Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [67/156] Installation
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [67/156] Installation](/views2/1503516/page67/bg43.png)
- 67 -
som indikeras i tabellen (TAB.3) som man måste hänvisa till för att välja ett program
som är lämpligt för den typ av svetsning som man har för avsikt att utföra.
Valet av ett program sker genom att man trycker era gånger på tangenten “PRG”,
programmen motsvaras av ett nummer på mellan “0” och “44” på bildskärmen (numret
“0” motsvarar inget synergiskt program, utan funktionen i manuell modalitet på det sätt
som beskrivs i nästa paragraf).
Anmärkning: inne i ett synergiskt program ska man först välja den önskade
modaliteten för överföring, PULSE ARC eller SHORT/SPRAY ARC, med hjälp av
den för detta avsedda tangenten (se FIG.C, tangent (7)).
Anmärkning: alla typer av tråd som inte nns i tabellen kan användas i den
manuella modaliteten “PRG 0”.
4.3.1.2 FUNKTION I MANUELL MODALITET (“PRG 0”)
Funktionen i manuell modalitet motsvarar siffran “0” på bildskärmen och är bara aktiv
om man först valt överföringsmodaliteten SHORT/SPRAY ARC (FIG. C, tangent (7)).
I denna modalitet måste alla parametrar ställas in manuellt av operatören, eftersom
ingen synergi föreligger.
Viktigt! Inställningen av alla parametrar är fri, vilket innebär att de värden som ges
parametrarna skulle kunna visa sig vara inkompatibla med ett korrekt tillvägagångssätt
för svetsning.
Anmärkning: det är INTE möjligt att använda sig av överföringsmodaliteten
PULSE ARC I den manuella modaliteten.
4.3.2 ATT MEMORISERA OCH TA FRAM PERSONLIGT UTFORMADE PROGRAM
I MIG-MAG
4.3.2.1 Inledning
Svetsen gör det möjligt att memorisera (SAVE) personligt utformade program med
en uppsättning parametrar gällande en speciell typ av svetsning. Varje memoriserat
program kan tas fram (RECALL) när som helst, vilket gör att användaren har svetsen
klar för en specik typ av svetsning som optimaliserats redan tidigare.
4.3.2.2 Kapacitet för memorisering av personligt utformade program i MIG-
MAG
Svetsen gör det möjligt att spara personligt utformade program i tre grupper med
hänvisning till de tre överföringsmodaliteterna (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc och
Pulse on pulse) och till den manuella funktionen, med följande specikationer:
- SYNERGISK PULSE ARC PULSE ON PULSE: 10 program kan sparas i minnet
(tillgängliga nummer från “1” till “10”),
- SYNERGISK PULSE ARC: 10 program kan memoriseras (tillgängliga nummer från
“1” till “10”),
- SYNERGISK SHORT/SPRAY ARC: 10 program kan memoriseras (tillgängliga
nummer från “1” till “10”),
- MANUELL SHORT/SPRAY ARC (“PRG=0”): 10 program kan memoriseras
(tillgängliga nummer från “1” till “10”).
För att ta fram det program som man har för avsikt att använda ska man först
välj den önskade överföringsmodaliteten PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-
ON- PULSE eller SHORT/SPRAY ARC eller välj “PRG=0” om program sparats i
minnet i det manuella funktionssättet. (på det sätt som beskrivs i par.4.3.1).
4.3.2.3 Tillvägagångssätt för memorisering (SAVE).
Efter att ha reglerat svetsen på ett optimalt sätt för en särskilt typ av svetsning, ska
man gå tillväga på följande sätt (se FIG.C):
a) Tryck på tangenten (5) “SAVE”.
b) “Pr” uppträder på bildskärmen (16) och ett nummer (mellan “1” och “10”) på
bildskärmen (15).
c) Välj det nummer med vilket ni har för avsikt att memorisera programmet genom att
vrida på omkodarratten (antingen (13) eller (14)) (se även 4.3.2 ).
d) Tryck på tangenten “SAVE” igen.
e) Bildskärmarna (15) och (16) blinkar.
f) Tryck igen, inom två sekunder, på tangenten “SAVE”.
g) På bildskärmerna visas “St Pr” och sedan det program som memoriserats. Efter 2
sekunder kopplas bildskärmarna automatiskt om till värdena för de parametrar som
just sparats.
Anmärkning. Om man inte trycker på tangenten “SAVE” inom 2 sekunder när
bildskärmarna blinkar, kommer bildskärmarna att indikera “No St” och programmet
memoriseras inte, bildskärmarna återgår automatiskt till den ursprungliga
indikationen.
4.3.2.4 Tillvägagångssätt för att ta fram ett personligt utformat program
(RECALL)
Innan man tar fram något program, ska man kontrollera att den överföringsmodalitet
som valts (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRAY ARC
eller “PRG=0”) verkligen är den som man har för avsikt att använda.
Gå sedan tillväga på följande sätt (se FIG.C):
a) Tryck på tangenten “RECALL”.
b) “Pr” uppträder på bildskärmen (16) och ett nummer (mellan “1” och “10”) på
bildskärmen (15).
c) Välj det nummer med vilket ni memoriserat det program som ni nu har för avsikt att
använda genom att vrida på omkodarratten (antingen (13) eller (14)).
d) Tryck igen på tangenten “RECALL” under med än 2 sekunder.
e) På bildskärmarna visas “Ld Pr” och sedan det program som tagits fram. Efter 2
sekunder kopplas bildskärmarna automatiskt om till värdena för det program som
tagits fram.
Anmärkning. Om man inte trycker på tangenten “RECALL” under mer än 2
sekunder kommer bildskärmarna att indikera “No Ld” och programmet laddas inte,
bildskärmarna återgår automatiskt till den ursprungliga indikationen.
ANMÄRKNINGAR:
- UNDER ARBETSSKEDENA MED TANGENTEN “SAVE” OCH “RECALL” TÄNDS
LYSDIODEN “PRG”.
- ETT PROGRAM SOM TAGITS FRAM KAN MODIFIERAS EFTER OPERATÖRENS
ÖNSKEMÅL, MEN DE MODIFIERADE VÄRDENA SPARAS INTE AUTOMATISKT.
OM MAN ÖNSKAR MEMORISERA DE NYA VÄRDENA I SAMMA PROGRAM
MÅSTE MAN UTFÖRA PROCEDUREN FÖR MEMORISERING (se 4.3.2.3).
- REGISTRERINGEN AV DE PERSONLIGT UTFORMADE PROGRAMMEN
OCH DE TILLHÖRANDE PARAMETRARNA LIGGER INOM ANVÄNDARENS
ANSVARSOMRÅDE.
- MAN KAN INTE SPARA PERSONLIGT UTFORMADE PROGRAM I MODALITETEN
MED MMA- ELLER TIG-ELEKTROD.
5. INSTALLATION
VIKTIGT! UTFÖR SAMTLIGA ARBETSSKEDEN FÖR INSTALLATION
OCH ELEKTRISK ANSLUTNING MED SVETSEN AVSTÄNGD OCH
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET.
DE ELEKTRISKA ANSLUTNINGARNA MÅSTE ALLTID UTFÖRAS AV
KUNNIG OCH KVALIFICERAD PERSONAL.
5.1 IORDNINGSTÄLLNING
- Packa upp svetsen
- Anslut en polariseringskontakt om GRA inte ansluts (FIG. D)
- Konsultera de instruktioner som medföljer vid närvaro av vagn och/eller GRA.
5.2 TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID LYFT AV SVETSEN (FIG. E)
Svetsen får endast lyftas när borttagbara delar som skulle kunna lossa tagits bort
(svetsbrännare, gasrör, kablar etc.).
Montera fästringarna så som visas i guren med hjälp av de två skruvarna M8x25 som
levereras som tillbehör.
OBS: Lyftöglorna med gängning M8 UNI 2948-71 medföljer inte.
5.3 PLACERING AV SVETSEN
Placera svetsen på en plats där öppningarna för in- och utmatning av kylluften (forcerad
kylning med äkt, om sådan nns) inte riskerar att blockeras, försäkra er också om att
elektriskt ledande damm, korrosiv ånga, fukt, m.m inte kan sugas in i svetsen.
Lämna alltid ett fritt utrymme på 250mm runt omkring svetsen.
VIKTIGT! Placera svetsen på en plan yta av lämplig bärkapacitet för
dess vikt för att undvika att den tippar eller rör sig på ett farligt sätt.
5.4 ANSLUTNING TILL ELNÄTET
5.4.1 Anvisningar
Innan den elektriska anslutningen sker måste man försäkra sig om att de värden som
indikeras på informationsskylten på svetsen motsvarar den nätspänning och -frekvens
som nns tillgängliga på installationsplatsen.
Svetsen får bara anslutas till ett matningssystem som är utrustat med en neutral
ledare ansluten till jord.
För att garantera ett gott skydd mot indirekt kontakt, använd differentialbrytare av
typen:
- Typ A (
) för enfas maskiner;
- Typ B (
) för trefas maskiner.
För att uppfylla föreskrifterna i normen EN 61000-3-11 (Flicker), rekommenderar vi
er att ansluta svetsen till de punker för inkoppling till elnätet som har en impedans på
mindre än Zmax = 0.283 ohm.
5.4.2 Stickpropp och uttag
Anslut nätkabeln till en stickpropp av standardmodell (3P + J) av lämplig kapacitet och
förbered ett eluttag utrustat med säkringar eller med en automatisk brytare, terminalen
för jord måste anslutas till matningslinjens jordledare (gul/grön). I tabell (TAB.1)
indikeras de rekommenderade värdena i ampere för linjens fördröjda säkringar, som
valts på basis av den maximala nominella ström som fördelas av svetsen samt av
elnätets nominella matningsspänning.
5.5. ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR FÖLJANDE
ANSLUTNINGAR.
Tabellen (TAB. 1) indikerar det rekommenderade värdet för svetskablar (i mm
2
)
5.5.1 VARMTRÅDSSVETSNING MIG-MAG (FIG.F)
5.5.1.1 Anslutning till gastuben
- Skruva fast tryckreglaget vid gastubens ventil genom att placera det för detta
avsedda reducerstycket, som levereras som tillbehör, emellan vid användning av
Argongas eller blandning av Argon och CO
2
.
- Anslut slangen för matning av gas till reglaget och drag åt det medföljande bandet.
Anslut därefter slangens andra ände till den avsedda kopplingen på svetsens
baksida och drag åt det medföljande bandet.
- Lossa på justeringsmuttern på tryckreglaget innan gastubens ventil öppnas.
5.5.1.2 Anslutning av svetsbrännaren
- Koppla in svetsbrännaren till det för detta avsedda kopplingsdonet och drag åt
låsmuttern för hand till ändläge.
- Förbered svetsbrännaren för den första laddningen av tråd genom att demontera
munstycket och kontaktröret för att göra det enklare att få ut tråden.
- Kabel för svetsström till snabbkontakten (+).
- Styrkabel till avsett kontaktdon.
- Vattenslangar för versioner R.A. (vattenkyld brännare) med snabbkopplingar.
- Kontrollera noggrant att kontaktdonen är väl åtdragna, för att undvika överhettning
och minskning av effektiviteten.
- Anslut slangen för matning av gas till reglaget och drag åt det medföljande bandet.
Anslut därefter slangens andra ände till den avsedda kopplingen på svetsens
baksida och drag åt det medföljande bandet.
5.5.1.3 Anslutning av återledarkabel för svetsström
- Denna ska anslutas till svetsstycket eller till den arbetsbänk på vilken stycket är
placerat, så nära den fog man håller på att svetsa som möjligt.
- Denna kabel ska anslutas till klämman med symbolen (-).
5.5.2 TIG-SVETSNING (FIG. G)
5.5.2.1 Anslutning till gastuben
- Skruva fast tryckreglaget vid gastubens ventil, placera det för detta avsedda
reducerstycket, som levereras som tillbehör, emellan om ni använder er av Argon-
gas eller Argon/CO
2
-blandning.
- Anslut slangen för matning av gas till reglaget och drag åt det band som levereras
tillsammans med svetsen. Anslut sedan den andra änden av slangen till det för
detta avsedda anslutningsdonet på svetsens baksida och drag åt med det band som
levereras tillsammans med anordningen.
- Lossa på lagret för reglering på tryckreglaget innan ni öppnar ventilen på
gastuben.
5.5.2.2 Anslutning av återledarkabel för svetsström
- Denna ska anslutas till svetsstycket eller till den arbetsbänk på vilken stycket är
placerat, så nära den fog man håller på att svetsa som möjligt.
- Denna kabel ska anslutas till klämman med symbolen (+).
5.5.2.3 Anslutning av skärbrännaren
- Anslut TIG-skärbrännaren till snabbkopplingen (-) på svetsens främre kontrolltavla
och anslut sedan gasslangen och skärbrännarens styrkabel.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации