Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [66/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [66/156] 413800](/views2/1503516/page66/bg42.png)
- 66 -
: TIG.
: MMA-elektrod.
8- Tangent för val av manöverläge för knappen på brännaren MIG-MAG.
Genom att trycka på knappen tänds den lysdiod som motsvarar:
: 2-stegs funktion, ON-OFF med intryckt knapp.
: 4-stegs funktion, ON-OFF med fri knapp.
: Bi-level funktion för MIG-MAG, TIG.
: Funktionen häftsvetsning i MIG-MAG (SPOT).
9- Tangent för inkoppling av fjärrstyrning.
Med tänd lysdiod kan justeringen endast utföras från fjärrstyrningen,
och närmare bestämt:
a) Manöverdon med en potentiometer (gäller endast MMA och TIG): Ersätter
kodomvandlarens (14) funktion.
b) Manöverdon med två potentiometrar: Ersätter kodomvandlarnas (14) och
(13) funktioner.
c) Pedalstyrning (gäller endast MMA och TIG): Ersätter kodomvandlarens
(14) funktion.
OBS! Man kan endast välja “FJÄRRSTYRNING” (REMOTE) om ett fjärrstyrt
reglage är anslutet till det avsedda kontaktdonet.
10- Tangent för val av svetsparametrarna.
Genom att trycka era gånger i följd på tangenten tänds en av lysdioderna från
(10a) till (10h) som en särskild parameter är kopplad till. Inställningen av värdet
för var och en av de aktiverade parametrarna görs med hjälp av ratten (13), och
visas på skärmbilden (15) Under dessa inställningar används ratten (14) för att
justera värdet på den primära svetsnivån som visas på skärmbilden (16), vare
sig det gäller strömmen eller trådhastigheten (se beskrivning under punkt (14))
förutom för (10b).
Det är bara med lysdioden (10b) tänd, som det med ratten (14) är möjligt att
ställa in värdet för den sekundära nivån (se beskrivning av lysdiod (10b)).
Obs! Parametrarna som inte kan ändras av operatören, beroende på om man
arbetar med ett synergiskt program eller i det manuella funktionssättet (“PRG
0”), utesluts automatiskt från valmöjligheterna och den motsvarande lysdioden
tänds inte.
10a-
• MIG-MAG
Denna parameter visas upp automatiskt under arbetsmomenten för MIG-MAG-
svetsning och anger den reella bågspänningen (lysdiod (15a) tänd).
• MIG-MAG Pulse arc
Under inställningen av ett synergiskt program MIG-MAG Pulse arc gör det
möjligt att justera den korrigering som man vill tillämpa för bågens längd, vilket
beräknas synergiskt (område mellan -5% och +5%) (lysdiod (15c) tänd).
Om man under samma förhållanden ställer in funktionen bi-level, pulse on
pulse eller Tstart antar parametern betydelsen av reell bågspänning för den
primära svetsnivån (område mellan 10-40) (lysdiod (15a) tänd).
• MIG-MAG Short arc
Under inställningen av ett synergiskt program MIG-MAG Short arc gör det
möjligt att justera den korrigering som man vill tillämpa för bågens längd, vilket
beräknas synergiskt (område mellan -5% och +5%) (lysdiod (15c) tänd).
Om man under samma förhållanden ställer in funktionen bi-level antar
parametern betydelsen av korrigeringen av bågens längd för den primära
svetsnivån, som även den beräknats synergiskt (område mellan -5%och +5%)
(lysdiod (15c) tänd).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
I funktionsläget som nämnts ovan MIG-MAG Short arc, men med manuella
programmet “PRG 0”, går det att ställa in den reella bågspänningen (område
10-40)(lysdiod (15a) tänd).
Om man under samma förhållanden ställer in funktionen bi-level antar
parametern betydelsen av reell bågspänning för den primära svetsnivån
(område mellan 10-40) (lysdiod (15a) tänd).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
I funktionsläget MIG-MAG pulse arc, om man ställer in funktionerna bi-level,
pulse on pulse eller Tstart, gör det möjligt att justera strömmen I
1
och I
s
(I
start
)
(med hjälp av ratt (14)) och korrigeringen av bågens längd (med hjälp av ratt
(13)) för den sekundära svetsnivån, som beräknas synergiskt (område mellan
-5% och +5%)(lysdiod (15c) tänd).
• MIG-MAG short arc
Med de synergiska programmen, om man ställer in funktionen bi-level, gör
MIG-MAG short arc det möjligt att justera strömmen/trådens hastighet (med
hjälp av ratt (14)) och justeringen av bågens längd (med hjälp av ratt (13)) för
den sekundära svetsnivån, som beräknas synergiskt (område mellan -5% och
+5%)(lysdiod (15c) tänd).
• Bi-level “PRG 0”
Genom att välja det manuella programmet “PRG 0” med funktionen bi-level,
går det att justera trådens hastighet (med hjälp av ratt (14)), (lysdiod (16c)
tänd) och bågens reella spänning (med hjälp av ratt (13)) för den sekundära I
1
svetsnivån (område 10-40)(lysdiod (15a) tänd).
I funktionsläget TIG bi-level går det att justera den sekundära nivån (I
1
) på
svetsströmmen.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
I det manuella funktionsläget “PRG 0” går det att anpassa trådens hastighet
till svetsningens start för att optimera bågens tändning (justering 1-100% och
lysdiod (15c) tänd).
• MIG-MAG Pulse arc 2 STEG
I funktionsläget MIG-MAG Pulse arc 2 STEG går det att justera tidslängden
för startströmmen (T
start
). Genom att ställa in parametern på noll avaktiveras
funktionen, medan genom att ställa in vilket värde som helst över noll
(justering 0,1-3 sekunder) det går att välja lysdioden (10b) för att justera
korrigeringen av bågspänningen och värdet för startströmmen (sekundär nivå).
Startströmmen kan ställas in på ett värde som är högre eller lägre än den
primära svetsströmmen. En högre startström är till fördel särskilt vid svetsning
av aluminium och dess legeringar, eftersom arbetsstycket då värms upp
snabbare (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
I funktionsläget MIG-MAG Pulse on pulse går det att justera tidslängden för
den primära svetsströmmen (justering 0,1-10 sekunder och lysdiod (15b)
tänd).
• MMA
I funktionsläget med MMA-elektrod antar parametern betydelsen “Arc force”
och den gör det möjligt att ställa in den dynamiska överströmmen (justering
0-100% och lysdiod (15c) tänd). Under MMA-svetsning anger displayen (15)
den reella bågspänningen (lysdiod (15a) tänd). Lysdioden (10c) förblir tänd och
ger möjlighet till att justera Arc force även under svetsningens utförande.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
I funktionsläget MIG-MAG pulse arc fastställer parametern strypningen av
bågen. Ju högre värdet är, desto mer koncentrerad kommer bågen att vara
under svetsningen. Vid ett funktionssätt som använder två strömnivåer (bi-
level, pulse on pulse ellet Tstart) är bågstrypningen gemensam för båda de
inställda nivåerna (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
I det manuella funktionssättet MIG-MAG “PRG 0” är det möjligt att justera den
elektroniska reaktansen (justering 20-80% och lysdiod (15c) tänd). Ett högre
värde ger ett varmare svetsbad. I funktionssättet bi-level är den elektroniska
reaktansen gemensam för båda de inställda nivåerna.
• MIG-MAG Pulse on pulse
I funktionsläget MIG-MAG Pulse on pulse går det att justera tidslängden för
den sekundära svetsströmmen (justering 0,1-10 sekunder och lysdiod (15b)
tänd).
10e-
Bränning av tråden vid svetsningens slut (BURN-BACK).
Gör det möjligt att justera tiden för bränning av tråden vid svetsningens slut.
Med en lämplig inställning undviks det att tråden fastnar vid arbetsstycket i
det manuella funktionsläget (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (justering 0,01-1
sekunder och lysdiod (15b) tänd).
Under inställningen av ett synergiskt program MIG-MAG är det möjligt att justera
den korrigering som man vill tillämpa för BURN_BUCK TIME, vilket beräknas
synergiskt (område mellan -1% och +1% lysdiod (15c) tänd).
10f-
EFTER-GAS MIG-MAG SHORT ARC och TIG.
I alla funktionssätt MIG-MAG SHORT ARC TIG antar betydelsen “ Efter-gas”, och
gör det möjligt att anpassa den tidslängd som skyddsgasen ska öda efter att
svetsningen har avslutats (justering 0,1-10 sekunder och lysdiod (15b) tänd).
10g-
Minskningsramp för svetsström (SLOPE DOWN).
Funktionen är bara aktiv vid användning av de synergiska programmen MIG-
MAG PULSE ARC eller SHORT ARC (“PRG” från “1” till “44”) eller TIG
Gör det möjligt att minska strömmen gradvis när man släpper knappen på
svetsbränaren ( justering 0-3 sekunder och lysdiod (15b) tänd).
10h-
Punktsvetstid (SPOT TIME).
Funktionen är bara aktiv om man väljer funktionssättet “SPOT” med knappen (8).
Gör det möjligt att utföra MIG-MAG-häftsvetsning med kontroll av svetsningens
längd (reglering 0,1-10 sekunder och lysdiod (15b) tänd).
11- Knapp för manuell kontroll av gasventilen.
Knappen tillåter utöde av gas (rengöring av slangar – reglering av öde) utan
att man behöver trycka på svetsbrännarens tryckknapp. Knappens funktion är
tillfällig.
12- Knapp för manuell frammatning av tråden.
Knappen tillåter att mata fram tråden i svetsbrännarens hylsa utan att man
behöver trycka på brännarens tryckknapp. Knappens funktion är tillfällig och
frammatningshastigheten är fast.
13- Kodomvandlarratt för inställning av svetsparametrar (se 10a-10h).
14- Kodomvandlarratt.
Med ratten ställs följande in:
- Svetsströmmen (lysdiod (16a) tänd).
- Trådens frammatningshastighet (lysdiod (16c) tänd) i funktionen Short/Spray
arc.
- Tjockleken på det arbetsstycke som används vid svetsningen (lysdiod (16b)
tänd) om man med knappen (17) har valt styckets tjocklek i mm.
Vid ett funktionssätt som använder två strömnivåer (bi-level, pulse on pulse ellet
Tstart) med lysdioden (10b) tänd, ställs följande in med ratten:
- Svetsströmmen I
1
(lysdiod (16a) tänd) för den sekundära nivån i funktionssättet
Pulse arc.
- Trådens frammatningshastighet för den sekundära svetsnivån (lysdiod (16c)
tänd) i funktionen Short/Spray arc.
15- Alfanumerisk bildskärm med 3 siffror. Anger:
- Svetsparametrarnas värden (se från (10a) till (10h)) med tomgångsfunktion.
- Den reella bågspänningen under svetsning.
OBS! När svetsningen är avslutad övergår bildskärmens värde automatiskt till
det inställda värdet.
- Eventuell larmsignal (se punkt 1).
15a, 15b, 15c- LYSDIODER för indikering av aktuell måttenhet (volt, sekunder,
procentandel).
16- Alfanumerisk bildskärm med 3 siffror. Anger:
- Det värde som ställts in med kodomvandlarratten (14).
- Den reella strömmen under svetsning.
OBS! När svetsningen är avslutad övergår bildskärmens värde automatiskt till
det inställda värdet.
- Eventuell larmsignal (se punkt 1).
16a, 16b, 16c- LYSDIODER som indikerar aktuell måttenhet (ström i ampere (A),
tjocklek i millimeter (mm) och trådhastighet meter/minut (m/min).
17- Knapp för val av måttenhet Ampere, mm, m/min (LYSDIOD (16a) (16b)
(16c).
Gör det möjligt att med kodomvandlaren (14) ställa in både svetsmaterialets
tjocklek, svetsströmmen och trådens hastighet.
“PRG 0” manuellt val: Inställningen av varje enskild parameter är oberoende av
de andra.
Program från “1” till “44”: Inställningen av varje enskild parameter (t.ex. materialets
tjocklek) fastställer automatiskt de andra parametrarna (t.ex. svetsströmmen och
trådhastigheten).
4.3 ATT TA FRAM OCH MEMORISERA PROGRAM
4.3.1 ATT TA FRAM PROGRAM SOM REDAN MEMORISERATS AV
TILLVERKAREN
4.3.1.1 SYNERGISKA MIG-MAG-program
Svetsen är försedd med 44 memoriserade synergiska program, med de egenskaper
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации