Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [42/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [42/156] 413800](/views2/1503516/page42/bg2a.png)
- 42 -
lasprocedure die men wenst toe te passen :
: MIG-MAG met procedure“SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG met procedure “PULSE ARC”.
: MIG-MAG met procedure “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: elektrode MMA.
8- Toets van selectie van de controleprocedure van de drukknop toorts MIG-
MAG.
Wanneer men op de toets drukt wordt de LED verlicht die overeenstemt met
de:
: werking met 2 tijden, ON-OFF met drukknop ingedrukt.
: werking met 4 tijden, ON-OFF met drukknop losgelaten.
: werking bi-level voor MIG-MAG, TIG.
: werking in puntlassen MIG-MAG (SPOT).
9- Toets van invoer van de afstandsbediening.
Met de LED
verlicht, kan de regeling uitsluitend uitgevoerd worden
vanop de afstandsbediening en meer in het bijzonder:
a) bediening met één potentiometer (alleen MMA en TIG): vervangt de functie
van de knop encoder (14).
b) bediening met twee potentiometers: vervangt de functie van de knoppen
encoder (14) en (13).
c) bediening met pedaal (alleen MMA en TIG): vervangt de functie van de
knop encoder (14).
OPMERKING: De selectie “OP AFSTAND“ (REMOTE) is alleen mogelijk indien
een afstandsbediening effectief met de connector verbonden is.
10- Toets van selectie van de lasparameters.
Wanneer men achtereenvolgens op de toets drukt, wordt een van de LEDS
van (10a) tot (10h) waaraan een specieke parameter is gekoppeld verlicht .
De instelling van de waarde van iedere geactiveerde parameter kan uitgevoerd
worden middels de knop (13) en wordt aangeduid op de display (15). Tijdens
deze instellingen regelt de knop (14) de waarde van het hoofdniveau van lassen
aangeduid op de display (16), zowel van de stroom als van de draadsnelheid
(zie beschrijving punt (14)), behalve voor (10b).
Alleen met de led (10b) verlicht staat de knop (14) toe de waarde van het
secundair niveau te regelen (zie beschrijving led (10b)).
Opmerking: de parameters die niet gewijzigd kunnen worden door de operator,
naargelang men aan het werken is met een synergetisch programma of in de
manuele modaliteit “PRG 0” , zijn automatisch uitgesloten door de selectie; de
overeenstemmende LED wordt niet verlicht.
10a-
• MIG-MAG
Deze parameter wordt automatisch gevisualiseerd tijdens de operaties van
MIG-MAG-lassen, waarbij de reële spanning van de boog wordt aangeduid
(led (15a) verlicht).
• MIG-MAG Pulse arc
Tijdens de instelling van een synergetisch programma staat MIG-MAG Pulse
arc toe de correctie te regelen die men wenst aan te brengen op de lengte van
de boog berekend in synergie (rang van -5% tot +5%) (led (15c) verlicht).
In dezelfde conditie neemt bij de instelling van de functie bi-level, pulse on
pulse of Tstart de parameter de betekenis van correctie van de lengte van boog
van het hoofdniveau van lassen, altijd berekend in synergie (rang van -5% tot
+5%) (led (15c) verlicht).
• MIG-MAG Short arc
Tijdens de instelling van een synergetisch programma staat MIG-MAG Short
arc toe de correctie te regelen die men wenst aan te brengen op de lengte van
boog berekend in synergie (rang van -5% tot +5%) (led (15c) verlicht).
In dezelfde conditie neemt bij de instelling van de functie bi-level, de parameter
de betekenis van correctie van de lengte van boog van het hoofdniveau van
lassen, altijd berekend in synergie (rang van -5% tot +5%) (led (15c) verlicht).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Altijd in de werking MIG-MAG Short arc, staat het manueel programma “PRG
0” toe de effectie boogspanning in te stellen (rang 10-40)(led (15a) verlicht).
In dezelfde conditie neemt bij de instelling van de functie bi-level, de parameter
de betekenis van effectieve boogspanning van het hoofdniveau van lassen
(rang 10-40) (led (15a) verlicht).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
Staat toe in de modaliteit MIG-MAG pulse arc, wanneer men de functies bi-
level, pulse on pulse of Tstart instelt, de stroom I
1
en I
s
(I
start
) (met knop(14))
en de correctie van de lengte van de boog (met knop (13)) van het secundair
lasniveau, berekend in synergie (rang van -5% tot +5%)(led (15c) verlicht) te
regelen.
• MIG-MAG short arc
Staat toe in de synergetische programma’s MIG-MAG short arc, wanneer men
de functie bi-level instelt, de stroom/snelheid draad (met knop (14)) en de
correctie van de lengte van boog (met knop (13)) van het secundair lasniveau,
berekend in synergie (rang van -5% tot +5%)(led (15c) verlicht) te regelen.
• Bi-level “PRG 0”
Staat toe, wanneer men het manueel programma “PRG 0” selecteert, met de
functie bi-level, de snelheid van de draad (met knop (14), (led 16c) verlicht)
en de effectieve boogspanning (met knop (13)) van het secundair lasniveau I
1
(rang 10-40)((led (15a) verlicht) te regelen.
Staat toe in de werking TIG bi-level het tweede niveau (I
1
) van de lasstroom te
regelen.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
Staat toe in de manuele modaliteit “PRG 0” de draadsnelheid aan te passen
aan het vertrek van het lassen om de ontsteking van de boog te optimaliseren
(regeling 1-100% en LED (15c) verlicht).
• MIG-MAG Pulse arc 2 TIJDEN
Staat toe in de modaliteit MIG-MAG Pulse arc 2 TIJDEN de tijdsduur van
de beginstroom (T
start
) te regelen. Wanneer men de parameter op nul instelt,
wordt de functie gedesactiveerd, terwijl wanneer men een willekeurige waarde
groter dan nul instelt (regeling 0,1-3 seconden) het mogelijk is de LED (10b)
te selecteren om de correctie van de boogspanning en de waarde van de
beginstroom (secundair niveau) te regelen. De beginstroom kan hoger of lager
dan de hoofdstroom van lassen worden ingesteld; een hogere beginstroom is
vooral nuttig voor het lassen van aluminium en van haar legeringen, deze staat
immers toe het stuk sneller te verwarmen (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
Staat toe in de modaliteit MIG-MAG Pulse on pulse de tijdsduur van de
hoofdstroom van lassen te regelen (regeling 0,1-10 seconden en LED (15b)
verlicht).
• MMA
In de werking met elektrode MMA, neemt de parameter de betekenis van
“Arc force” en staat hierbij de instelling van de te hoge dynamische stroom
toe (regeling 0-100% e LED (15c) verlicht). Tijdens het lassen MMA toont de
display (15) de reële boogspanning (led (15a) verlicht), de led (10c) blijft in
ieder geval verlicht en staat de regeling van de Arc force toe ook tijdens het
lassen.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
In de modaliteit MIG-MAG pulse arc bepaalt de parameter het vernauwen van
de boog. Hoe hoger de waarde en hoe meer geconcentreerd de boog zal zijn
tijdens het lassen. In een lasprocedure die twee niveaus van stroom gebruikt
(bi-level, pulse on pulse of Tstart) is het vernauwen van de boog gemeen voor
beide ingestelde niveaus (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
In de manuele modaliteit staat MIG-MAG “PRG 0” toe de elektronische
reactantie te regelen (regeling 20-80% en LED (15c) verlicht). Een hogere
waarde bepaalt een warmer lasbad. In de modaliteit bi-level is de elektronische
reactantie gemeen voor beide ingestelde niveaus.
• MIG-MAG Pulse on pulse
Staat toe in de modaliteit MIG-MAG Pulse on pulse de tijdsduur van de
secundaire lasstroom te regelen (regeling 0,1-10 seconden en LED (15b)
verlicht).
10e-
Verbranding draad bij het stoppen van lassen (BURN-BACK).
Staa toe de tijd van verbranding van de draad te regelen bij het stoppen van het
lassen. Staat met een adequate instelling toe het vastkleven van de draad aan
het stuk te voorkomen in de manuele modaliteit (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC
(regeling 0,01-1 seconden en led (15b) verlicht).
Staat toe, tijdens de instelling van een synergetisch programma MIG-MAG, de
correctie te regelen die men wenst aan te brengen op de BURN_BACK TIME
berekend in synergie (rang -1% / +1% LED (15c) verlicht)
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC e TIG.
In gelijk welke modaliteit neemt MIG-MAG SHORT ARC TIG de betekenis van
“Post-gas”, en staat hierbij toe de tijd van uitstroming van het beschermingsgas
aan te passen vanaf het stoppen van lassen (regeling 0,1-10 seconden en LED
(15b) verlicht).
10g-
Helling daling lasstroom (SLOPE DOWN).
Wordt uitsluitend actief gemaakt gebruikmakend van de synergetische
programma’s MIG-MAG PULSE ARC of SHORT ARC (“PRG” van “1” tot “44”) of
TIG.
Staat de graduele vermindering van de stroom toe bij het loslaten van de
drukknop toorts (regeling 0-3 seconden en LED (15b) verlicht).
10h-
Tijd van puntlassen (SPOT TIME).
Wordt uitsluitend actief gemaakt indien de modaliteit “SPOT” geselecteerd is met
de toets (8). Staat de uitvoering toe van puntlassen MIG-MAG met controle van
de tijdsduur van het lassen (regeling 0,1-10 seconden en LED (15b) verlicht).
11- Toets van manuele activering van de elektroklep gas.
De toets staat de gasuitstroming toe (spoeling leidingen – regeling vermogen)
zonder te moeten ingrijpen op de drukknop van de toorts; de toets is van
kortstondige werking.
12- Toets manuele voorwaartse beweging van de draad.
De toets staat toe de draad vooruit te doen bewegen in de bekleding van de
toorts zonder te moeten ingrijpen op de drukknop toorts; is van kortstondige
werking en de snelheid van voorwaartse beweging is vast.
13- Knop encoder voor de regeling van de parameters van lassen (zie
10a-10h).
14- Knop encoder.
De knop regelt:
- De lasstroom (led (16a) verlicht).
- De snelheid van voorwaartse beweging van de draad (led (16c) verlicht) in de
modaliteit Short/Spray arc.
- De dikte van het stuk gebruikt bij het lassen (led (16b) verlicht) indien
geselecteerd met de toets (17) dikte van het stuk in mm.
In een modaliteit van lassen die twee niveaus van stroom gebruikt (bi-level,
pulse on pulse of Tstart) met de led (10b) verlicht regelt de knop:
- De lasstroom I
1
(led (16a) verlicht) van het secundair niveau in modaliteit Pulse
arc.
- De snelheid van voorwaartse beweging van de draad van het secundair niveau
van lassen (led (16c) verlicht) in modaliteit Short/Spray arc.
15- Alfanumeriek display met 3 digit. Duidt aan:
- de waarde van de parameters van lassen (zie van (10a) tot (10h)) met werking
leeg.
- de reële boogspanning, bij het lassen.
OPMERKING: bij het stoppen van het lassen, schakelt de display automatisch
over naar de waarde van instelling.
- een alarmmelding (zie punt 1).
15a, 15b, 15c- LED van aanduiding meeteenheid in uitvoering (volt, seconden,
percentage).
16- Alfanumeriek display 3 digit. Duidt aan:
- de waarde ingesteld met de knop encoder (14).
- de reële stroom bij het lassen.
OPMERKING: bij het stoppen van het lassen, schakelt de display automatisch
over naar de waarde van instelling.
- een alarmmelding (zie punt 1).
16a, 16b, 16c- LED van aanduiding meeteenheid in uitvoering (stroom ampères
(A), dikte in millimeters (mm) en snelheid draad meters/minuut (m/min)).
17- Toets van selectie meeteenheid Ampères, mm, m/min (LED (16a)(16b)
(16c)).
Staat toe middels de encoder (14) respectievelijk de dikte van het te lassen
materiaal, de lasstroom, de snelheid van de draad in te stellen.
“PRG 0” manuele selectie: de instelling van iedere afzonderlijke parameter is
onafhankelijk van de andere.
Programma’s van “1” tot “44”: de instelling van iedere afzonderlijke parameter
(vb. dikte van het materiaal) bepaalt automatisch de andere parameters (vb.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации