Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [79/156] Установка
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [79/156] Установка](/views2/1503516/page79/bg4f.png)
- 79 -
Позволяет задавать при помощи кодера (14) соответственно толщину
свариваемого материала, ток сварки, скорость проволоки.
“PRG 0” ручной выбор: настройка каждого отдельного параметра не зависит
от других.
Программы от “1” до “44”: настройка каждого отдельного параметра
(например, толщина материала) автоматически определяет другие
параметры (например, ток сварки и скорость проволоки).
4.3 ВЫЗОВ И ЗАПОМИНАНИЯ ПРОГРАММ
4.3.1 ВЫЗОВ ПРОГРАММ, ЗАПИСАННЫХ В ПАМЯТЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
4.3.1.1 Программы MIG-MAG СИНЕРГИИ
Сварочный аппарат предусматривает 44 программы синергии, записанные
в память, с идентификационными характеристиками в таблице (ТАБ. 3), на
которые необходимо делать ссылку для выбора программы, подходящей
для типа сварки, которую предстоит выполнять.
Выбор определенной программы выполняется, нажимая в последовательности
кнопку “PRG”, которой на дисплее соответствует номер, в диапазоне от “0” до “44”
(номеру “0” не соответствует никакая программа синергии; с ним ассоциируется
ручной режим работы сварочного аппарата, как описано в следующем
параграфе).
Примечание: Внутри программы синергии приоритетным является выбор
требуемого режима перемещения, PULSE ARC или SHORT/SPRAY ARC, при
помощи специальной кнопки (смотри РИС. C, кнопка (7)).
Примечание: все типы проволоки, не предусмотренные в таблице, могут
использоваться в ручном режиме “PRG 0”.
4.3.1.2 ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ (“PRG 0”)
Функционированию в ручном режиме соответствует цифра “0” на дисплее, этот
режим активен только в том случае, если предварительно был выбран режим
перемещения SHORT/SPRAY ARC (РИС. C, кнопка (7)).
В этом режиме, поскольку не предусмотрена никакая синергия, все параметры
сварки должны задаваться вручную оператором.
Внимание! Задача всех параметров свободная, поэтому значения, которые им
присваиваются, могут оказаться несовместимыми с правильным выполнением
сварки.
Примечание: НЕ возможно использовать режим перемещения PULSE ARC
при выборе ручного режима.
4.3.2 ЗАПОМИНАНИЯ И ВЫЗОВ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРОГРАММ В MIG-
MAG
4.3.2.1 Введение
Сварочный аппарат позволяет записать в память (SAVE) индивидуальные
программы работы, относящиеся к набору действительных параметры для
определенной сварки. Каждая записанная в память программа может быть
вызвана (RECALL) в любой момент, предоставляя в распоряжение пользователя
сварочным аппаратом “готовую к использованию“ оптимизированную ранее
программу, для выполнения конкретной работы.
4.3.2.2 Способность запоминания индивидуальных программ в MIG-MAG
Сварочный аппарат предусматривает запоминание персонализированных
программ в трех группах, относящихся к трем режимам передачи при синергии
(КОРОТКАЯ ДУГА / ДУГА СО СТРУЙНЫМ (МЕЛКОКАПЕЛЬНЫМ) ПЕРЕНОСОМ
МЕТАЛЛА Импульсная дуга и Импульс на импульс) и к функционированию в
ручном режиме, со следующими спецификациями:
- ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА СИНЕРГИЯ ИМПУЛЬС НА ИМПУЛЬС: 10 запоминаемых
программ (имеются номера от “1” до “10”),
- PULSE ARC СИНЕРГИЯ: 10 запоминаемых программ (имеются номера от “1”
до “10”),
- SHORT/SPRAY ARC СИНЕРГИЯ: 10 запоминаемых программ (имеются номера
от “1” до “10”),
- SHORT/SPRAY ARC РУЧНОЙ РЕЖИМ (“PRG=0”): 10 запоминаемых программ
(имеются номера от “1” до “10”).
Для вызова программы, которую необходимо использовать, приоритетным,
по отношению к выбору номера (как описано в пар. 4.3.1), выполнить выбор
необходимого режима перемещения ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА, ИМПУЛЬСНАЯ
ДУГА ИМПУЛЬС НА ИМПУЛЬС или КОРОТКАЯ ДУГА / ДУГА СО СТРУЙНЫМ
ПЕРЕНОСОМ МЕТАЛЛА или выбрать “PRG=0”, если программы заранее
записаны в память в ручном режиме.
4.3.2.3 Процедура запоминания (SAVE).
После того, как вы отрегулировали сварочный аппарат в оптимальном режиме
для определенной сварки, действовать, как указано далее (смотри РИС. C):
a) Нажать кнопку (5) “SAVE”.
b) На дисплей (16) появляется “Pr” и номер (включительно между “1” и “10”) на
дисплее (15).
c) Повернув рукоятку кодера (независимо (13) или (14)), выбрать номер, в
который вы хотите записать в память программу (смотри также 4.3.2).
d) Нажать снова кнопку “SAVE”.
е) Дисплеи (15) и (16) начнут мигать.
f) Вновь нажать в течение двух секунд на кнопку “SAVE”.
g) На дисплее появится “St Pr” , то есть программа была записана в память;
спустя 2 секунды дисплеи автоматически переключатся на величины,
относящиеся к только что сохраненным параметрам.
Примечание. Если, при мигающих дисплеях, не нажать на кнопку “SAVE” в
течение 2 секунд, дисплеи покажут “No St”, и программа не будет записана в
память; дисплеи автоматически вернутся к первоначальным показаниям.
4.3.2.4 Процедура вызова индивидуальной программы (RECALL)
Перед тем, как вызывать одну программу, проверить, что выбор режима
перемещения (ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА, ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА ИМПУЛЬС НА
ИМПУЛЬС, КОРОТКАЯ ДУГА / ДУГА СО СТРУЙНЫМ ПЕРЕНОСОМ МЕТАЛЛА
или “PRG=0”) именно тот, с которым вы собираетесь работать.
Действовать, как указано далее (смотри РИС. C):
a) Нажать на кнопку “RECALL”.
b) На дисплее (16) появляется “Pr” и номер (в интервале от “1” до “10”) на
дисплее (15).
c) Повернув рукоятку кодера (независимо (13) или (14)), выбрать номер, в
который была записана программа, которую вы хотите использовать.
d) Повторно нажать на кнопку “RECALL” на время, превышающее 2 секунды.
е) На дисплее появляется надпись “Ld Pr” , что означает, что программа
была вызвана; спустя 2 секунды дисплеи автоматически переключатся на
величины, относящиеся к только что вызванной программе.
Примечание. Если кнопка “RECALL” не была нажата в течение времени,
превышающего 2 секунды, дисплеи указывают “No Ld” и программа
не загружается; дисплеи автоматически вернутся к первоначальным
показаниям.
ПРИМЕЧАНИЯ:
- ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ С КНОПКОЙ “SAVE” И “RECALL” ГОРИТ СВЕТОДИОД
“PRG”.
- ВЫЗВАННАЯ ПРОГРАММА МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА ПО ЖЕЛАНИЮ
ОПЕРАТОРА, НО ИЗМЕНЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ НЕ СОХРАНЯЮТСЯ
АВТОМАТИЧЕСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ЗАПИСАТЬ В ПАМЯТЬ НОВЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ ТОЙ ЖЕ ПРОГРАММЫ, НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ
ПРОЦЕДУРУ ЗАПОМИНАНИЯ (смотри 4.3.2.3).
- ЗАПИСЫВАНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРОГРАММ И СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ
ЗАНЕСЕНИЕ В ТАБЛИЦУ СВЯЗАННЫХ ПАРАМЕТРОВ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАННОСТЬЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
- НЕЛЬЗЯ СОХРАНИТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ В РЕЖИМЕ
ЭЛЕКТРОД MMA ИЛИ TIG.
5. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! ВЫПОЛНИТЬ ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ СО СВАРОЧНЫМ АППАРАТОМ,
ОТКЛЮЧЕННЫМ И ОТСОЕДИНЕННЫМ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
ТОЛЬКО ОПЫТНЫМ И КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
5.1 ПОДГОТОВКА
- Распаковать сварочный аппарат;
- Вставить соединитель поляризации, если не соединяется GRA (РИС. D);
- При наличии тележки и/или GRA, проконсультироваться с инструкциями в
комплекте.
5.2 СПОСОБ ПОДЪЕМА СВАРОЧНОГО АППАРАТА (РИС. Е)
Сварочный аппарат должен быть поднят без съемных частей (горелка, газовые
трубы, кабели, и т. д.), которые могут отсоединиться.
Как показано на рисунке, выполнить монтаж крепежных колец, используя два
винта M8x25, находящиеся в упаковке.
Внимание: подъемные кольца с резьбовым отверстием M8 UNI 2948-71 не
входят в поставку.
5.3 РАСПОЛОЖЕНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА
Располагайте аппарат так, чтобы не перекрывать приток и отток охлаждающего
воздуха к аппарату (принудительная вентиляция при помощи вентилятора):
следите также за тем, чтобы не происходило всасывание проводящей пыли,
коррозивных паров, влаги и т. д.
Вокруг сварочного аппарата следует оставить свободное пространство минимум
250мм.
ВНИМАНИЕ! Установить сварочный аппарат на плоскую
поверхность с соответствующей грузоподъемностью, чтобы
избежать опасных смещений или опрокидывания.
5.4 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ
5.4.1 Предупреждения
Перед подсоединением аппарата к электрической сети, проверьте соответствие
напряжения и частоты сети в месте установки техническим характеристикам,
приведенным на табличке аппарата.
Сварочный аппарат должен соединяться только с системой питания с нулевым
проводником, подсоединенным к заземлению.
Для обеспечения защиты от непрямого контакта использовать дифференциальные
выключатели типа:
- Тип A ( ) для однофазных машин;
- Тип B ( ) для трехфазных машин.
Для того, чтобы удовлетворять требованиям Стандарта EN 61000-3-11 (Мерцание
изображения) рекомендуется производить соединения сварочного аппарата с
точками интерфейса сети питания, имеющими импеданс менее Z макс Zmax =
0.283 ohm.
5.4.2 Штепсель и розетка
Соединить кабель питания со стандартной вилкой (3 полюса + заземление),
рассчитанной на потребляемый аппаратом ток. Необходимо подключать к
стандартной сетевой розетке, оборудованной плавким или автоматическим
предохранителем; специальная заземляющая клемма должна быть соединена
с заземляющим проводником (желто-зеленого цвета) линии питания. В таблице
(ТАБ. 1) приведены значения в амперах, рекомендуемые для предохранителей
линии замедленного действия, выбранных на основе макс. номинального тока,
вырабатываемого сварочным аппаратом, и номинального напряжения питания.
5.5 СОЕДИНЕНИЕ СВАРОЧНОГО КОНТУРА
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ СОЕДИНЕНИЯ,
ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН И
ОТСОЕДИНЕН ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
Таблица (ТАБ. 1) приводит рекомендуемый размер для кабелей сварки (в мм
2
).
5.5.1 СВАРКА ПРОВОЛОКОЙ MIG-MAG (РИС.F)
5.5.1.1 Соединение с газовым баллоном
- Завинтить редуктор давления на клапан газового баллона, установив между
ними специальный редуктор, поставляемый как принадлежность, при
использовании газа Аргона или смеси аргона/С0
2
.
- Надеть газовую трубку на выводы редуктора баллона и затянуть ее
металлическим хомутом; соединить другой конец трубы со специальным
патрубком на задней стороне сварочного аппарата и затянуть при помощи
специального хомута.
- Ослабить регулировочное кольцо редуктора давления перед тем, как открывать
клапан баллона.
5.5.1.2 Соединение горелки
- Соединить горелку со специальным соединителем, закрутив до конца вручную
блокировочное кольцо.
- Подготовить к первой загрузке проволоки, демонтировав сопло и контактную
трубку, для облегчения выхода.
- Кабель тока сварки с быстрым соединением (+).
- Кабель управления со специальным соединением.
- Труба воды для модели R.А. (горелка с водным охлаждением) с быстрыми
соединениями.
- Обратить внимание, что соединители хорошо закручены, чтобы избежать
перегрева и потери эффективности.
- Соединить трубу входа газа с редуктором и затянуть хомут в комплекте;
соединить другой конец трубы со специальным патрубком на задней стороне
сварочного аппарата и затянуть при помощи специального хомута.
5.5.1.3 Соединение кабеля возврата тока сварки
- Соединяется со свариваемой деталью или с металлическим столом, на
котором она лежит, как можно ближе к выполняемому сварному соединению.
- Этот кабель необходимо соединить с зажимом, обозначенным символом (-).
5.5.2 СВАРКА TIG (РИС.G)
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации