Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [37/156] Instalação
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [37/156] Instalação](/views2/1503516/page37/bg25.png)
- 37 -
4.3 CHAMADA E MEMORIZAÇÃO DOS PROGRAMAS
4.3.1 CHAMADA PROGRAMAS PRÉ-MEMORIZADOS PELO CONSTRUTOR
4.3.1.1 Programas MIG-MAG SINÉRGICOS
A máquina de soldar prevê 44 programas sinérgicos memorizados, com
características identicadas na tabela (TAB.3) à qual é necessário fazer referência
para seleccionar um programa adapto ao tipo de soldadura que quiserem
efectuar.
A selecção de um determinado programa é efectuada premendo em sucessão a
tecla “PRG” à qual corresponde no display um número compreendido entre “0” e “44”
(ao número “0” não corresponde um programa sinérgico mas o funcionamento em
modalidade manual, conforme descrito no parágrafo sucessivo).
Nota: No interior de um programa sinérgico é prioritário efectuar a escolha da
modalidade de transferência desejada, PULSE ARC ou SHORT/SPRAY ARC,
mediante a apropriada tecla (ver FIG.C (7)).
Nota: Todas as tipologias de o não previstas na tabela podem ser utilizadas em
modalidade manual “PRG 0”.
4.3.1.2 Funcionamento EM MODALIDADE MANUAL (“PRG 0”)
O funcionamento em manual corresponde ao algarismo “0” no display e é activo
somente se anteriormente tiver sido seleccionado a modalidade de transferência
SHORT/SPRAY ARC (FIG. E (7)).
Nesta modalidade, não sendo prevista alguma sinergia, todos os parâmetros de
soldadura devem ser congurados manualmente pelo operador.
Cuidado! A conguração de todos os parâmetros é livre, portanto, os valores aos
mesmos atribuídos poderiam resultar incompatíveis com um correcto processo de
soldadura.
Nota: NÃO é possível utilizar a modalidade de transferência PULSE ARC em
selecção manual.
4.3.2 MEMORIZAÇÃO E CHAMADA PROGRAMAS PERSONALIZADOS EM MIG-
MAG
4.3.2.1 Introdução
A máquina de soldar permite de memorizar (SAVE) programas de trabalho
personalizados relativos a um CONJUNTO de parâmetros válidos para uma
determinada soldadura. Cada programa memorizado pode ser chamado (RECALL)
em qualquer momento, pondo assim à disposição do utilizador a máquina de soldar
“pronta para o uso“ para um especíco trabalho optimizado anteriormente.
4.3.2.2 Capacidade de memorização de programas personalizados em MIG-
MAG
O aparelho de soldar prevê a memorização de programas personalizados em três
grupos referidos às três modalidades de transferência em sinergia (SHORT/SPRAY
ARC Pulse arc e Pulse on pulse) e ao funcionamento na modalidade manual, com as
seguintes especicações:
- PULSE ARC SINÉRGICO PULSE ON PULSE: 10 programas memorizáveis
(números disponíveis de “1” a “10”),
- PULSE ARC SINÉRGICO: 10 programas memorizáveis (números disponíveis de
“1” a “10”),
- SHORT/SPRAY ARC SINÉRGICO: 10 programas memorizáveis (números
disponíveis de “1” a “10”),
- SHORT/SPRAY ARC MANUAL (“PRG=0”): 10 programas memorizáveis (números
disponíveis de “1” a “10”).
Para chamar de facto o programa que quiserem utilizar é prioritário, respeito
à selecção do número (conforme descrito no pár. 4.3.1), efectuar a escolha da
modalidade de transferência desejada PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-
PULSE ou SHORT/SPRAY ARC ou seleccionar “PRG=0” se forem programas
são pré-memorizados na modalidade manual.
4.3.2.3 Processo de memorização (SAVE).
Depois de ter regulado a máquina de soldar de maneira optimizada para uma
determinada soldadura, proceder como a seguir (ver FIG.C):
a) Premer a tecla (5) “SAVE”.
b) Aparece “Pr” no display (16) e um número (compreendido entre “1” e “10”) no
display (15).
c) Rodando o punho encoder (indiferentemente no (13) ou no (14)), escolher o
número ao qual quiserem memorizar o programa ( ver também 4.3.2 ).
d) Premer de novo a tecla “SAVE”.
e) Os displays (15) e (16) lampejam.
f) Premer de novo, dentro do tempo de dois segundos, a tecla “SAVE”.
g) Nos displays aparece “St Pr” portanto o programa foi memorizado; depois de
2 segundos os displays comutam automaticamente sobre valores relativos aos
parâmetros recém salvados.
Nota. Se, quando os displays lampejarem, não é premida de novo a tecla “SAVE”
dentro de 2 segundos, os displays indicam “No St” e o programa não é memorizado;
os displays voltam automaticamente à indicação inicial.
4.3.2.4 Processo de chamada de um programa personalizado (RECALL)
Antes de efectuar as operações de chamada de um programa, vericar que a
modalidade de transferência seleccionada (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-
PULSE, SHORT/SPRY ARC ou “PRG=0”) seja de facto aquela com a qual quiserem
operar. Proceder portanto como a seguir (ver FIG.C):
a) Premer a tecla “RECALL”.
b) Aparece “Pr” no display (16) e um número (compreendido entre “1” e “10”) no
display (15).
c) Rodando o punho encoder (indiferentemente no (13) ou no (14)) escolher o
número com o qual tiveram memorizado o programa que agora quiserem utilizar.
d) Premer de novo a tecla “RECALL” por um tempo maior do que 2 segundos.
e) Nos displays aparece “Ld Pr”, portanto, o programa foi chamado; os displays
comutam automaticamente, depois de 2 segundos, nos valores relativos ao
programa recém chamado.
Nota. Se a tecla “RECALL” não for premida de novo por um tempo superior a
2 segundos, os displays indicam “No Ld” e o programa não é carregado; os
displays voltam automaticamente à indicação inicial.
NOTAS:
- DURANTE AS OPERAÇÕES COM A TECLA “SAVE” E “RECALL” É
ILUMINADO O LED “PRG”.
- UM PROGRAMA CHAMADO PODE SER MODIFICADO À VONTADE PELO
OPERADOR, MAS OS VALORES MODIFICADOS NÃO SÃO SALVADOS
AUTOMATICAMENTE. SE QUISEREM MEMORIZAR OS NOVOS VALORES
NO MESMO PROGRAMA, É NECESSÁRIO EFECTUAR O PROCESSO DE
MEMORIZAÇÃO (ver 4.3.2.3).
- A REGISTRAÇÃO DOS PROGRAMAS PERSONALIZADOS E A RELATIVA
PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS ASSOCIADOS É EFECTUADA PELO
UTILIZADOR.
- NÃO PODEM SER SALVADOS PROGRAMAS PERSONALIZADOS EM
MODALIDADE ELÉCTRODO MMA OU TIG.
5. INSTALAÇÃO
ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO
E LIGAÇÕES ELÉTRICAS COM A MÁQUINA DE SOLDA
RIGOROSAMENTE DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE
ALIMENTAÇÃO.
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR
PESSOAL ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO.
5.1 PREPARAÇÃO
- Desembalar o aparelho de soldar;
- Activar o conector de polarização se não for ligado o GRA (FIG. D);
- No caso de presença do Carrinho e/ou GRA, consultar as respectivas instruções
fornecidas.
5.2 MODALIDADE DE ELEVAÇÃO DO APARELHO DE SOLDAR (FIG. E)
O aparelho de soldar deve ser elevado sem as partes removíveis (tocha, tubos de
gás, cabos, etc.) que poderão desprender-se.
Conforme disposto na gura, executar a montagem dos anéis de xação utilizando os
dois parafusos M8x25 fornecidos com o aparelho.
Atenção: os anéis de elevação de ilhó com furo de rosca M8 UNI 2948-71 não estão
incluídos no fornecimento.
5.3 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA
Determinar o lugar da instalação da máquina de solda de modo que não haja
obstáculos na correspondência da abertura de entrada e de saída do ar de
arrefecimento (circulação forçada através do ventilador, se presente); certicar-se
ao mesmo tempo que não sejam aspirados pós condutores, vapores corrosivos,
umidade, etc..
Manter pelo menos 250mm de espaço livre ao redor da máquina de solda.
ATENÇÃO! Colocar a máquina de solda numa superfície plana de
capacidade adequada ao peso para evitar sua queda ou deslocamentos
perigosos.
5.4 LIGAÇÃO À REDE
5.4.1 Avisos
Antes de efetuar qualquer ligação elétrica, vericar que os dados da placa da
máquina de solda correspondam à tensão e freqüência de rede disponíveis no local
de instalação.
A máquina de solda deve ser ligada exclusivamente a um sistema de alimentação
com condutor de neutro ligado à terra.
Para garantir a protecção contra o contacto indirecto, usar interruptores diferenciais
do tipo:
- Tipo A (
) para máquinas monofásicas;
- Tipo B (
) para máquinas trifásicas.
Para cumprir os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker) aconselha-se a conexão
do aparelho de soldar aos pontos de interface da rede de alimentação que apresentam
uma impedância menor de Zmax = 0.283ohm.
5.4.2 Plugue e tomada
Ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado, (3P + T) com capacidade
adequada e instalar uma tomada de rede dotada de fusíveis ou interruptor automático;
o terminal apropriado de terra deve ser ligado ao condutor de terra (amarelo-verde)
da linha de alimentação. A tabela (TAB.1) contém os valores recomendados em
ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo com a max. corrente
nominal distribuída pela máquina de solda, e à tensão nominal de alimentação.
5.5 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES LIGAÇÕES
VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
A tabela (TAB. 1) indica o valor aconselhado para os cabos de soldadura
(em mm
2
)
5.5.1 SOLDADURA COM FIO MIG-MAG (FIG.F)
5.5.1.1 Ligação da garrafa de gás
- Aparafusar o redutor de pressão à válvula da garrafa de gás interpondo a redução
apropriada fornecida como acessório, quando for utilizado gás Árgon ou mistura Ar/
CO
2
.
- Unir o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a abraçadeira fornecida; depois
unir a outra extremidade do tubo à conexão apropriada na parte traseira do
aparelho de soldar e apertar com a abraçadeira fornecida.
- Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula da
garrafa.
5.5.1.2 Ligação da Tocha
- Engatar a tocha no conector especíco apertando o aro de bloqueio a fundo
manualmente.
- Predispô-la para o primeiro carregamento do o, desmontando o bico e o tubo de
contacto, para facilitar a sua saída.
- Cabo de corrente de soldadura na tomada rápida (+).
- Cabo de comando no conector apropriado.
- Tubagens de água para versões R.A. (tocha arrefecida a água) às conexões
rápidas.
- Prestar atenção que os conectores estejam bem apertados a m de evitar
sobreaquecimentos e perdas de eciência.
- Unir o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a abraçadeira fornecida; depois
unir a outra extremidade do tubo à conexão apropriada na parte traseira do
aparelho de soldar e apertar com a abraçadeira fornecida.
5.5.1.3 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem
- Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais
próximo possível da junta que está sendo executada.
- Este cabo deve ser ligado ao borne com o símbolo (-).
5.5.2 SOLDADURA TIG (FIG.G)
5.5.2.1 Ligação ao cilindro de gás
- Aparafusar o redutor de pressão à válvula do cilindro de gás intercalando a redução
apropriada fornecida como acessório; conectar portanto a outra extremidade
do tubo à apropriada união por trás da máquina de soldar e apertar com a faixa
entregue.
- Ligar o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a braçadeira fornecida.
- Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula do
cilindro.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации