Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [78/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [78/156] 413800](/views2/1503516/page78/bg4e.png)
- 78 -
ручной режим работы сварочного аппарата, где все параметры может
задавать оператор (только в MIG-MAG SHORT и SPRAY ARC).
7- Кнопка выбора процедуры сварки.
При нажатии на кнопку, загорается светодиод в соответствие с выбранным
режимом сварки:
: MIG-MAG с режимом “SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG с режимом “PULSE ARC”.
: MIG-MAG с режимом “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: электрод MMA.
8- Кнопка выбора режима управления кнопкой горелки MIG-MAG.
Нажимая на кнопку, загорается ИНДИКАТОР рядом с:
: работа в 2 такта, ON-OFF (ВКЛ.-ВЫКЛ.) при нажатии на
кнопку.
: работа в 4 такта, ON-OFF (ВКЛ.-ВЫКЛ) при отпускании
кнопки.
: двухуровневая работа MIG-MAG, TIG.
: работа с контактной сваркой MIG-MAG (SPOT).
9- Кнопка включения дистанционного управления.
При горящем ИНДИКАТОРЕ
, регулирование может выполняться
только с дистанционным управлением и точнее:
a) управление одним потенциометром (только MMA и TIG): заменяет
работу ручки кодера (14).
b) управление двумя потенциометрами: заменяет работу ручек кодера
(14) и (13).
c) управление педалью (только MMA и TIG): заменяет работу ручки
кодера (14).
ПРИМЕЧАНИЕ: выбор “ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ“ (REMOTE)
становится возможен только, если дистанционное управление
действительно соединено со своим соединителем.
10- Кнопка выбора параметров сварки.
Нажимая последовательно на кнопку загорается один из ИНДИКАТОРОВ
от (10a) до (10h), с которыми ассоциируется конкретный параметр Задача
величины каждого включенного параметра выполняется при помощи
рукоятки (13) и величина указывается на дисплее (15). Вовремя этих
настроек рукоятка (14) регулирует величину основного уровня сварки,
указанного на дисплее (16) как тока, так и скорости подачи проволоки
(смотри описание в пункте (14)), помимо (10b).
Только при горящем индикаторе (10b) рукоятка (14) позволяет регулировать
величину вторичного уровня смотри описание индикатора (10b)).
Примечание: параметры, которые не может изменить оператор, в
зависимости от того, работает ли он с синергической программой или
в ручном режиме “PRG 0”, автоматически исключаются из выбора,
соответствующий ИНДИКАТОР не загорается.
10a-
• MIG-MAG
Этот параметр показывается автоматически во время операций сварки
MIG-MAG, указывая реальное напряжение дуги (индикатор (15a) горит).
• MIG-MAG Pulse arc (пульсирующая дуга)
Во время задачи синергической программы MIG-MAG Pulse arc
«пульсирующая дуга» позволяет регулировать корректировку, которую вы
собираетесь сделать по длине дуги, рассчитанной в синергии (диапазон от
-5 % до +5 %) (индикатор (15c) горит).
В тех же условиях, задавая двухуровневую функцию, «импульс на
импульс» или Tstart параметр принимает значение корректировки длины
дуги основного уровня сварки, рассчитанной в синергии (диапазон от-5%
до +5%) (индикатор (15c) горит).
• MIG-MAG Short arc (короткая дуга)
Во время задачи синергической программы MIG-MAG Short arc позволяет
регулировать корректировку, которую вы хотите сделать на длине дуги,
рассчитанной в синергии (диапазон от -5 % до +5%) (индикатор (15c)
горит).
В тех же условиях, задавая двухуровневую функцию, параметр
принимает значение корректировки длины дуги основного уровня сварки,
рассчитанной в синергии (диапазон от-5% до +5%) (индикатор (15c)
горит).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Также при работе в режиме MIG-MAG Short arc, ручная программа “PRG
0”, позволяет задавать действительное напряжение дуги (диапазон 10-40)
(индикатор (15a) горит).
В тех же условиях, задавая двухуровневую функцию, параметр принимает
значение действительного напряжения дуги основного уровня сварки
(диапазон 10-40) (индикатор (15a) горит).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
В режиме MIG-MAG pulse arc, задавая двухуровневую функцию, «импульс
на импульс» или Tstart позволяет регулировать ток I
1
и I
s
(I
start
)(ручкой (14))
и проводить корректировку длины дуги (ручкой (13)) вторичного уровня
сварки, рассчитанного с синергией (диапазон от -5% до +5%)(индикатор
(15c) горит).
• MIG-MAG short arc
В синергических программах MIG-MAG short arc, задавая двухуровневую
функцию, можно отрегулировать ток/скорость проволоки (ручкой(14))
и проводить корректировку длины дуги (ручкой(13)) вторичного уровня
сварки, рассчитанного с синергией (диапазон от -5% до +5%)(индикатор
(15c) горит).
• Двухуровневая сварка “PRG 0”
Выбирая ручную программу “PRG 0” с двухуровневой функцией, можно
отрегулировать скорость проволоки (ручкой(14), (индикатор 16c) горит) и
действительное напряжение дуги (ручкой(13)) вторичного уровня I
1
сварки
(диапазон 10-40)((индикатор (15a) горит).
Работав режиме двухуровневой сварки TIG можно отрегулировать второй
уровень (I
1
) тока сварки.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
В ручном режиме “PRG 0” позволяет адаптировать скорость проволоки
к сварке для оптимизации возбуждения дуги (регулирование 1-100% и
ИНДИКАТОР (15c) горит).
• MIG-MAG Pulse arc (пульсирующая дуга) 2 времени
В режиме MIG-MAG Pulse arc (пульсирующая дуга) 2 времени возможно
регулировать продолжительность начального тока (T
start
). Задав данный
параметр на ноль, функция отключается, а задавая на любую величину
больше нуля (регулирование 0,1-3 секунды) можно выбрать ИНДИКАТОР
(10b) для регулирования корректировки напряжения дуги и величины
начального тока (вторичный уровень). Начальный ток может быть задан
выше или ниже основного тока сварки; более высокий начальный ток
может быть особенно удобен при сварке алюминия и его сплавов, это
позволяет быстрее нагревать деталь (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
В режиме MIG-MAG Pulse on pulse («импульс на импульс») возможно
регулировать продолжительность основного тока сварки (регулирование
0,1-10 секунд и ИНДИКАТОР (15b) горит).
• MMA
При работе с электродом MMA, параметр принимает значение “Arc force”
(Сила дуги), позволяя задавать динамический сверхток (регулирование
0-100% и ИНДИКАТОР (15c) горит). Во время сварки MMA дисплей (15)
указывает реальное напряжение дуги (индикатор (15a) горит), индикатор
(10c) остается включенным, позволяя регулирование силы дуги также и во
время сварки.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
В режиме MIG-MAG pulse arc (пульсирующая дуга) параметр определяет
сужение дуги. Чем выше значение, тем более концентрированной будет
дуга во время сварки. В режиме сварки, использующей два уровня тока
(двухуровневая функцияю, «импульс на импульс» или Tstart) сужение дуги
общее для обоих заданных уровней (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
В ручном режиме MIG-MAG “PRG 0” позволяет регулировать электронное
сопротивление (регулирование 20-80% и ИНДИКАТОР (15c) горит).
Более высокое значение определяет более горячий расплав сварки. При
двухуровневом режиме электронное сопротивление общее для обоих
заданных уровней.
• MIG-MAG Pulse on pulse
В режиме MIG-MAG Pulse on pulse («импульс на импульс») позволяет
регулировать продолжительность вторичного тока сварки (регулирование
0,1-10 секунд и ИНДИКАТОР (15b) горит).
10e-
Отжиг проволоки при остановке сварки (BURN-BACK).
Позволяет регулировать время отжига проволоки при остановке сварки.
При нужной настройке позволяет избежать приклеивание проволоки к
детали в ручном режиме (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (регулирование
0,01-1 секунд и индикатор (15b) горит).
Во время настройки синергической программы MIG-MAG, позволяет
регулировать корректировку, вносимую в BURN_BACK TIME, с расчетом в
синергии (диапазон -1% / +1% ИНДИКАТОР (15c) горит)
10f-
ГАЗ ПОСЛЕ СВАРКИ MIG-MAG КОРОТКАЯ ДУГА и TIG.
В любом режиме MIG-MAG SHORT ARC TIG принимает значение “Post-gas”,
позволяя адаптировать время выхода защитного газа, начиная от момента
останова сварки (регулирование 0,1-10 секунд и ИНДИКАТОР (15b) горит).
10g-
Рампа спуска тока сварки (SLOPE DOWN).
Активируется, только используя синергические программы MIG-MAG
PULSE ARC или SHORT ARC («пульсирующая дуга» или «короткая дуга»)
(“PRG” от “1” до “44”) или TIG.
Позволяет постепенно уменьшить ток при отпускании кнопки горелки
(регулирование 0-3 секунд и ИНДИКАТОР (15b) горит).
10h-
Время контактной сварки (SPOT TIME).
Активируется, только выбирая режим “SPOT” кнопкой (8). Позволяет
выполнять контактную сварку MIG-MAG с контролем продолжительности
сварки (регулирование 0,1-10 секунд и ИНДИКАТОР (15b) горит).
11- Кнопка ручного включения электроклапана газа.
Кнопка позволяет включить приток газа (продувка труб - регулирование
потока), не нажимая на кнопку на горелке; кнопка оказывает мгновенное
действие.
12- Кнопка ручного продвижения вперед проволоки.
Кнопка позволяет продвигать вперед проволоку в рукаве горелки, не
нажимая на кнопку горелки; кнопка оказывает мгновенное действие и
скорость движения вперед постоянная.
13- Рукоятка кодера для регулирования параметров сварки (смотри
10a-10h).
14- Рукоятка кодера.
Обычно, рукоятка регулирует:
- Ток сварки (индикатор (16a) горит).
- Скорость движения вперед проволоки (индикатор (16c) горит) в режиме
Short/Spray arc (короткая дуга/ дуга с распылением).
- Толщину используемой при сварке детали (индикатор (16b) горит), если
выбрана при помощи кнопки (17) толщина детали в мм.
В режиме сварки используются два уровня тока (двухуровневый, импульс на
импульс или Tstart), с включенным индикатором (10b) рукоятка регулирует:
- Ток сварки I
1
(индикатор (16a) горит) вторичного уровня в режиме Pulse arc
(импульсной дуги).
- Скорость движения вперед проволоки вторичного уровня сварки
(индикатор (16c) горит) в режиме Short/Spray arc (короткая дуга/ дуга с
распылением).
15- Буквенно-цифровой дисплей до 3 цифр указывает:
- величину параметров сварки (смотри от (10a) до (10h)) при холостой
работе.
- реальное напряжение дуги, во время сварки.
ПРИМЕЧАНИЕ: при остановке сварки, дисплей автоматически
переключается на заданную величину.
- сигнализации тревоги (смотри пункт 1).
15a, 15b, 15c- ИНДИКАТОР указания текущей единицы измерения (вольт,
секунды, процент).
16- Буквенно-цифровой дисплей до 3 цифр указывает:
- величину, заданную рукояткой кодера (14).
- реальный ток, при сварке.
ПРИМЕЧАНИЕ: при остановке сварки, дисплей автоматически
переключается на заданную величину.
- сигнализации тревоги (смотри пункт 1).
16a, 16b, 16c- ИНДИКАТОР указания текущей единицы измерения (ток
в ампер (А), толщина в миллиметрах (мм) и скорость проволоки в
метрах/минуту (м/мин)).
17- Кнопка выбора единицы измерения ампер, мм, м/мин (ИНДИКАТОР
(16a)(16b) (16c)).
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации