.
9- Aansluiting gasbuis (gases) voor TIG-lassen.
10- Aansluiting gasbuis (gases) voor MIG-lassen.
11- Voedingskabel met kabelblokkering.
12- Connector 5p voor groep waterkoeling.
13- ZEKERING.
4.2 CONTROLEPANEEL VAN DE LASMACHINE (FIG. C)
1- LED van signalering ALARM (de output van de machine is geblokkeerd).
Het herstel is automatisch bij het ophouden van de oorzaak van het alarm.
Alarmmeldingen aangeduid op de displays (15) en (16):
- ”AL1” : ingreep thermische bescherming van het primair circuit.
- ”AL2” : ingreep thermische bescherming van het secundair circuit.
- ”AL3” : ingreep bescherming voor te hoge spanning van de voedingslijn.
- ”AL4” : ingreep bescherming voor te lage spanning van de voedingslijn.
- ”AL5” : ingreep bescherming voor onvoldoende druk van het koelcircuit met
water van de toorts. Niet automatisch herstel.
- “AL7” : ingreep bescherming voor te hoge stroom in MIG-MAG-lassen.
- “AL8” : defect lijn seriële component : kortsluiting in toorts.
- “AL9” : ingreep bescherming magnetische componenten.
- “AL10” : defect lijn seriële component : seriële component losgekoppeld.
- “AL11” : ingreep bescherming wegens gebrek fase van de voedingslijn.
- “AL12” : defect lijn seriële component: fout in de gegevens.
- “AL13” : excessieve stofafzet binnen in de lasmachine, herstel met:
- interne schoonmaak van de machine;
- toets display van het controlepaneel.
Bij de uitschakeling van de lasmachine kan er zich gedurende enkel seconden
de melding ”AL4” of “AL11” voordoen.
2- LED van signalering AANWEZIGHEID SPANNING IN TOORTS OF OP
ELEKTRODE.
3- LED van signalering PROGRAMMERING LASMACHINE.
4 - Toets van terug oproepen (RECALL) van de verpersoonlijkte lasmachines
(zie par. 4.3.2.4).
5- Toets van opslag (SAVE) van verpersoonlijkte lasprogramma’s (zie par.
4.3.2.3).
6- Toets van selectie lasprogramma en display met 2 digit.
Wanneer men achtereenvolgens op de toets drukt, visualiseert de display de
nummers begrepen tussen “0” en “44”. Aan ieder nummer tussen “1” en “44” is
een synergetisch lasprogramma gekoppeld (zie TAB. 3) terwijl aan het nummer
“0” de manuele werking van de lasmachine is gekoppeld , waar alle parameters
door de operator kunnen ingesteld worden (alleen in MIG-MAG SHORT en
SPRAY ARC).
7- Toets van selectie van de lasprocedure.
Wanneer men op de toets drukt wordt de LED verlicht die overeenstemt met de
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации