Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [115/156] Namestitev
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [115/156] Namestitev](/views2/1503516/page115/bg73.png)
- 115 -
4.3 PRIKLIC IN SHRANJEVANJE PROGRAMOV
4.3.1 PRIKLIC PROGRAMOV, KI JIH TOVARNIŠKO SHRANI PROIZVAJALEC
4.3.1.1 Sinergični programi MIG-MAG SINERGICI
Varilni aparat je pripravljen za 44 vnaprej shranjenih sinergičnih programov z
lastnostmi, predstavljenimi v tabeli (TAB. 3), na podlagi katere se odločite za izbiro
programa, primernega za tip varjenja, ki ga nameravate izvesti.
Določen program izberete tako, da pritisnete zaporedoma tipko ”PRG”, ki ji na zaslonu
ustreza številka od ”0” do ”44” (na številki ”0” ni shranjen sinergičen program, ampak
delovanje v ročnem načinu, kot je opisano v naslednjem poglavju).
OPOMBA: Znotraj sinergičnega programa je treba najprej izbrati želeni način
prenosa PULSE ARC ali SHORT/SPRAY ARC z ustrezno tipko (glejte Sliko C,
tipka (7)).
OPOMBA: Vse tipologije žice, ki niso predvidene v tabeli, je mogoče uporabiti v
ročnem načinu ”PRG 0”.
4.3.1.2 DELOVANJE V ROČNEM NAČINU (“PRG 0”)
Delovanje v ročnem načinu ustreza številki ”0” na zaslonu in je aktivno le, če ste prej
izbrali način prenosa SHORT/SPRAY ARC (SLIKA C, tipka (7)).
V tem načinu ni predvidena sinergija, zato mora operater vse parametre nastaviti
ročno.
Pozor! Nastavitve vseh parametrov so proste, kar pomeni, da so njihove vrednosti
lahko nezdružljive s pravilnim postopkom varjenja.
OPOMBA: V ročni izbiri NI mogoče uporabljati načina prenosa PULSE ARC.
4.3.2 SHRANJEVANJE IN PRIKLIC OSEBNO NASTAVLJENIH PROGRAMOV MIG-
MAG
4.3.2.1 UVOD
Varilni aparat omogoča shranjevanje (SAVE) osebno nastavljenih programov za delo,
ki se nanašajo na nabor parametrov, veljavnih za določeno varjenje. Vsaj shranjeni
program je mogoče tudi priklicati (RECALL) v katerem koli trenutku, tako da ima
uporabnik na voljo ”pripravljen” varilni aparat za določeno delo, ki ga je že vnaprej
optimiziral.
4.3.2.2 Zmogljivost shranjevanja osebno nastavljenih programov v MIG-MAG
Varilni aparat predvideva shranjevanje osebno nastavljenih programov v tri skupine, ki
se nanašajo na tri načine prenosa v sinergiji (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc in Pulse
on pulse) in na delovanje v ročnem načinu z naslednjimi specikacijami:
- SINERGIČNI PULSE ARC, PULSE ON PULSE: 10 programov za shranjevanje (na
voljo so številke od “1” do “10”),
- SINERGIČNI PULSE ARC: 10 programov za shranjevanje (na voljo so številke od
“1” do “10”),
- SINERGIČNI SHORT/SPRAY ARC: 10 programov za shranjevanje (na voljo so
številke od “1” do “10”),
- ROČNO SHORT/SPRAY ARC (“PRG=0”): 10 programov za shranjevanje (na voljo
so številke od “1” do “10”).
Da bi dejansko priklicali program, ki ga želite uporabljati kot primaren, glede
na izbiro številke (kot je opisano v poglavju 4.3.1) izberite želeni način prenosa
PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON- PULSE ali SHORT/SPRAY ARC ali izberite
“PRG=0”, če so programi shranjeni vnaprej v ročnem načinu.
4.3.2.3 Postopek shranjevanja (SAVE).
Ko optimalno nastavite varilni aparat za določeno varjenje, nadaljujte, kot sledi (glejte
sliko C):
a) Pritisnite tipko (5) “SAVE”.
b) Na zaslonu (16) se pojavi napis “Pr”, številka (od “1” do “10”) pa na zaslonu (15).
c) Z vrtenjem ročice kodirnika (vseeno ali ročico (13) ali (14)) izberite številko, s katero
želite shraniti program (glejte tudi 4.3.2 ).
d) Še enkrat pritisnite tipko “SAVE”.
e) Zaslona (15) in (16) utripata.
f) V 2 sekundah še enkrat pritisnite tipko “SAVE”.
g) Na zaslonu se pojavi napis “St Pr”, kar pomeni, da je program shranjen; po 2
sekundah zaslona samodejno prikažeta vrednosti ravnokar shranjenih parametrov.
Opomba. Če med utripanjem zaslonov v 2 sekundah ne pritisnete še enkrat tipke
”SAVE”, se na zaslonih pojavi napis ”No St” in program se ne shrani; na zaslonu se
samodejno prikažeta začetna prikaza.
4.3.2.4 Postopek priklica osebno nastavljenega programa (RECALL)
Preden izvedete priklic programa, se prepričajte, da je izbrani način prenosa (PULSE
ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY ARC ali “PRG=0”) dejansko
tisti, s katerim nameravate delati. Nadaljujte, kot sledi (glejte sliko C):
a) Pritisnite tipko “RECALL”.
b) Na zaslonu (16) se pojavi napis “Pr”, številka (od “1” do “10”) pa na zaslonu (15).
c) Z vrtenjem ročice kodirnika (vseeno ali ročico (13) ali (14)) izberite številko, na
kateri je shranjen program, ki ga želite uporabljati.
d) Še enkrat pritisnite tipko “RECALL” in jo držite več kakor 2 sekundi.
e) Na zaslonu se pojavi napis “Ld Pr”, kar pomeni, da je program priklican; po 2
sekundah se na zaslonu samodejno prikažejo vrednosti pravkar priklicanega
programa.
OPOMBA. Če tipke ”RECALL” ne pritisnete za več kakor 2 sekundi, se na zaslonu
prikaže napis ”No Ld” in program se ne naloži; na zaslonu se samodejno prikažeta
začetna prikaza.
OPOMBE:
- MED OPERACIJAMI S TIPKAMA “SAVE” IN “RECALL” JE OSVETLJENA
SVETLEČA DIODA “PRG”.
- PRIKLICANI PROGAM LAHKO OPERATER POLJUBNO SPREMENI, VENDAR
SE SPREMENJENE VREDNOSTI NE SHRANIJO SAMODEJNO. ČE ŽELITE
SHRANITI NOVE VREDNOSTI NA ISTI PROGRAM, JE TREBA IZVESTI
POSTOPEK SHRANJEVANJA (glejte 4.3.2.3).
- SHRANJEVANJE OSEBNO PRILAGOJENIH PROGRAMOV IN USTREZNEGA
RAZPOREDA NJIHOVIH PARAMETROV JE UPORABNIKOVA SKRB.
- OSEBNO PRILAGOJENIH PROGRAMOV NI MOGOČE SHRANITI V NAČINU
VARJENJA MMA ALI TIG.
5. NAMESTITEV
POZOR! VSE FAZE NAMESTITVE IN PRIKLJUČITVE NAPRAVE NA
ELEKTRIČNI TOK MORAJO BITI IZVEDENE, KO JE VARILNI APARAT
IZKLJUČEN IN IZKLOPLJEN IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
ELEKTRIČNO PRIKLJUČITEV SME IZVESTI LE USPOSOBLJENO OSEBJE.
5.1 SESTAVLJANJE
- Varilni aparat vzemite iz embalaže;
- vstavite polarizacijski priključek, če ni povezan GRA (SLIKA D);
- V primeru prisotnosti vozička in/ali GRA, upoštevajte ustrezna priložena navodila.
5.2 NAČIN DVIGANJA VARILNEGA APARATA (SLIKA E)
Varilni aparat se sme dvigati samo brez odstranljivih sestavnih delov (elektrodnega
držala, plinskih cevi, kablov itd.), ki bi se lahko odpeli.
Sestavite, kot je prikazano sliki, pritrditvene obročke s priloženima vijakoma M8x25.
Opozorilo: pritrditveni obročki z navojno odprtino M8 UNI 2948-71 niso vključeni v
dobavo.
5.3 UMESTITEV VARILNEGA APARATA
Mesto za postavitev varilnega aparata poišèite tako, da na njem ni ovir za prezraèevanje
in ohlajanje (èe je treba, v prostor namestite ventilator); soèasno se preprièajte, da
varilni aparat ne more vsesati prevodnih prahov, korozivnih par, vlage itd.
Okoli varilnega aparata naj bo vsaj 250 mm prostega prostora.
POZOR! Da bi prepreèili nevarne premike in morebitno prevraèanje
aparata, mora biti ta postavljen na ravno površino s primerno
nosilnostjo glede na svojo težo.
5.4 PRIKLJUČITEV V OMREŽJE
5.4.1 Opozorila
Preden napravo priključite, se prepričajte, da se vrednosti na ploščici z lastnostmi
naprave ujemajo z napetostjo in frekvenco omrežja, ki je na razpolago v prostoru, v
katerem je nameščena naprava.
Varilni aparat se lahko priključi izključno v napajalni sistem, ki ima ozemljeno ničlo.
Da bi zagotovili zaščito pred neposrednim stikom, uporabite diferencialna stikala
tipa:
- Tipa A (
) za enofazne stroje;
- Tipa B (
) za trifazne stroje.
Da bi zadostili normativu EN 61000-3-11 (Elektromagnetna združljivost), vam
svetujemo, da varilni aparat na vmesniške toèke napajalnega omrežja z manjšo
impendanco Zmax = 0.283 ohm.
5.4.2 VTIKAČ IN VTIČNICA
Povezati napajalni kabel z ustreznim vtikačem, (3P + T v 3-faznem) vtikač naj bo
opremljen z varovalkami ali samodejnim stikalom; ozemljitveni končnik mora biti
povezan z vodnikom za ozemljitev (rumeno-zelen) napajalnega omrežja.
Tabela 1 (TAB 1) prikazuje priporočene vrednosti varovalk (v amperih), izbranih na
podlagi največjega nazivnega toka, ki ga porablja varilni aparat, ter na podlagi nazivne
napajalne napetosti.
5.5 PRIKLJUČKI VARILNEGA VEZJA
POZOR! PRED ZAČETKOM SE PREPRIČAJTE, DA JE NAPRAVA
IZKLJUČENA IN IZKLOPLJENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Tabela (TAB. 1) prinaša priporočene vrednosti za varilne žice (v mm
2
)
5.5.1 VARJENJE Z ŽICO MIG-MAG - FLUX (SLIKA F)
5.5.1.1 Priključitev jeklenke s plinom
- Privijte reduktor tlaka na ventil plinske jeklenke in reduktor, priložen kot dodatek, če
se uporablja argon ali mešanico argon/CO
2
.
- Povežite vhodno cev plina z reduktorjem in privijte obroček; nato priključite drugi
konec cevi na ustrezno spojko na zadnji strani varilnega aparata in jo zatisnite s
priloženo objemko.
- Preden odprete jeklenko, popustite kovinski obroček za nastavljanje reduktorja
tlaka.
5.5.1.2 Priključitev elektrodnega držala
- Vstavite elektrodno držalo v priključek in ročno zatisnite blokirni kovinski obroček.
- Vnaprej ga je treba pripraviti za prvo polnjenje, tako da razstavimo šobo in
povezovalno cevko, da je operacijo laže izvesti.
- napajalni kabel za varilni tok na hitri priključek (+).
- Priključite krmilni kabel na ustrezni priključek.
- Cevi za vodo za različice R.A. (vodno hlajeno elektrodno držalo) s hitrimi spojkami.
- Pazite, da so priključki dobro zategnjeni, da ne bi prišlo do pregrevanja in zmanjšane
učinkovitosti.
- Povežite vhodno cev plina z reduktorjem in privijte obroček; nato priključite drugi
konec cevi na ustrezno spojko na zadnji strani varilnega aparata in jo zatisnite s
priloženo objemko.
5.5.1.3 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat
Treba ga je povezati z delom, ki ga varimo, ali s kovinsko podlago, na katero je
naslonjen, čim bliže delu, ki ga obdelujemo. Če ima varilni stroj stičnik, ga je treba
povezati s tistim delom stičnika, na katerem je simbol (-).
5.5.2 VARJENJE TIG (SLIKA G)
5.5.2.1 Priključitev jeklenke s plinom
- Privijte reduktor tlaka na ventil na plinski jeklenki in vmes postavite ustrezni reduktor
za plin argon, ki je priložen.
- Povežite vhodno cev plina z reduktorjem in privijte obroček; nato priključite drugi
konec cevi na ustrezno spojko na zadnji strani varilnega aparata in jo zatisnite s
priloženo objemko.
- Preden odprete jeklenko, popustite kovinski obroček za nastavljanje reduktorja
tlaka.
5.5.2.2 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat
- Priključite kabel na obdelovanec ali na kovinsko delovno mizo, na katero je
naslonjen, kar najbliže spoju, ki ga delate.
- Priključite kabel varilnega aparata na hitri priključek (+).
5.5.2.3 Priključitev elektrodnega držala
- Priključite elektrodno držalo TIG na hitri priključek (-) na sprednji plošči varilnega
aparata; končajte s povezavo cevi za plin in kabla za krmiljenje elektrodnega
držala.
5.5.3 VARJENJE Z OPLAŠČENO ELEKTRODO MMA (SLIKA H)
5.5.3.1 Povezava s kleščami za nosilec elektrod;
Skoraj vse oplaščene elektrode morajo biti povezane s pozitivnim polom (+)
generatorja; na negativni pol (-) se povežejo samo elektrode s kislim oplaščem.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации