Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [117/156] Vzdrževanje
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [117/156] Vzdrževanje](/views2/1503516/page117/bg75.png)
- 117 -
hitrosti napredovanja žice (m/minuta), ki je prikazana na zaslonu (16); med varjenjem
se napis na zaslonu samodejno spreminja v skladu z realno vrednostjo toka (v
amperih).
Z izbiro PULSE ARC ali PULSE ARC PULSE-ON-PULSE vsak vrtljaj ročice kodirnika
(14) ustreza uravnavanju varilnega toka, ki je prikazan na zaslonu (16); med varjenjem
se napis na zaslonu samodejno spreminja v skladu z realno vrednostjo toka.
V obeh načinih je mogoče s pritiskom na gumb (17) preklopiti na uravnavanje debeline
v mm (prižgana svetleča dioda (16b)) s kodirnikom (14). Stroj samodejno izračuna tok,
ki je potreben za varjenje take debeline. Tudi v tem primeru se zaslon spremeni na
vrednost realnega toka (v amperih) med varjenjem.
Pazite tudi na to, da so v vseh sinergičnih programih z minimalno in maksimalno
nastavljivo vrednostjo (m/minuta, amper ali debelina v mm) tisti, ki so tovarniško
sprogramirani in jih ni mogoče spreminjati.
Orientacijske vrednosti toka z najbolj pogosto uporabljanimi žicami so navedeni v
tabeli (tabela 5).
6.1.4.3 Napetost oboka in dušenje obloka (pinch-off)
V sinergičnih programih MIG-MAG pulse-arc in pulse-on-pulse ta dva parametra
določata dimenzijo obloka med varjenjem.
Napetost obloka prikazuje razdaljo žice od obdelovanca, prostor za diskrecijo
operaterja je omejen s preprostim popravkom od -5% do +5% vrednosti napetosti, ki je
vnaprej nastavljena za vsak program, tako da je mogoče prilagoditi dejansko dolžino
obloka posebnim potrebam. Večja je vrednost, bolj je žica oddaljena od obdelovanca.
Zadušitev obloka pa določa koncentracijo ali širino obloka. Polje uravnavanja za ta
parameter se razteza od -10% do +10% od tistega, ki je bil vnesen kot privzet za
programe. Večja je ta vrednost, bolj koncentriran je oblok.
V ročnem programu ”PRG 0” se napetost obloka določi z nastavitvijo ustrezne
vrednosti za izbrano hitrost žice v skladu z naslednjimi relacijami:
U
2
= ( 14+0,05 I
2
) pri čemer je:
- U
2
= Napetost obloka v voltih.
- I
2
= Varilni tok v amperih.
Pazite na to, da bo vrednost napetosti, izbrana pri delovanju v prazno, ustrezala
napetosti pod obremenitvijo (med varjenjem) za 2-4V manj.
6.1.5 DELOVANJE BI-LEVEL IN PULSE ON PULSE
Delovanje bi-level se nastavi s tipko (8) in ga je mogoče izbrati v načinu MIG-MAG
pulse arc in short arc. Cikel varjenja začnete tako, da pritisnete in spustite gumb na
elektrodnem držalu (kakor pri varjenju v 4 korakih), začetna delovna točka varilnega
parata pa je enaka glavnemu nivoju varjenja (svetleča dioda (10a)); stroj prikazuje tok
in napetost te delovne točke. Če pritisnete gumb elektrodnega držala za manj kakor
0,5 sekunde, aparat zamenja delovno točko z glavnega na sekundarni nivo (svetleča
dioda (10b)) in na zaslonu prikaže tok in napetost sekundarnega nivoja. Pri vsakem
naslednjem pritisku aparat prehaja z enega na drug nivo, dokler gumba ne pritisnete
za dlje kakor 0,5 sekunde.
Tudi če med varjenjem aparat prikazuje trenutno vrednost toka in napetosti, je mogoče
spreminjati samo tok in napetost obloka na glavnem nivoju varjenja.
Delovanje MIG-MAG pulse on pulse se aktivira s tipko (7) skupaj s svetlečo diodo
MIG-MAG pulse arc. Ta način je poseben tip delovanja bi-level, saj imamo tudi v tem
primeru dve delovni točki, nastavljivi z enakimi kriteriji bi-level (svetleča dioda (10a) in
(10b)). Trajanje vsakega nivoja t1 in t2 sta nastavljiva (svetleča dioda (10c) in (10d))
in ju ni mogoče ročno nastaviti kakor v načinu bi-level. Med varjenjem zato aparat še
naprej preklaplja na samodejno delovno točko z glavnega nivoja (s trajanjem t1) na
primarnega (s trajanjem t2).
Nastane pojav, pri katerem imamo pulziranje v pulziranju, iz česar izhaja tudi njegovo
ime. Če pravilno nastavite dva nivoja in dva časa, je mogoče doseči varjenje ”s
prekrivanjem”, ki je podobno varjenju TIG.
6.2 VARJENJE TIG DC (enosmerni tok)
Ko izvedete povezave varilnega vezja, kot je opisano v poglavju 5.5.2, je treba:
- Izbrati postopek TIG na krmilni plošči varilnega aparata (SLIKA C (7)).
- Nastaviti varilni tok na želeno vrednost z ročico kodirnika (14) (vrednost lahko
kadarkoli nastavite tudi med varjenjem). Če je to potrebno, vključite spustno rampo
toka s potenciometrom (13) (takoj se prikaže na zaslonu (16)).
6.2.1 Površinski začetek LIFT
Z rahlim pritiskom prislonite konico elektrode na obdelovanec. Pritisnite do konca gumb
elektrodnega držala in dvignite elektrodo za 2-3mm z nekaj zamika, tako da dobite
oblok. Varilni aparat na začetku oddaja tok I
BASE
, po nekaj trenutkih pa začne oddajati
nastavljeni varilni tok. Na koncu cikla se tok izniči z nastavljeno spustno rampo.
V tabeli (TAB. 5) so povzetki nekaterih okvirnih podatkov za varjenje nerjavnih ali
visokolegiranih jekel.
6.3 VARJENJE Z OPLAŠČENO ELEKTRODO MMA
Ko izvedete povezave varilnega vezja, kot je opisano v poglavju 5.5.3, je treba izbrati
postopek MMA z ustreznim gumbom (SLIKA C (7)):
Varilni tok je treba uravnati na želeno vrednost z ročico kodirnika (14); morebitno
dinamično nadnapetost »ARC FORCE« je mogoče spremeniti od 0 do 100% z ročico
kodirnika (13) (vrednost se takoj prikaže na zaslonu (16)).
V tabeli (TAB. 6) so povzetki nekaterih okvirnih podatkov glede premera elektrod.
6.4 KAKOVOST VARJENJA
Kakovost zvara hkrati s količino brizganja bo večinoma določena z ravnovesjem
varilnih parametrov: tok (hitrost žice), premer žice, napetost obloka itd.
Tudi položaj elektrodnega držala bo prilagojen, kot je navedeno na sliki M, da bi se
izognili prekomerni produkciji brizgov ali napak zvara.
Za pravilno izvedbo zvara je treba upoštevati tudi hitrost varjenja (hitrost napredovanja
ob spoju), ki je odločilnega pomena za prodiranje zvara ali za obliko samega zvara.
Najbolj pogoste napake pri varjenju so povzete v tabeli (TAB. 7).
7. VZDRŽEVANJE
POZOR! PREDEN IZVAJATE VZDRŽEVALNA DELA, SE MORATE
PREPRIČATI, DA JE VARILNA NAPRAVA IZKLOPLJENA IN
IZKLJUČENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
7.1 VZDRŽEVANJE
NAPRAVO LAHKO VZDRŽUJE OPERATER.
7.1.1 Elektrodno držalo
- Pazite, da ne boste elektrodnega držala postavili na žico ali druge vroče dele, to bi
povzročilo taljenje izolirnih materialov, kar bi ga prav kmalu poškodovalo.
- Periodično preverjajte tesnjenje cevi in spojev, po katerih doteka plin.
- Pri vsaki zamenjavi koluta žice spihajte ovoj z zrakom pod pritiskom ter preverite, ali
je nepoškodovan.
- Pred vsako uporabo preverite obrabljenost in pravilno vstavitev končnih delov
elektrodnega držala: šobe, kontaktne cevčice, razpršila za plin.
7.1.2 Podajalna naprava
- Pogosto preverite obrabo vodil za vleko žice, periodično odstranjujte kovinske
drobce, ki ostanejo v predelu vleke (valji, vhodna in izhodna vodila za žico).
7.2 IZREDNO VZDRŽEVANJE
OPERACIJE IZREDNEGA VZDRŽEVANJA SME IZVESTI IZKLJUČNO STROKOVNO
USPOSOBLJENO OSEBJE S KVALIFIKACIJO ELEKTROMEHANIČNE STROKE.
POZOR! PREDEN ODSTRANITE STRANICE Z VARILNE NAPRAVE IN
DOSTOPATE DO NJENE NOTRANJOSTI, SE PREPRIČAJTE, DA JE
IZKLOPLJENA IN IZKLJUČENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Preverjanja, izvedena v notranjosti varilne naprave pod napetostjo, lahko
povzročijo hud električni udar zaradi neposrednega stika z deli pod napetostjo
ali poškodbe zaradi stika z mehanskimi, gibljivimi deli naprave.
- Redno in pogosto glede na uporabo in prašnost okolja pregledujte notranjost
varilnega stroja in odstranite prah, ki se je naložil na elektronske kartice, z zelo
mehko krtačo ali ustreznimi topili.
- Preverite tudi, ali so električne povezave pravilno pritrjene, ter morebitne poškodbe
na izolaciji kablov.
- Ob koncu spet sestavite dele varilnega aparata ter preverite, ali so vijaki dobro
priviti.
- Z odprtim varilnim aparatom je strogo prepovedano izvajati kakršnokoli varjenje.
8. ANOMALIJE, VZROKI IN POPRAVILA (TAB. 8)
POZOR! IZVEDBA NEKATERIH PREVERJANJ POMENI TVEGANJE ZA
STIK Z DELI POD NAPETOSTJO ALI GIBLJIVIMI DELI.
ČE DELOVANJE NI OPTIMALNO, PREDEN SE OBRNETE NA POOBLAŠČENEGA
SERVISERJA ALI SE LOTITE BOLJ PODROBNIH UGOTAVLJANJ, PREVERITE:
- Ali je varilni tok, nastavljen prek kodirnika, primeren.
- Da ni alarma, ki označuje pregrevanje pri preveliki ali prenizki napetosti oziroma
kratek stik.
- Ali ste upoštevali razmerje nominalne intermitence; v primeru vklopa termostatske
zaščite počakajte, da se varilni aparat ohladi, preverite delovanje ventilatorja.
- Napetost linije: če je vrednost previsoka ali prenizka, javi varilni aparat anomalijo
(glej poglavje 4.2).
- Da ni prišlo do kratkega stika na izhodu varilnega aparata: v tem primeru odstranite
nevšečnost;
- Ali so povezave omrežja varilnega aparata pravilne, posebej preverite, da so masne
klešče res priključene na del brez posrednih izolacijskih materialov (npr. barve);
- ali je uporabljeni zaščitni plin pravilen ter v pravilnih količinah.
Pred vsakim posegom v podajalnik žice ali v notranjost varilnega aparata preberite
poglavje 7, »VZDRŽEVANJE«.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации